صباح الخير ياأستاذ You make the dialogues so alive. I then feel like taking a taxi in an Arab country. بحب حواراتك المختلقة ♡ انت مبدع استاذ.Thank you very much!!
for the expression of ‘how much’, i watched your another video teaching the phrase ‘how much is the ticket’ and it seemed the pronunciation is ‘adde taman al daskalat’ , while here its ‘adde rhadahot’, whats the difference? sorry im an absolute beginner, unable to write them in arabic
Thanks, The first phrase means: how much? but the phrase here means " How much will you take" This is mainly due to the fact not all taxi drivers use a meter which you pay based on that. Welcome on-board :)
In short, No but the detailed explanation is below: Differences Between Levantine Arabic and Modern Standard Arabic (MSA) 1. Usage and Context: Modern Standard Arabic (MSA): Used in formal settings, such as news broadcasts, literature, official documents, and formal speeches. Learned in schools across the Arab world and is the language of writing and formal communication. Levantine Arabic: Spoken in everyday conversation by people in the Levant region (Syria, Lebanon, Jordan, Palestine). Used in informal settings, such as at home, in markets, and among friends. In summary, MSA is the formal, standardized version of Arabic used in writing and formal communication, while Levantine Arabic is the spoken dialect used in everyday life in the Levant region. The differences span vocabulary, grammar, pronunciation, and context of use, making each suitable for different situations.
@@kursaddokme8171 Both mean the same. but the first is transitive and the original verb. the second is intransitive and it will need a preposition to form a clear meaning. Hope this helps. Thanks
MarHaba m3allim, hada ed-dars bejennin, mashkuur. At about 02:57, I was wondering if 15 grand lira is a realistic taxi fare in the Middle East, because that works out to be about US$1,110,00 which to me sounds very exorbitant for a taxi fare! Allah ma3ak.
@@ArabicClearlyLevantineArabic You're absolutely correct ustaadh, انا آسف، سامحني، بعتذر, I had googled the exchange rate for the Turkish lira to the usd in error, which gives a rate of 0.074, but I should have used the Jordanian pound (lira) to the usd which gives an exchange rate of 0.00066, thus a usd equivalent of usd 9.88 for 15000.00 Jordanian lira.Shukran kteer.
Don't forget to share your taxi experience in the Middle East :)
Highly well handcrafted lessons! It takes a lot of of back-end work to make it look so simple at front. Thank you!
Thanks Patrick, it means a lot 🙏
You are by far the best Levantine Arabic teacher that I encounter here on youtube ( with respect to other youtubers )
Thank you very much! appreciate it
صباح الخير ياأستاذ
You make the dialogues so alive. I then feel like taking a taxi in an Arab country.
بحب حواراتك المختلقة ♡ انت مبدع استاذ.Thank you very much!!
شكراً كتير آنا! كلك ذوق ومبسوط كتير لأنك عم تستمتعي بالدروس. تحياتي
Great lesson!
@@SFMathers thanks
Sir, your lectures are adorable!
Glad you think so!
Amazing, thank you for your hard work!
Ahla wa sahla fiki :) shukran keteer
ممتاز ! شكرا
فيك تعملنا نفس الشي بالمطعم، بالمستشفى، عند الحكيم، بالفرن... لو سمحت
بالمستقبل أكيد
Thanks. Great lesson.
Glad you liked it!
🤗👍 great lesson!
شكرا كتير إليزابيث
Amazing. Ive been looking for videos like this to practice my Lebanese dialect understanding. I dont usually find allot online but this was perfect
Glad it was helpful! Don't forget to support the channel :) enjoy!
Really great lessons!!!!!
Thank you!!!!!
more conversations please!
There are 19 so far with over 15 hours of work so I’ll practice then meantime.
Thank you very much 😊🙏
انا بكون بالسوري
Thanks ☺️
for the expression of ‘how much’, i watched your another video teaching the phrase ‘how much is the ticket’ and it seemed the pronunciation is ‘adde taman al daskalat’ , while here its ‘adde rhadahot’, whats the difference? sorry im an absolute beginner, unable to write them in arabic
Thanks, The first phrase means: how much? but the phrase here means " How much will you take" This is mainly due to the fact not all taxi drivers use a meter which you pay based on that. Welcome on-board :)
thank you!!!
Good ripped of the first time when I didn't speak arabic in Beirut😂
hahha don't worry it happened to me as well :)
Is Levantine Arabic the same as classic Arabic?
In short, No but the detailed explanation is below:
Differences Between Levantine Arabic and Modern Standard Arabic (MSA)
1. Usage and Context:
Modern Standard Arabic (MSA):
Used in formal settings, such as news broadcasts, literature, official documents, and formal speeches.
Learned in schools across the Arab world and is the language of writing and formal communication.
Levantine Arabic:
Spoken in everyday conversation by people in the Levant region (Syria, Lebanon, Jordan, Palestine).
Used in informal settings, such as at home, in markets, and among friends.
In summary, MSA is the formal, standardized version of Arabic used in writing and formal communication, while Levantine Arabic is the spoken dialect used in everyday life in the Levant region. The differences span vocabulary, grammar, pronunciation, and context of use, making each suitable for different situations.
Thanks for another great work. Ya3tiyk el3aafiye.
ma3aleysh iz3acek bisuaal, şu elfar2 beyn va22af u tuva22af?
You're very welcome. Very sorry but I can't understand this sort of transliteration, can you write in Arabic or give me the meaning in Eng?
@@ArabicClearlyLevantineArabic let me try in Arabic letters. Hopefully I will be able to do it:
يعطيك العافية. معليش ازعجك بسؤال، شو الفرق بين "وقف" و "توقف"؟
@@kursaddokme8171
Both mean the same. but the first is transitive and the original verb. the second is intransitive and it will need a preposition to form a clear meaning. Hope this helps. Thanks
@@ArabicClearlyLevantineArabic thank you very much.
MarHaba m3allim, hada ed-dars bejennin, mashkuur. At about 02:57, I was wondering if 15 grand lira is a realistic taxi fare in the Middle East, because that works out to be about US$1,110,00 which to me sounds very exorbitant for a taxi fare! Allah ma3ak.
hmmm in today's money and with the current situation in Lebanon, this would be considered cheap. Not sure what you're calculating!
@@ArabicClearlyLevantineArabic You're absolutely correct ustaadh, انا آسف، سامحني، بعتذر, I had googled the exchange rate for the Turkish lira to the usd in error, which gives a rate of 0.074, but I should have used the Jordanian pound (lira) to the usd which gives an exchange rate of 0.00066, thus a usd equivalent of usd 9.88 for 15000.00 Jordanian lira.Shukran kteer.
@@ivornworrell haha no need to apologise! it's ok! I was just wondering what you calculating.
@@ArabicClearlyLevantineArabic مشكور يا معلّم، و الله يخلينا ياك
What is the specific dialect?
None, it’s standard dialect so it’s not a slang or regional
I've noticed that there's moments where you don't pronounce ق when you say the words. Why's that?
you can do the same, using a softer sound.
Ah, okay