Nagulat ako, lahat ng words na to ginagamit ko rin nung bata ako. Sa Cavite ako lumaki pero galing Mindoro yung pamilya ko at may pamilya rin kami sa Marinduque.
Natutuwa naman ako at npanood ko video mo. Btw taga Mindoro po ako. Parehong pareho tlga.. ask ko lng gumamit din b kau ng "por que". Na salita means" Dahil Siya" kulayan ko n rin bahay mo. Sana ganun ka rin.
Gandang Buhay Mommy k Ang bago mong tga subaybay....npadaan lang po,bka nman mapadaan kayo sa haws ni LOLO J TROUPERS.....taga Buenavista Marinduque po si LOLO J Troupers...ay mandin po...
May malaking pagkakahawig pala ang Tagalog ng Marinduque at Tagalog ng Quezon. Lahat ng nabanggit ay naunawaan ko liban sa 'purbahi', baka sa ibang bayan dine ay alam nila iyan. Minsa'y gan-an din po ang punto namin dine. Gan-on din kung paano binubuo 'yung salita. Halimbawa: -Ah ah ay andine man din. -Pumar-ni/pumarini ka't makikita mo man. -Ay 'yan baga? -Bayai/hayai na't pipiso-piso laang naman ay. -Ah ah ari baga'y pagkakagislaw. -Ah ah ika'y huwag utita. -Ah ah ay bayai na't ako'y tamad nang umadyo. Tapos ang slogan sa aming bayan ay: "Ay! Parini na't yanong saya."
Good to hear po 😁 nkakamiss po tuloy umuwi ng probinsya 😄 sguro po dahil nasa iisang rehiyon tayo bilang. A po ang Quezon B naman sa Duque.. Stay safe poo 🙂
Kung taga Quezon ka madali mo namang maintindihan ang Tagalog ng Marinduque. Para ring sa Gumaca, ang hindi ko talaga maintindihan yung sa dulo ng Bondoc Peninsula sa San Francisco at San Andres. Bicol o Bisaya na yata talaga yung sa Bondoc Pen.
ngani and baga is bikol wide use of that is found here in the tagalog of camarines norte dini might also be from bikol aswell as ini is the bikol word for this or ito althoug the word for dito is digdi/igdi in bikol
🙂 thats good po.. May mga mga bisaya dn pong nahalo.. Hehe dto. In the end. Basta marng natin mga salitang yon.. It only means one thing. Filipino tayo.🇵🇭
Mas malapit parin Ang Marinduque Tagalog sa Iba pang Tagalog Dialect Dito sa South tulad Ng Batangas Dialect, Tayabas Dialect (Quezon), Mindoro, Laguna Dialect. Since parepareho silang Southern Tagalog. Kaysa sa Bisaya or Bicol
@@kahlilphillipmurillo4833 Hindi sya Nahaluan Kasi sa Lahat ng Dialect Ng Tagalog, Marinduque Tagalog Ang Pinaka Close sa Sinaunang Tagalog or Lumang Tagalog. Eh Ang Lumang Tagalog Kasi ay mas Close sa Visayan,Bicol,Kapampangan etc. Kaysa sa Tagalog natin ngayon. Kaya halos lahat ng Nabanggit ni Ate e, nag eexist sa Ibang Southern Tagalog Dialects tulad Ng Batangas, Quezon, Laguna etc. Halimbawa sa Quezon "Ah Ah Naman eh baket ga gay-on" ( Eh Eh is also used) "Bayai/hayai mo na at Minsan laang Naman" Ari/are Naman si utoy ay Hindi na mabiro. "Parini na at tayoy kakaen na/ Nadine ga si Ka Istoy?" "Ano Baga gusto at pagbibigyan" "Are (Laang) ga ang maiihayen natin, eh kukunti Naman pala eh" Halos lahat ng mga nabanggit (Pwera lang sa Purbahi) eh nag eexist sa Ibang Tagalog Dialect sa South. Kaya Hindi sya Bisaya or Bicol or other Philippine Language.
@@my_other_side473 ndi po natural yang tutuong tuno ng marinduque, yang pong mga binanggit nyo ay may tunay n version p samin, ibibigay ko po s inyo, makikita yan s conjugation
@@my_other_side473 naere po ang mga tunay na bagay pano inapambanggit yang pinanggaon nyo jaan ay, at akoy makapurong marinduque, maski western at eastern ay kaya akong pangerguhan yaan Ere mga example nyo sa tutuong marinduque n punto at pag conjugate 1. Ah-ah, ay át gaún? 2. Daisya / Baisya / Yaisya at paminsan laang. 3. Iri / Ari / Idi si útoy baya ay makahindi man mabiro ay. 4. Kitá na / Hamós at mákain na. 5. Nairi / Naari / Naidi baga si Ka Istoy? 6. Ano bagang inágusto at agabigyan / apagbigyan? 7. Iri / Ari / Idi bbaga ang mahihiyain natin? Námakákarámpot ayo. Ere po ang tunay na salin sa mdyqueño bagay kayo poy observant o natibo, hindi man ganyang pinanglagay nyo jaan, makamaynilai n yaang.
As of now. Di ko po masabi. Last na uwi ko po kasi dun feb. Pa, then naka pvt. Vehicle po kami. Pero estimated ko po if from manila to marinduque by land and sea , 1k po kasya na 1 way
👋🏼😊🇵🇭 Sa amin po sa Chavacano/Chabacano, sa Chavacano de Zamboanga o Zamboangueño Chavacano, ginagamit naman namin po rito ay "gane/ganè" o "man gane/man ganè" na ang ibig sabihin ay parang "nga/ngâ, naman/namán, man" sa wikang Filipino. Nagmula ito sa Hiligaynon/Ilonggo o kaya sa Sebwano/Sugbuanon/Bisaya/Binisaya at matagal na ring ginagamit sa aming varayri, varyant, diyalekto o dayalek ng Chavacano/Chabacano sa at mula Siyudad ng Zamboanga. ... Buenas o hola, saludos y buenas noches gane desde aqui na Ciudad de Zamboanga aqui na Filipinas!
Kapareho niyo ba yung language ng dulo ng Bondoc Peninsula? Hindi ko maintindihan salita nila, parang Bisaya o Bicol ang salita nila, o baka naman Tagalog din na sobrang lalim.
Mga Tulog yomg nagtatanong sayo siguro purong Tagalog ang Marinduque at sa Marinduque nagsimulâ ang salitang Tagalog sang-ayon sa mga anthrophologists ng UP Diliman.
sa amin kan-on😂 li-bog ulo ko👍❤️
Tama,taga Marinduque rin ako
Nagulat ako, lahat ng words na to ginagamit ko rin nung bata ako. Sa Cavite ako lumaki pero galing Mindoro yung pamilya ko at may pamilya rin kami sa Marinduque.
San k sa Marinduque sis.taga.taga Boac ak.i like you.
Miss kuna umuwe sa sarili ko bayan . Miss kuna pamilya ko sa MARINDUQUe salamat ate girl sa vlog mo very interesting .
Ang galing mo girl. Na miss ko tuloy ang Marinduque. Ingat kayo. Purbahi ding dalawin mo ngani pala ako
ILOVE❤️ MARINDUQUEÑO❤️
Ang Marinduqueno salita ay napakalambing! Miss na miss kong madinig ang salita ng Lola ko na taga-Boac.
Thumps Up !!! Marinduquenian din ako! Thank you much for uploading it. Be safe.
Galing ng paliwanag mo kabayan ehh sa mindoro wari kau nalipat
Proud marinduque here
taga santa cruz akoo atee
madaming kaparehas sa dialect namin dito sa Daraga, Albay. Parang 6/10 ng mga salita na nasambit ni Ate Girl ay ginagamit din dito sa amin
linggwahe po kayo kaparte ng inland bikol languages may pagka bisaya din po kayo dahil sa sorsoganon at waray-waray
Ngayung ko laang napanood ari
Taga Buenavista Marinduque mandin po ako
Yano galing aah!
Very informative po , nice vid nyo po te 😊👍
ThankYou. 🧡
shout kbayan..keep vlogging
Thnkyou po 🙂
A miron p nmn kunti hehe
hahahaha proud marinduqueña here
Ingat po kayo jan
hi shout out naman dyan mga taga sta cruz
Kabayan!
Ngani I love my province Marinduque Sana makauwi na soon para more vlog .
Hoping 🙏
Natutuwa naman ako at npanood ko video mo. Btw taga Mindoro po ako. Parehong pareho tlga.. ask ko lng gumamit din b kau ng "por que". Na salita means" Dahil Siya" kulayan ko n rin bahay mo. Sana ganun ka rin.
Proud marinduqueño here❤️❤️❤️❤️
Gandang Buhay Mommy k Ang bago mong tga subaybay....npadaan lang po,bka nman mapadaan kayo sa haws ni LOLO J TROUPERS.....taga Buenavista Marinduque po si LOLO J Troupers...ay mandin po...
May malaking pagkakahawig pala ang Tagalog ng Marinduque at Tagalog ng Quezon. Lahat ng nabanggit ay naunawaan ko liban sa 'purbahi', baka sa ibang bayan dine ay alam nila iyan. Minsa'y gan-an din po ang punto namin dine. Gan-on din kung paano binubuo 'yung salita.
Halimbawa:
-Ah ah ay andine man din.
-Pumar-ni/pumarini ka't makikita mo man.
-Ay 'yan baga?
-Bayai/hayai na't pipiso-piso laang naman ay.
-Ah ah ari baga'y pagkakagislaw.
-Ah ah ika'y huwag utita.
-Ah ah ay bayai na't ako'y tamad nang umadyo.
Tapos ang slogan sa aming bayan ay:
"Ay! Parini na't yanong saya."
Good to hear po 😁 nkakamiss po tuloy umuwi ng probinsya 😄 sguro po dahil nasa iisang rehiyon tayo bilang. A po ang Quezon B naman sa Duque.. Stay safe poo 🙂
Purbahi or purbahan mo mean subukan mo dito samin sa Candelaria Quezon
Llo n yung sa catanauan quezon kparehas halos
Kung taga Quezon ka madali mo namang maintindihan ang Tagalog ng Marinduque. Para ring sa Gumaca, ang hindi ko talaga maintindihan yung sa dulo ng Bondoc Peninsula sa San Francisco at San Andres. Bicol o Bisaya na yata talaga yung sa Bondoc Pen.
Purbahan parang proove it ang meaning.
Yanu si ining ay..
Yanong galing
We are also true blooded Marinduquenos. Proud to be taga Marinduque.
Abaw ang galing mandin. Pasikit ngani. Parine sa bahay ko.
Gay-an din magsalita kaming mga taga oriental mindoro(particularly sa Pinamalayan at Gloria)
😁 wow. Good to hear po.. My gradfather is actually from Mindoro. Just dont know which part po.
ngani and baga is bikol wide use of that is found here in the tagalog of camarines norte dini might also be from bikol aswell as ini is the bikol word for this or ito althoug the word for dito is digdi/igdi in bikol
I love you my province 💖💖💖
Same lang sa pagbilawin haha
Ahh ae purbahe pa ah 😂😂
🤣🤣
@@KaraFeline marinduque kadin ba lods
hello taga marinduque here new frien kabayan pisia daw ung kalimbang ko puntahi ung bahay ko
tnx for ur sharing...
part of bisacol padin pala ang marinduque
san ka boss dini sa marjndque?
buena po ako boss 😁
Yung accent mo po parang hiligaynon at southern cebu dialect
Hello kababayan ko ingat lagi...
Kayo dn po
Ganto dine kahoy o Ganon?
Iri Baga Ang alutuin LOLO?😂🤔😘
Oo ngani.
Marinduqueñia po ako
Ayos! Kabayan.. Galing.. Pasilip din ng bahay ko.. Salamat..
sa Laguna iba iba rin ang pagkatagalog may punto kung baga pero kaparehas paren ng tagalog sa Manila
Salamat at narinig ko ulit yan ay tagamarinduque mandin ako .ay jan sa boac.mbuti ikaw ay di pa nakalimot ng salita natin .ako ay limot kuna haahah
Medyo limot ko na din po hehe. Pmnsan minsan ay nabisita sa lolahin. Hindi na po kayo nauwi don?
Bay ani.... from Bikol, Bayai na. Bikolano also says... Bai na, let him.
🙂 thats good po.. May mga mga bisaya dn pong nahalo.. Hehe dto. In the end. Basta marng natin mga salitang yon.. It only means one thing. Filipino tayo.🇵🇭
Samee
Taga buenavista ka brgy uno ? Db sa holy child ka pumasok?
Ay, yes po sa Holy Child po ako pumasok. Sa Buena ka dn po?
Tga buenavista marinduque ako
Mas malapit parin Ang Marinduque Tagalog sa Iba pang Tagalog Dialect Dito sa South tulad Ng Batangas Dialect, Tayabas Dialect (Quezon), Mindoro, Laguna Dialect. Since parepareho silang Southern Tagalog. Kaysa sa Bisaya or Bicol
Opo mandin nman, pay kitay tagalugin pa rin. Nalahukan ngani laang po kaya gaun. Makatagalog pa rin po baya kita.
@@kahlilphillipmurillo4833 Hindi sya Nahaluan Kasi sa Lahat ng Dialect Ng Tagalog, Marinduque Tagalog Ang Pinaka Close sa Sinaunang Tagalog or Lumang Tagalog. Eh Ang Lumang Tagalog Kasi ay mas Close sa Visayan,Bicol,Kapampangan etc. Kaysa sa Tagalog natin ngayon. Kaya halos lahat ng Nabanggit ni Ate e, nag eexist sa Ibang Southern Tagalog Dialects tulad Ng Batangas, Quezon, Laguna etc.
Halimbawa sa Quezon
"Ah Ah Naman eh baket ga gay-on" ( Eh Eh is also used)
"Bayai/hayai mo na at Minsan laang Naman"
Ari/are Naman si utoy ay Hindi na mabiro.
"Parini na at tayoy kakaen na/ Nadine ga si Ka Istoy?"
"Ano Baga gusto at pagbibigyan"
"Are (Laang) ga ang maiihayen natin, eh kukunti Naman pala eh"
Halos lahat ng mga nabanggit (Pwera lang sa Purbahi) eh nag eexist sa Ibang Tagalog Dialect sa South. Kaya Hindi sya Bisaya or Bicol or other Philippine Language.
@@my_other_side473 ndi po natural yang tutuong tuno ng marinduque, yang pong mga binanggit nyo ay may tunay n version p samin, ibibigay ko po s inyo, makikita yan s conjugation
@@kahlilphillipmurillo4833 Hindi nmn Po ung accent Ang tinutukoy ko ung words lng.
@@my_other_side473 naere po ang mga tunay na bagay pano inapambanggit yang pinanggaon nyo jaan ay, at akoy makapurong marinduque, maski western at eastern ay kaya akong pangerguhan yaan
Ere mga example nyo sa tutuong marinduque n punto at pag conjugate
1. Ah-ah, ay át gaún?
2. Daisya / Baisya / Yaisya at paminsan laang.
3. Iri / Ari / Idi si útoy baya ay makahindi man mabiro ay.
4. Kitá na / Hamós at mákain na.
5. Nairi / Naari / Naidi baga si Ka Istoy?
6. Ano bagang inágusto at agabigyan / apagbigyan?
7. Iri / Ari / Idi bbaga ang mahihiyain natin? Námakákarámpot ayo.
Ere po ang tunay na salin sa mdyqueño bagay kayo poy observant o natibo, hindi man ganyang pinanglagay nyo jaan, makamaynilai n yaang.
Pag ang Tagalog ng Maynila sinabihan mo ng ire o iri, iisipin niya sinasabihan mo siya ng, TUMAE KA NG MATIGAS.
sa madaling salita, sila ay mga tagalog na gumagamit ng dialektong tagalog ng Marinduque, hindi nalalayo ang kanilang salita sa mga tagalog ng mindoro
may kilala ba kayong arcaya family? sa marinduque
Hello po, wala po. Baksyon nalng po kasi kmi pmpnta duque.
@@KaraFeline magkano po ba pamasahe sa papuntang marinduque sorry po sa tanong
As of now. Di ko po masabi. Last na uwi ko po kasi dun feb. Pa, then naka pvt. Vehicle po kami. Pero estimated ko po if from manila to marinduque by land and sea , 1k po kasya na 1 way
Kabayan binato q bahay mo sna nman
Siguro ganun ang mga purong tagalog, sa Bulacan din naman ganun ang gamit..dine, ere. May punto laang...
#mandinbaya
san po kau sa marinduque. base sa punto mo its either boac or mogpog.
I miss my home town😍😍😍
😊❤️
Namiss ko n province. Sobrang ganda talaga ng marinduque.Pasupport po ng channel ko Fellow kababayan po. Salamat po
Alam ko sa Santa:Maria Yun malapit sa Marinduque Yun diba alam ko
"Ng̃ani" is similar to the Cebuano word "ganì" which has the same meaning.
👋🏼😊🇵🇭 Sa amin po sa Chavacano/Chabacano, sa Chavacano de Zamboanga o Zamboangueño Chavacano, ginagamit naman namin po rito ay "gane/ganè" o "man gane/man ganè" na ang ibig sabihin ay parang "nga/ngâ, naman/namán, man" sa wikang Filipino. Nagmula ito sa Hiligaynon/Ilonggo o kaya sa Sebwano/Sugbuanon/Bisaya/Binisaya at matagal na ring ginagamit sa aming varayri, varyant, diyalekto o dayalek ng Chavacano/Chabacano sa at mula Siyudad ng Zamboanga.
...
Buenas o hola, saludos y buenas noches gane desde aqui na Ciudad de Zamboanga aqui na Filipinas!
True hahahaha
Kapareho niyo ba yung language ng dulo ng Bondoc Peninsula? Hindi ko maintindihan salita nila, parang Bisaya o Bicol ang salita nila, o baka naman Tagalog din na sobrang lalim.
Bisaya na talaga ung sa dulo ng Bondoc Pen.
Ung ngani bisaya yan
Gani yung bisaya, ngani yung marinduque
Yung tono din parang bikol
Purbahi
Mga Tulog yomg nagtatanong sayo siguro purong Tagalog ang Marinduque at sa Marinduque nagsimulâ ang salitang Tagalog sang-ayon sa mga anthrophologists ng UP Diliman.
Puro tagalog malalim na tagalog, walang bisaya o bicol. Kc tagalog yun mandin.
Hindi bisaya talagang tagalog salita ng Marinduque.
Ay mandin pa, ngani laang at makamalalim n tagalugin pay luma at nagaong may lahok n bisaya at bicol pay may pakahawig baga sa knila
Bulaan ka bulahin ka 😂
🤣🤣 aigooo.
Thankyou!! 💯
Miss kuna umuwe sa sarili ko bayan . Miss kuna pamilya ko sa MARINDUQUe salamat ate girl sa vlog mo very interesting .