That is a very strange translation at 1:31. To substitute an idiom for a word which can be directly translated is probably bad practice. I'd soon write "He who exalts himself shall be humbled / He who is humble shall be exalted." as that is more literal, and the French is clearly a reference to 23rd chapter of the Gospel of Saint Matthew.
Yes, but in the movie it's the Edith Piaf's version, where the main "ça ira" is "ah ça ira les aristocrates à la lanterne" et "ah ça ira les aristocrates on les pendra" (the two last in this version)
This seems to be a weird mix of two different versions of "Ca ira" produced at two very different points of La Revolution. The first half seems to be from around 1791, when the nobility and clergy was still around but were beginning to renounce their wealth and privilege (often reluctantly). General Lafayette was still in power at this point and quite popular. The second half of the song is from around 1793 or 1794. By this point, Lafayette was blamed for the massacre on the Champs de Mars and had fled France to save himself from his date with Madame Guillotine, he ended up in an Austrian prison. The nobles had largely fled France in fear, and many remaining nobles and priests were being persecuted and killed.
We must update the lyrics to keep this song alive to new generations. I suggest: "Ah, ça ira, / ça ira, / ça ira. / Les politiciens à la lanterne. / Ah, ça ira, / ça ira, / ça ira. / Les politiciens, on les pendra."
It already has been. _Ah, ça ira, ça ira, ça ira! / Les _*_capitalistes_*_ à la lanterne. / Ah, ça ira, ça ira, ça ira! / Les _*_capitalistes,_*_ on les pendra."_
"it'll be fine" is not a really good translation : here, the meaning is more "it's enough", nearly "it's over" "ça ira", in literal translation, mean "it will go" ; so we use it in a nice way to say "it will be fine"/"it will be ok", like "it will go away", but we also use it in a mean way, like in this song, to say "you are over", "you will go away"
Ah! ça ira, ça ira, ça ira Le peuple en ce jour sans cesse répète Ah! ça ira, ça ira, ça ira Malgré les mutins tout réussira Nos ennemis confus en restent là Et nous allons chanter Alléluia Ah ça ira, ça ira, ça ira Quand Boileau jadis du clergé parla Comme un prophète il a prédit cela En chantant ma chansonnette Avec plaisir on dira Ah ça ira, ça ira, ça ira, ça ira Malgré les mutins tout réussira Ah ça ira, ça ira, ça ira Pierrette et Margot chantent à la guinguette Ah! ça ira, ça ira, ça ira Réjouissons-nous, le bon temps viendra Le peuple français jadis à qui a L'aristocrate dit Mea culpa Ah ça ira, ça ira, ça ira Le clergé regrette le bien qu'il a Et c'est justice, la nation l'aura Par le prudent Lafayette C'est fini ce trouble s'apaisera Ah ça ira, ça ira, ça ira, ça ira Malgré les mutins tout réussira Ah ça ira, ça ira, ça ira Suivant la maxime de l'évangile Ah ça ira, ça ira, ça ira Du législateur tout s'accomplira Celui qui s'élève on l'abaissera Celui qui s'abaisse on l'élèvera Ah ça ira, ça ira, ça ira Le vrai catéchisme nous instruira Et l'affreux fanatisme s'éteindra Pour être à la loi docile Et chaque Français s'exercera Ah ça ira, ça ira, ça ira, ça ira Malgré les mutins tout réussira Ah ça ira, ça ira, ça ira Le peuple en ce jour sans cesse répète Ah ça ira, ça ira, ça ira Et dans deux milles ans on s'en souviendra Le despotisme expirera La liberté triomphera Ah Ça ira, ça ira, ça ira Nous n'avons plus ni nobles ni prêtres Ah Ça ira, ça ira, ça ira L'Egalité partout régnera L'esclave autrichien le suivra Ah Ça ira, ça ira, ça ira Et leur infernale clique Au diable s'envolera Ah ça ira, ça ira, ça ira Les aristocrates à la lanterne Ah ça ira, ça ira, ça ira Les aristocrates on les pendra
Their are multiple versions of the song. I believe this is the original version , theirs also a more crude version singing about torturing aristocrats and calling Antonette a slave.
I was looking for a good version and I found this around an hour after it was uploaded. I came looking at the right time. So yes it will be fine
Wasn't expecting you here
@@BBplayz I'm the French lover of Western Rathnir, of course I am here
Same lol@@ayotli-l8p
So this is what plays in Waterloo 1970 when Napoleon returns!!!
Waterloo is an amazing movie.
@breathe3146 My friend the throne is an over decorated piece of furniture
@@UlsterCountryball It's what's behind the throne that counts. My brains, my ambitions, my desires, my hope, my imagination, and above all, my will.
@@Siad747I can't believe my ears. You all stand before me waving a piece of paper crying, 'Abdicate, abdicate!' I WILL NOT! I WILL NOT, NOT, NOT!
"Perhaps the people will let me go, as they let him come"
Gojira sent me.
Gojira smells you?
Me too
Now I understand the irony of having a beheaded Marie Antoinette signing this.
Same
Igual a mi
GOJIRA sent me here XD
same
Same
Same 😅
Same😂
Billionaires send me here
“Hon hon hon down with Macron” has to be the hardest line to ever come out of France
Needed to know what Gojira was singing about
That is a very strange translation at 1:31. To substitute an idiom for a word which can be directly translated is probably bad practice. I'd soon write "He who exalts himself shall be humbled / He who is humble shall be exalted." as that is more literal, and the French is clearly a reference to 23rd chapter of the Gospel of Saint Matthew.
You mean she "Puts on Airs?" Ah, that's just Fancy talk, Spongebob. If you wanna be fancy, Raise yoir pinky up!!
when she says "treat me like a queen":
Décapitation
Based
@@PrzetW
Who came here after Gojira?
Same
Moi 😂😂😂
Yo
Not I, this sent me to that lol
I believe this is the opens the Napoleon movie in the execution of the Queen.
Yes, but in the movie it's the Edith Piaf's version, where the main "ça ira" is "ah ça ira les aristocrates à la lanterne" et "ah ça ira les aristocrates on les pendra" (the two last in this version)
Wow this video has uploaded in 1 hour now im at 12am
Anyone else see the line about the Austrian slave and how there clique was going to the devil
Napoleon movie first scene 👌
Oh if only the people at the Olympics understood this song and the context around it…
I mean the french know what it means, but a lot of english speakers on twitter are freaking out because they don't understand 😮💨
@casuallystalled Though the New York Times actually did write about Gojira!
They literally had it sing by the beheaded corpse of Marie Antoniette and from the balcony of the Palace where she was sentenced to the guillotine...
@@franci.zollo16
Was it happened at July 4th?
I didn't french, but i understand that song...
Viva la revolution! Ah, Ça Ira!
Vive la France, vive la liberté 🇫🇷🇫🇷🇫🇷 !
OUI
Gay
@@cardboardcapeii4286 No. Royalists are gays.
@@cardboardcapeii4286 Vive la France ! Retarted!
Vive la Nation! Vive les Français!
This seems to be a weird mix of two different versions of "Ca ira" produced at two very different points of La Revolution.
The first half seems to be from around 1791, when the nobility and clergy was still around but were beginning to renounce their wealth and privilege (often reluctantly). General Lafayette was still in power at this point and quite popular.
The second half of the song is from around 1793 or 1794. By this point, Lafayette was blamed for the massacre on the Champs de Mars and had fled France to save himself from his date with Madame Guillotine, he ended up in an Austrian prison. The nobles had largely fled France in fear, and many remaining nobles and priests were being persecuted and killed.
Welcome fellow gojira fans into the world of french revolutionary music, anyone fancies a baguette?
[Narrator voice reflecting upon France in the 1800s]: It was not fine.
Edit: also the last image lol
lol the slogan man the slogan the above part of it HON HON HON made me laugh for some reason
We must update the lyrics to keep this song alive to new generations. I suggest: "Ah, ça ira, / ça ira, / ça ira. / Les politiciens à la lanterne. / Ah, ça ira, / ça ira, / ça ira. / Les politiciens, on les pendra."
It already has been. _Ah, ça ira, ça ira, ça ira! / Les _*_capitalistes_*_ à la lanterne. / Ah, ça ira, ça ira, ça ira! / Les _*_capitalistes,_*_ on les pendra."_
And turns out no it would not be ca ira
Oui ça n’ira pas 😂
Vive la France ! Long live France!
🇫🇷❤😍💖
(Btw. I'm from Korea 🇰🇷🇰🇷)
(It wasn’t fine) literally 1985
👀
1984? How does that apply?
1:58 still not?
*Песня на текущий момент времени вообще не утратила актуальности(*
Archivum, i have another music request, can you the snowy march aka yuki no shingun
This song is World History ,,,,, Very Insane when it to Metal song
"it'll be fine" is not a really good translation : here, the meaning is more "it's enough", nearly "it's over"
"ça ira", in literal translation, mean "it will go" ; so we use it in a nice way to say "it will be fine"/"it will be ok", like "it will go away", but we also use it in a mean way, like in this song, to say "you are over", "you will go away"
1:59 very French lol
Here cause of Gojira 🤘🏼
Pov: ur crush told u to treat her like a queen
If you know how the whole revolution thing turned out, this song begins to sound like the first version of "It is fine" meme.
Well, if you started with Robespierre and ended with Napoleon, I think it would be a good improvement... taking that in account
The revolution lived,
The revolution lives,
The revolution will live on.
@@Anna-1917 Just blood and gibberish. Lot of innocent people were brutally killed. Since 1793, France is a mess
can i know who's the singer? and the writer?
this is such a French bop
Ah! ça ira, ça ira, ça ira
Le peuple en ce jour sans cesse répète
Ah! ça ira, ça ira, ça ira
Malgré les mutins tout réussira
Nos ennemis confus en restent là
Et nous allons chanter Alléluia
Ah ça ira, ça ira, ça ira
Quand Boileau jadis du clergé parla
Comme un prophète il a prédit cela
En chantant ma chansonnette
Avec plaisir on dira
Ah ça ira, ça ira, ça ira, ça ira
Malgré les mutins tout réussira
Ah ça ira, ça ira, ça ira
Pierrette et Margot chantent à la guinguette
Ah! ça ira, ça ira, ça ira
Réjouissons-nous, le bon temps viendra
Le peuple français jadis à qui a
L'aristocrate dit Mea culpa
Ah ça ira, ça ira, ça ira
Le clergé regrette le bien qu'il a
Et c'est justice, la nation l'aura
Par le prudent Lafayette
C'est fini ce trouble s'apaisera
Ah ça ira, ça ira, ça ira, ça ira
Malgré les mutins tout réussira
Ah ça ira, ça ira, ça ira
Suivant la maxime de l'évangile
Ah ça ira, ça ira, ça ira
Du législateur tout s'accomplira
Celui qui s'élève on l'abaissera
Celui qui s'abaisse on l'élèvera
Ah ça ira, ça ira, ça ira
Le vrai catéchisme nous instruira
Et l'affreux fanatisme s'éteindra
Pour être à la loi docile
Et chaque Français s'exercera
Ah ça ira, ça ira, ça ira, ça ira
Malgré les mutins tout réussira
Ah ça ira, ça ira, ça ira
Le peuple en ce jour sans cesse répète
Ah ça ira, ça ira, ça ira
Et dans deux milles ans on s'en souviendra
Le despotisme expirera
La liberté triomphera
Ah Ça ira, ça ira, ça ira
Nous n'avons plus ni nobles ni prêtres
Ah Ça ira, ça ira, ça ira
L'Egalité partout régnera
L'esclave autrichien le suivra
Ah Ça ira, ça ira, ça ira
Et leur infernale clique
Au diable s'envolera
Ah ça ira, ça ira, ça ira
Les aristocrates à la lanterne
Ah ça ira, ça ira, ça ira
Les aristocrates on les pendra
came here not because of gojira, just because i like france.
Im happy that people are discovering this incredible music after Gojira in Olympic Games
Ça ira!🇨🇵🇧🇷
Vive la révolution🇨🇵🇨🇵🇨🇵
AH ÇA IRA, ÇA IRA 🗣🗣🗣🗣🗣🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
funny how youtube recommends me this like, two days after the uk riots
French revolution time VE LIVE FRANCE 🇫🇷
This is different from caira caira song that Gojira plays, the first line doesn't have 'aristocrats' word.
Why do you think Emmanuel Macron went to “isolate” himself at La Lanterne castle that refers to the song's lantern? He never came out alive.
Who sings this version?
Jacques gatieur
is sang it in my class(no actually)now no one gives a shheeet about tests and exams even the nerds.
This is uncomfortably modern especially for its age
The French were the birthplace of the modern revolution
Who’s here in Messidor CCXXXII?
i remember it going like
Ah! Ca ira (2x) 'Les aristocrates a la lanterne!' Ah! Ca ira! (2x) 'Les Aristocrates on les pendra
Their are multiple versions of the song. I believe this is the original version , theirs also a more crude version singing about torturing aristocrats and calling Antonette a slave.
AH ÇA IRA, ÇA IRA ÇA IRA! ✊🔥🇫🇷
Gojira's version should be the 21st Century version of said song!
This seems like a much different version than all the other ones…
🥁 🥁 🥁 🥁 🥁 de revolución resuenan por las 4 esquinas del mundo✊️🤘
Le monde avant et après Gojira 😮
❤❤❤
Ah la France mon préféré pays dans le monde avant l’Iran
When you find out you are 1% French🥖
Quien vino por gojira ? GOSHAIIIRAAAA
Yo también vine aquí por Gojira.
France during the Paris Olympics opening ceremony:
Gojira army dans la maison! 😁🤘
The only British regimental march won in battle - at Famars 1793 😂
It was not fine.
My mind 24 7
Сайра
Checking in for my cake 🏴
CTTM sent me here
gojira got us all here.
Some of the lyrics aren't accurate
Ive been sent by Gojira
I like the song, but it was not fine at all
Gojira sent me here
French Elections 2024:
GOJIRA me trajo aquí xd
❌
Viva Francia, viva Jean -Luc Melenchon 🎉
Ac unity unity
I came here from Scale it Back, not from those Where the Slime Lives rip offs Soyjira.
Xd
Gojira version is better
What an ugly clownish repetitive tune. It literally sounds like a joke, which the "revolution" was.
AH CA IRA-
Long live Marie Antoinette!
What're you gonna do? Re-capitate Louis?
LIBERTE !