15 American English Words that British People Don't Understand

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 7K

  • @shaunvlog
    @shaunvlog  3 ปีที่แล้ว +19

    Thank you for watching - I'm inviting you on a free virtual walking tour of Edinburgh with me - reserve your spot here: www.bit.ly/39VqDQG

    • @frogtownroad9104
      @frogtownroad9104 3 ปีที่แล้ว

      2:08 We call that “bustin your balls”, “messin with ya”, or “givin ya a hard time”.
      2:22 Where I’m from in the Northeast people do that a lot in Yiddish, Spanish, or Dialect Italian even if you don’t belong to those cultures or can’t speak the language. Lots of people refer to others as “schmuck” even if they’re not Jewish.
      5:17 Also, what y’all call “college” is what we’d call your “trade school” if you’re in the trades like plumbing or electricians or “community” college if you’re getting a two year degree in general studies. Nurses generally have to go to what you call university but not necessarily? I dunno, different states have different laws. Also, Universities in the US have to do more than educate like do research programs and they’re generally bigger. Colleges are focused on educating students.
      10:36 We refer to the seeds of the cilantro plant as “coriander” hence why “coriander powder” and “coriander seeds” are marketed that way. They probably wouldn’t be marketed that way in Mexico or El Salvador. Also, it is with an “s” sound and it does come from Spanish.
      13:41 Yeah we use it a lot because we drink a lot of coffee and energy drinks. Also since the opiate crisis.....yeah.
      14:30 Splitting the bill or paying for your own food. This usually refers to when you’re on a date because yes, it is the default if you’re out with friends. XD
      Great video!

    • @collinterrell9593
      @collinterrell9593 3 ปีที่แล้ว

      i know it's quite randomly asking but does anybody know of a good place to stream newly released movies online ?

    • @jorgetrenton8991
      @jorgetrenton8991 3 ปีที่แล้ว

      @Collin Terrell Flixportal :D

    • @collinterrell9593
      @collinterrell9593 3 ปีที่แล้ว

      @Jorge Trenton Thank you, I went there and it seems to work :) I appreciate it!

    • @jorgetrenton8991
      @jorgetrenton8991 3 ปีที่แล้ว

      @Collin Terrell Happy to help =)

  • @troyjustet8315
    @troyjustet8315 4 ปีที่แล้ว +647

    Peanut butter and Jelly sandwich. Jello is a brand name and is gelatin.

    • @swats2587
      @swats2587 4 ปีที่แล้ว +105

      Jelly is jam except no seeds or pieces of fruit. The fruit is strained out before pectin is added.

    • @K1llj0yc137
      @K1llj0yc137 4 ปีที่แล้ว +38

      Jelly sucks jam is better

    • @Spankachoo
      @Spankachoo 4 ปีที่แล้ว +49

      Preserves are even better 😁

    • @micfail2
      @micfail2 4 ปีที่แล้ว +10

      @K1llj0y C137 jam is better, but jelly is easier to work with...might not seem like that big of a deal, but when you are OCD it really really is

    • @Ten13Grl
      @Ten13Grl 4 ปีที่แล้ว +19

      @@micfail2, I've always found it the other way around. Jam spreads over toast and biscuits so much easier than jelly does.

  • @4BWVan
    @4BWVan 4 ปีที่แล้ว +196

    "druther" doesn't rhyme with "truth" where I'm from. It rhymes with "brother." Also it's rarely said outside of the specific phrase "If I had my druthers."

    • @michellem9444
      @michellem9444 4 ปีที่แล้ว +13

      Right! And it's a contraction of sorts, instead of saying "I'd rather..."

    • @tec1520
      @tec1520 4 ปีที่แล้ว +4

      Same as “if I had my choice” but more interesting and folksy.

    • @tec1520
      @tec1520 4 ปีที่แล้ว +5

      Oh, and I’ve never heard druther used in the singular.

    • @SeanLawrenceMusic
      @SeanLawrenceMusic 4 ปีที่แล้ว +1

      I've never heard this word in either pronunciation, but I'm from PA, if it's regional

    • @daviddonnelly2077
      @daviddonnelly2077 4 ปีที่แล้ว +3

      It does sound like a regional dialect of "I'd rather" but actually comes from the cartoon strip "L'il Abner." There's a song from a musical of the 50s with that line too. This is not something you hear much in the US.
      Thanks for omitting "fanny," which on this side of the pond means "buttocks."

  • @lesliecurtis8073
    @lesliecurtis8073 4 ปีที่แล้ว +436

    The difference in America:
    Jam or preserve- has chunks of real fruit in it.
    Jelly- also goes on toast or sandwiches, but is wiggly, and taste like fruit but has fruit juice in it, and not real fruit.
    Jell-O- is just flavored gelatin that you eat with a spoon.

    • @johntowne1199
      @johntowne1199 4 ปีที่แล้ว +18

      I was trying to figure out the best way to explain the difference and this is it. Perfect description

    • @Hessen84
      @Hessen84 4 ปีที่แล้ว +14

      Jelly has fruit juice

    • @angeleyesgreen1586
      @angeleyesgreen1586 4 ปีที่แล้ว +3

      Exactly

    • @AsTheWheelsTurn
      @AsTheWheelsTurn 4 ปีที่แล้ว +7

      well described, jelly had gelatin in it but also like fruit preserves, its more of a spread where as jell-o ,for one, is a name brand for a mass produced fruit flavored gelatin dessert but 2 does not have the proper consistancy to go on toast, it tends to revert to a liquid form aka "melt in your mouth" very quickly. I do not think people overseas have jell-o maybe

    • @catherinespencer-mills1928
      @catherinespencer-mills1928 4 ปีที่แล้ว +23

      I've cooked my own jam, jelly and jello. Jam - fruit, sugar and perhaps pectin to stiffen. Jelly - jam, but it has been strained to remove all the solids and seeds. Some people don't like the seeds, so they buy jelly. Jello is a trade name and made with flavoring and gelatin. There is no fruit involved unless you add additional fruit. The packets you buy are artificially flavored. It is stiffer than jam or jelly. Peanut butter and jam or jelly sandwiches are very common. I grew up eating pb&j with grape jelly but as an adult, I prefer strawberry jam (not jelly, I like the fruit chunks).

  • @BradScottDMin
    @BradScottDMin 3 ปีที่แล้ว +97

    Enjoyed this. “Druther” is a contraction of “I would rather.” People said “I’d rather” and that got corrupted to “Druther”. A saying is “If I had my druthers” meaning “if I had my way.” I love your take on our language.

    • @ralphbriceno7461
      @ralphbriceno7461 2 ปีที่แล้ว +18

      Druthers rhymes with brothers

    • @johnkarlstephenson3294
      @johnkarlstephenson3294 ปีที่แล้ว +2

      Druthers is used more in the South. No one would say it here in Cali

    • @elinmartin6046
      @elinmartin6046 ปีที่แล้ว +2

      My grandmother used this in Washington State! She moved here from the Midwest in ~1905, and any time she gave us cash as a gift she’d write in the card “for your druthers”.

    • @thestitchwitch680
      @thestitchwitch680 ปีที่แล้ว +2

      I remember this word, “druthers” used on an episode of Bewitched.

    • @miss-asketches5284
      @miss-asketches5284 ปีที่แล้ว +3

      ​@@johnkarlstephenson3294 It's also common all along the east coast.

  • @dave928
    @dave928 4 ปีที่แล้ว +1050

    NEVER has any american EVER said "peanut butter and JELLO sandwich"

    • @FluffyUnicornAsian
      @FluffyUnicornAsian 4 ปีที่แล้ว +36

      Now I wonder if a peanut butter and jello sandwich would taste good or not...maybe put on a few dabs of whipped cream.

    • @theeternalsuperstar3773
      @theeternalsuperstar3773 4 ปีที่แล้ว +22

      @@FluffyUnicornAsian depends on the flavor, I imagine watermelon jello would taste horrible with peanut butter.

    • @JacksonOwex
      @JacksonOwex 4 ปีที่แล้ว +5

      @@theeternalsuperstar3773 But DOES it though! Now I have to know!!!! lol

    • @theeternalsuperstar3773
      @theeternalsuperstar3773 4 ปีที่แล้ว +1

      @@JacksonOwex idk, lol

    • @justincraddock1040
      @justincraddock1040 4 ปีที่แล้ว +6

      Peanut butter is nasty., no argument.

  • @thesuperbslidewhistler312
    @thesuperbslidewhistler312 4 ปีที่แล้ว +203

    It’s “peanut butter and jelly.” Jello is basically just a name brand gelatine .

    • @Leiloni
      @Leiloni 4 ปีที่แล้ว +15

      I think what he's also confused about is we have both Jam and Jelly referring to a substance you spread on bread. Jam is when it has extra fruit and other stuff in it so it's a bit chunky. Jelly is when it does not have that fruit so is a much smoother spread. And then of course jello/gelatin is just an entirely different substance.

    • @davidwevans4132
      @davidwevans4132 4 ปีที่แล้ว +11

      @@Leiloni Jam is made with whole berries, Jelly is made with the Juice only. From my understanding from my Mother and Grand Mother, it was originally called Preserves. Then somewhere along the way
      it became known as Jam.

    • @LDSVenus
      @LDSVenus 4 ปีที่แล้ว +2

      @@davidwevans4132 jelly uses the liquid from the fruit, jam uses the whole fruit but it’s crushed or mashed up, preserves is similar to jam but leaves bigger pieces of the fruit in there as well. Next time you go the the grocery store, you can see textures when you pick a jar up. I hope that helps :).

    • @ethenwimberley2752
      @ethenwimberley2752 3 ปีที่แล้ว +1

      8:16 On the left is known as jelly, jam, or preserves. On the right is a gelatin dessert. There is a company known as "Jell-O" which is a branded variety of gelatin desserts produced by Kraft foods. Peanut butter and jelly/jam/preserves? Great! Peanut butter and gelatin? No thanks.

    • @caseyblues
      @caseyblues 3 ปีที่แล้ว

      Jelly is preserves that are clear. Making jelly requires straining out seeds and pulp of the fruit, and preserves contain some seeds and pulp. Jello on the other hand, is gelatin made from animal sources and is sweetened and flavored.

  • @JohnDrummondPhoto
    @JohnDrummondPhoto 4 ปีที่แล้ว +408

    "Druther" (which rhymes with brother) comes from "I'd rather". With a Southern accent, it sounds like "I'd ruther do such-and-such". That has morphed into having one's druthers, meaning having a preference to do something. "If I had my druthers, ..."
    Your college is what we call trade school.
    You're confusing "Jello" with jelly. We eat peanut butter and JELLY sandwiches, jelly being a fruit preserve very similar to jam. Jello, on the other hand, was originally a brand name for a fruit-flavored gelatin dessert that is actually made from [EDIT: MEAT BYPRODUCTS, NOT FAT]. It's now a generic name for such desserts.
    Last, "going Dutch" usually refers to a romantic dining out where each pays their own rather than one paying for both. For just friends or colleagues, paying for oneself is the default unless someone picks up the tab.

    • @shaunvlog
      @shaunvlog  4 ปีที่แล้ว +42

      Thanks for the clarifications on these 😊 I would never have guessed how to pronounce Druther

    • @JohnDrummondPhoto
      @JohnDrummondPhoto 4 ปีที่แล้ว +44

      @@shaunvlog you're welcome. We Yanks tend to use "college" and "university" interchangeably. But sometimes here, a college is a division of a larger university or university system. I, for instance, am a graduate of Queens College of the City University of New York.
      You couldn't pronounce "druther" but that's not your fault. How come "brother" and "mother" don't rhyme with "bother", but "bother" rhymes with "father"? 😂 Please look into this. Some things make no sense in either English or American.

    • @markhammer643
      @markhammer643 4 ปีที่แล้ว +23

      @@JohnDrummondPhoto Your clarification of "druther" (including pronunciation) is exactly what I was about to write. So kudos.
      While I imagine some have become larger with time, "college" has traditionally referred to smaller institutions, with a narrower range of programs, and perhaps only undergraduate programs. One might be hard-pressed to find a "college" with a medical school, law school, veterinary school, and engineering faculty.

    • @trucksr4gurls
      @trucksr4gurls 4 ปีที่แล้ว +6

      @@sandyp9891 my mother (from eastern tennessee) is the only person i ever heard use it. she also used other words that are common in scotland or ireland but are almost unheard of here. words that got carried here over 200 years ago. druther could well be one of those words that has simply disappeared in the uk

    • @kaylan369
      @kaylan369 4 ปีที่แล้ว +9

      I didn’t know what druthers was when he pronounced it until I said it again in my Tennessee accent lol. I’ve always heard it as “if I had my druthers I would ...”

  • @barbarasimpson2621
    @barbarasimpson2621 3 ปีที่แล้ว +45

    I would explain the Jello/Jelly/Jam difference as follows: Jello is a brand name for what was once called in very old cookbooks, gelatin dessert, raspberry gelatin or lime gelatin as an example. Jelly and Jam are two different preserves. Jam or in some places actually called "preserves" has bits of fruit in it. Jelly is also made with pectin but has been strained so that it is only the juice of the fruit and is clear. Apple jelly or mint jelly as an example.
    The word "druthers" was mispronounced. In America is is sounds like dr + other. It is used when stating or asking a preference. Example, "Let's eat out. What is your druthers, Mexican or Italian?"
    Coriander refers to the seed of the Cilantro plant and is found in the spice section of the grocery. Cilantro is the green herb found in the produce section of the grocery and is easily mixed up with Italian parsley. The look alike but taste very different.

    • @LJBSullivan
      @LJBSullivan ปีที่แล้ว +1

      Yes cilantro tastes like soap. I hate that so many dishes are ruined with it. Just use parsley please

    • @rainn5571
      @rainn5571 ปีที่แล้ว

      Nicely done!

    • @reecejahn4309
      @reecejahn4309 ปีที่แล้ว

      Yes! Best answer

    • @larrymiller4
      @larrymiller4 ปีที่แล้ว

      "Druthers" is derived from "would rather." I don't hear it so often anymore.

    • @MageeMooney
      @MageeMooney 9 หลายเดือนก่อน

      Great explanation. Also, the purest, and arguably best, variant of PB&J is peanut butter and concord grape jelly.

  • @ColourfulProgramme
    @ColourfulProgramme 4 ปีที่แล้ว +139

    “Going to college” is an *informal* American colloquialism equivalent to the British and Canadian colloquialism “going to university.”
    The *formal* usage of “university” and “college” is basically the same among Americans, Canadians, and Brits, however. “University” describes the larger institution, whereas “college” refers to a particular school within the university. So, for example, King’s College is part of Cambridge University in the UK. In the US, I attended Duke University, and graduated specifically from the Trinity College of Arts and Sciences there.
    We use the term “Community College” in the US as the basic equivalent of what you described as “college” in the UK.

    • @chrisoconor9314
      @chrisoconor9314 4 ปีที่แล้ว +13

      Also, as mentioned elsewhere, a college can be a school that offers bachelor's degrees, but no graduate school levels (Masters, PhD).

    • @DigitalKudzu
      @DigitalKudzu 4 ปีที่แล้ว +7

      College vs University, its all about size.
      Colleges are often smaller institutions that emphasize undergraduate education in a broad range of academic areas.
      Universities are typically larger institutions that offer a variety of both undergraduate and graduate degree programs.

    • @DallasDewey
      @DallasDewey 4 ปีที่แล้ว +7

      College can also refer to a 2 year/associates degree institution

    • @RBEO22
      @RBEO22 4 ปีที่แล้ว +5

      A college in the 🇬🇧 might also be the equivalent of a trade school in the 🇺🇸.

    • @ccolivardia
      @ccolivardia 4 ปีที่แล้ว +4

      I would think what he is describing as a college in the UK could be provided by a community college when talking about an accounting class, but I think trade schools is more accurate for something like car mechanics.

  • @palecompass3598
    @palecompass3598 4 ปีที่แล้ว +123

    It's "peanut butter and jelly."
    Jelly is like jam, but it doesn't include fruit peel or flesh. Jelly is made using only the fruit's juice. Jelly sets firmer than jam, too.

    • @JohnWilliams-zu8wg
      @JohnWilliams-zu8wg 2 ปีที่แล้ว +1

      What about preserves?

    • @gregengel1616
      @gregengel1616 2 ปีที่แล้ว +11

      @@JohnWilliams-zu8wg preserves are just Jam, but from a better neighborhood.

    • @faaguila
      @faaguila 2 ปีที่แล้ว +6

      @@gregengel1616 preserves have chunks of fruit in it

    • @gregengel1616
      @gregengel1616 2 ปีที่แล้ว

      @@faaguila yeah, I'm aware of the differences. I guess it was just a bad attempt at a joke.

    • @sandrakicklighter2735
      @sandrakicklighter2735 ปีที่แล้ว +2

      @@JohnWilliams-zu8wg, the way I know it is "JELLY" has no fruit bits only strained juice that sets up, "JAM" is closer to jelly only they didn't strain out all the fruit pieces, strained some but not all, "PRESERVES" don't strain at all so has a lot of mashed bits of fruit, more fruit than jelled juice.

  • @mijayd1
    @mijayd1 4 ปีที่แล้ว +204

    Coriander is the seeds and cilantro are the leaves of the same plant...

    • @EvaSnyder
      @EvaSnyder 4 ปีที่แล้ว +15

      Cilantro was popularized in the US from Mexican cuisine.
      I didn't know it was coriander leaves until I tried to follow a British recipe for Salsa.

    • @shelleycoe6682
      @shelleycoe6682 4 ปีที่แล้ว +7

      Jay Williams...I didn't know that. I love cilantro but had now idea about coriander...

    • @shelleycoe6682
      @shelleycoe6682 4 ปีที่แล้ว +2

      FYI...I'm from Southern California...we are close to Mexico and have a lovely variety of Mexican restaurants.

    • @gregmuon
      @gregmuon 4 ปีที่แล้ว +5

      Before the 90's or so, Americans use the term coriander for the leaves too. Yeah, I'm old.

    • @mplwy
      @mplwy 4 ปีที่แล้ว +9

      @@kIdeoCash_TMG Except parsley tastes nothing like cilantro, thank God!

  • @shellybauer7889
    @shellybauer7889 ปีที่แล้ว +7

    The word "soccer" was a recognised way of referring to Association football in the UK until around the 1970s, when it began to be perceived incorrectly as an Americanism.

  • @CheeseBae
    @CheeseBae 4 ปีที่แล้ว +167

    In the USA, cilantro is the green leafy plant and coriander are specifically the seeds of this same plant.

    • @traditionalgirl3943
      @traditionalgirl3943 4 ปีที่แล้ว +4

      ...and Coriander is the the dry spice made from it.

    • @ristiannarussell8116
      @ristiannarussell8116 4 ปีที่แล้ว +7

      Fun fact, Americans use the word Cilantro because it comes from the Spanish & was popularized by their cuisine.

    • @chirpie11
      @chirpie11 4 ปีที่แล้ว +1

      Ristianna Russell but I think we would only use Cilantro when talking about Mexican food. Coriander when using it in regular cooking.

    • @kevinp8108
      @kevinp8108 4 ปีที่แล้ว +3

      Cilantro and Coriander are exactly the same plants! Because of the Latin American influence in the southwest of the US, coriander is better known for its Latin name, Cilantro. Coriander can be used to describe the leaves, stems or seeds. Basically, cilantro is coriander and vice versa.

    • @curt9714
      @curt9714 4 ปีที่แล้ว +6

      @@kevinp8108 thats like saying that chicken breast and chicken thigh is the same animal. Yes, you would be correct, but im not using them in the same way.if To me, cilantro is an herb, and coriander is a spice. Different application, different flavor profile, different uses. I can use ground coriander (dried cilantro seed) and cilantro (the actual plant; dried or fresh) in the same dish for different seasonings (flavor)

  • @jamesalton2244
    @jamesalton2244 4 ปีที่แล้ว +124

    Virtually all Americans would understand "BANTER" but in the USA "banter" typically implies light hearted conversation.

    • @grahamfleming7642
      @grahamfleming7642 4 ปีที่แล้ว +2

      Or slaver
      Or haver in Scots

    • @lettyguerra371
      @lettyguerra371 4 ปีที่แล้ว +6

      Aka chit chat

    • @aland1618
      @aland1618 4 ปีที่แล้ว +7

      Banter is knocking around. Light hearted banter is conversation with some touching, poking and maybe the occasional crude joke. Banter includes some jocularity.

    • @colleenshaw1607
      @colleenshaw1607 4 ปีที่แล้ว +1

      also used to be a pretty bad ass coffee shop in denton that alot of musicians and comedians got their start. i miss the early Midlake shows =)

    • @rowynnecrowley1689
      @rowynnecrowley1689 4 ปีที่แล้ว +4

      To me banter is playful ribbing. Like swapping "yo mamma" jokes.

  • @chicagodaddy1
    @chicagodaddy1 4 ปีที่แล้ว +141

    We Never say “having a peanut butter and jello sandwich”, we do say “having a peanut butter and Jelly sandwich”.

    • @leeland3481
      @leeland3481 4 ปีที่แล้ว +5

      This sandwich is also called “P, B, and J” for peanut butter and jelly sandwich.

    • @donnahart3630
      @donnahart3630 4 ปีที่แล้ว

      You couldn't have jello on a sandwich unless you sliced it. Jello is VERY firm. Jelly you can mush around on the bread or even mix it with peanut butter. If you mix grape jelly and p'nut butter together and spread it on bread, it tastes like chocolate! I don't know why.

    • @floydhill9265
      @floydhill9265 4 ปีที่แล้ว

      Yes, jam or jelly (pretty much the same) never jello goes on the sandwich

    • @billsmith1246
      @billsmith1246 4 ปีที่แล้ว

      Jell-o is a Brand Name, a registered trademark, and is a flavored Gelatin dessert (which the British somehow call Pudding, while pudding in America is a specific kind of dessert which is made with milk and sugar and other flavors like chocolate or vanilla or tapioca). I'm told there's a difference between American Jelly and Jam, but since I haven't seen Jam on the store shelves since the mid-1950s, I cannot say what that difference is (or ever was). Peanut Butter and Jelly (or Jam, in your parlance) is quite a treat, as you've noticed.

    • @theronmelcher1647
      @theronmelcher1647 4 ปีที่แล้ว

      @@wilhelmseleorningcniht9410 right...and then there are preserves and marmalade(kinda jam at least in my experience). as far as the pectin goes, mostly it depends on the brand(or home made) as to how jello like, or runny it seems to be
      a nice break down
      www.britannica.com/story/whats-the-difference-between-jam-jelly-and-preserves

  • @tydenkortman3683
    @tydenkortman3683 ปีที่แล้ว +23

    I'm in university right now in Mississippi. You can use college and university interchangeably for the most part. There are things called community colleges that are less prestigious and easier than university, so there is a definition difference between the two terms. However, even if there is a difference in definitions, most people say both. For example, I can say "I go to college" someone can then ask which one, and I say, "The University of Mississippi." That is a perfectly acceptable way to answer in the US

    • @rosemorris7912
      @rosemorris7912 ปีที่แล้ว +4

      To complicate matters: universities can contain multiple colleges: liberal arts, sciences, business, education, etc.

    • @Vykk_Draygo
      @Vykk_Draygo ปีที่แล้ว +2

      Not can, do. Universities are a collection of colleges that are largely independent of each other. Community college is different in that regard, but they usually only offer two year degrees.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว

      Universities can also made up of colleges. I graduated from Southern Miss and it is structured that way.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว

      @@Vykk_DraygoSome institutions are referred to as junior colleges in the name instead of community college but are the same.

    • @daomingjin
      @daomingjin ปีที่แล้ว +1

      the difference between colleges and universities are typically one of size.

  • @Revelwoodie
    @Revelwoodie 4 ปีที่แล้ว +79

    It's the same plant, in America we call the leaves "cilantro" and the seeds "coriander."

    • @dhray5235
      @dhray5235 4 ปีที่แล้ว +6

      Agree. Leaves, fresh or dried are Cilantro. The seeds of the Cilantro plant are Coriander and can be used whole or ground to powder.

    • @rowynnecrowley1689
      @rowynnecrowley1689 4 ปีที่แล้ว +1

      If you ever buy fresh cilantro in a bunch at the grocery store, it also says coriander on the label.

    • @tomfrazier1103
      @tomfrazier1103 4 ปีที่แล้ว +1

      The Devil went down to Mexico... I like street Mexican food, but loathe cilantro. ¡no cilantro!

    • @iwebman1
      @iwebman1 4 ปีที่แล้ว

      American English has been influenced more by Spanish, UK English has been influenced more by French. It's all down to the neighbors - simple.

    • @coryshelton8737
      @coryshelton8737 4 ปีที่แล้ว

      A university has Doctoral/PhD degrees. Colleges will only offer up to a bachelors or masters degree. Most people only get a bachelors or masters so they go to colleges and the name became more common over time.

  • @susanschultz1762
    @susanschultz1762 4 ปีที่แล้ว +167

    We say peanut butter and JELLY, not jello. PB&J = peanut butter and jelly.

    • @bluesageful
      @bluesageful 4 ปีที่แล้ว +6

      Right?😂😂😂

    • @sasquatchman22
      @sasquatchman22 4 ปีที่แล้ว +18

      I have been taught jam is with larger fruit chunks as opposed to a fine spread as seen in jelly.

    • @eTraxx
      @eTraxx 4 ปีที่แล้ว +19

      @@bluesageful We have JELLY and JAM. You can have Strawberry JELLY and Strawberry JAM. Jelly, the fruit comes in the form of fruit juice. ... In jam, the fruit comes in the form of fruit pulp or crushed fruit.

    • @drewpamon
      @drewpamon 4 ปีที่แล้ว +24

      @1MSWILLIE three different things. Jelly is made with just fruit juice. Jam is made with some fruit solids. Preserves are made with the most fruit solids.

    • @cynthiarose7833
      @cynthiarose7833 4 ปีที่แล้ว +1

      I always wondered where the term "going Dutch" came from
      Ty..lol

  • @ryanlinehan5110
    @ryanlinehan5110 4 ปีที่แล้ว +66

    What y'all seem to be calling "college" is referred to in the US as "trade school", e.g. mechanic school, truck driving school, etc. In the US, college can be used either as a generic "higher education" term referring to either a community/junior college for a two-year associate's degree, or a specific department at a university, e.g. the College of Nursing at University of California. And, yes, we graduate from a university with a college degree. We're just fun that way. :)

    • @pattymathes-nelsonstlnflt6865
      @pattymathes-nelsonstlnflt6865 4 ปีที่แล้ว +6

      Thank you. Someone who understands that a university is higher than a college. I went to a college. Several times. I have been to a trade school. I have NEVER been to a university.
      Another thing is... universities cost a WHOLE LOT more. You not only have to have quite a bit of money or grants/loans you also have to have the higher grades. Usually anyone can go to a trade school. Most people can go to a college but a lot fewer can get into a university either because of funding or smarts. You may have the brains but not the money or you may have the money but not the brains.

    • @karlamackey4675
      @karlamackey4675 4 ปีที่แล้ว +2

      A university is a 4 year degree. College is a community college. Trade school or degree which takes 2 years or less to complete.

    • @roguedelarue4958
      @roguedelarue4958 4 ปีที่แล้ว +9

      A University will have multiple colleges within it. If you graduate from a University you will graduate from one of it's schools/colleges. Often a University will have a research element to it intended to create knowledge.
      A College can be a stand-alone school of higher learning and are often liberal arts colleges. You would graduate with a major and maybe a minor study and everyone graduating from the school would be graduating from the same college. If it is a traditional liberal arts-based curriculum, it would be based on passing down accumulated knowledge and not the creation of knowledge.
      A Junior College or Community College is also called a college and are often supported by community taxes to promote higher education in the local community. These can also offer classes like trade schools but can also be excellent feeders to four-year Colleges and Universities.

    • @jmv23000
      @jmv23000 4 ปีที่แล้ว +1

      @@pattymathes-nelsonstlnflt6865 That isn't entirely true. I went to a SUNY school (State University of New York) that was not expensive and literally anyone who wanted could pretty much get in. I just think in the US when we say "I went to college," it could mean a community college or Harvard(or a small state school like I went to). I don't think most Americans would ever say "I went to University" even if it was a legitimate University.

    • @cellgrrl
      @cellgrrl 4 ปีที่แล้ว

      @@roguedelarue4958 I guess even within the US there must be regional differences. I in fact, graduated from the University of Texas at Austin and received a B.S. degree from their School of Nursing.

  • @bradleyshort1009
    @bradleyshort1009 3 ปีที่แล้ว +25

    A university is a collection of colleges. For example, if you’re studying to be a doctor your degree will be from the college of medicine at whatever university you’re attending. A lot of colleges are named after alums that have made significant advances in their field or donated a lot of money.

    • @larrybarnes1794
      @larrybarnes1794 ปีที่แล้ว +2

      It's the same in Britain. For example Oxford university is made up of a number of colleges such as Oriel College, Brasenose College etc.

    • @mrschuyler
      @mrschuyler ปีที่แล้ว +1

      Exactly. A "university" is composed of several "colleges." A University can also have "schools," which are smaller than colleges. Colleges tend to promote themselves into "universities" when just maybe they don't really deserve the title.

    • @Michael1777-1
      @Michael1777-1 6 หลายเดือนก่อน

      Hahaha

  • @unclesamsculinarycorner8080
    @unclesamsculinarycorner8080 4 ปีที่แล้ว +110

    Remember what Churchill said,"America and England are a people separated by a common language

    • @oduffy1939
      @oduffy1939 4 ปีที่แล้ว +16

      Wrong. George Bernard Shaw: "The United States and Great Britain are two countries separated by a common language."

    • @jimgreen5788
      @jimgreen5788 4 ปีที่แล้ว +3

      Sam R, then you throw in Australia, New Zealand, S. Africa, the Caribbean, and you get a real mess.

    • @billboth6572
      @billboth6572 4 ปีที่แล้ว +3

      United States and Great Britain are 2 nations separated by 41,000 Square miles of ocean

    • @sschmidtevalue
      @sschmidtevalue 4 ปีที่แล้ว +8

      Churchill may or may not have repeated it, but he would have observed it. He had a Btitish father and an American mother.

    • @jimgreen5788
      @jimgreen5788 4 ปีที่แล้ว

      @@billboth6572 , that, too!

  • @pinkfloydfan8
    @pinkfloydfan8 4 ปีที่แล้ว +91

    peanut butter and "JELLY" not jello, those are two different things!

    • @aljeloge3299
      @aljeloge3299 4 ปีที่แล้ว +13

      J-E-L-L-O is a brand name for gelatin. (They also sell pudding.) Jelly is what we put on a bread. The difference between jelly and jam is that jam has seeds, whereas jelly does not.

    • @dapdne4916
      @dapdne4916 4 ปีที่แล้ว +13

      @@aljeloge3299 he had a picture of molded jello flash quickly by. Peanut butter and Jello sandwich makes me
      snicker out loud.

    • @WCM1945
      @WCM1945 4 ปีที่แล้ว +3

      @@aljeloge3299 Jam usually contains more of the pulp and fiber of the fruit. We also use "preserves" in a similar manner, but that usually cut-up fruit in a gelatinous base. Neither are commonly served with peanut butter.

    • @JamesEvansTheGreat
      @JamesEvansTheGreat 4 ปีที่แล้ว +1

      @@aljeloge3299 lol pudding is also completely different for us than it is for them.

  • @thefranchise2010
    @thefranchise2010 4 ปีที่แล้ว +82

    If someone said "pavement" i would think they were referring to the road.

    • @TheGreatBear57
      @TheGreatBear57 4 ปีที่แล้ว +9

      In USA we drive on the pavement (sometimes called road ,etc). And we walk on the sidewalk.

    • @reniefuwa
      @reniefuwa 4 ปีที่แล้ว +4

      But we have the phrase "pound the pavement", which means walking over a large area to talk to multiple people about the same thing (surveys, trying to find a job, etc.) Just to confuse things

    • @cyndimack3527
      @cyndimack3527 4 ปีที่แล้ว +5

      I think of pavement as roads or sidewalks... sidewalks made of pavement or cement.

    • @SeanLawrenceMusic
      @SeanLawrenceMusic 4 ปีที่แล้ว

      I think this is a regional one. In Philly, people say pavement to mean sidewalk or a parking lot surface

    • @azredd77
      @azredd77 4 ปีที่แล้ว

      In Arizona "pavement" is road or black top :)

  • @DapperZach
    @DapperZach ปีที่แล้ว +8

    Druther rhymes with brother and is most often used as a plural in the phrase "If I had my druthers" (basically meaning if I could choose I would prefer another option) such as "If I had my druthers, I would be on the beach instead of at work"

  • @pen64
    @pen64 4 ปีที่แล้ว +87

    “Druther” is a contraction of, “I’d rather”. To say, “If I had my druthers” means, “If I had a choice...”. As mentioned elsewhere below, it’s pretty archaic.

    • @teamobi3327
      @teamobi3327 4 ปีที่แล้ว +15

      Also it rhymes with "mother".

    • @TylerButh
      @TylerButh 4 ปีที่แล้ว +5

      oh wait, yeah. I'm American but I was like, I've never heard that. But yeah in context now I know what he was talking about :P

    • @bryanballot5684
      @bryanballot5684 4 ปีที่แล้ว

      As Tea Mobi said, rhymes with "mother" - not just the short u sound (technically a schwa), but the voiced th (like this vs. thought)

    • @TheDellaniOakes
      @TheDellaniOakes 4 ปีที่แล้ว +7

      It's more of a Southern term, if memory serves. Not really used as "druther" but in plural form, "druthers" Example: If I had my druthers, I'd choose something else.

    • @JamesEvansTheGreat
      @JamesEvansTheGreat 4 ปีที่แล้ว +5

      It's almost always used in the phrase "if I had my druthers" which means if I had a say in the matter, etc.

  • @thesquirrelisking
    @thesquirrelisking 4 ปีที่แล้ว +71

    In America a university is a collection of colleges, for instance the university of iowa has a college of dentistry, a college of law, etc.

    • @sccello
      @sccello 4 ปีที่แล้ว +3

      Yep, and your bachelor's or master's or doctorate degree may come from the individual college or it may be issued by the university on behalf of the college that trained you and affirmed to the university that you qualified to graduate. So the administrative infrastructure of the organization/collection of colleges.
      The version of "college" that takes two years, granting a professional license or an associate's degree is called trade school or junior college or technical college or (most common in my area) community college. See the show Community for more about that.

    • @richiethesee
      @richiethesee 4 ปีที่แล้ว

      And the colleges or schools may have been stand alone once upon a time, and were absorbed into a group, the umbrella being called the University...but the individual schools/colleges retain the original name ... so they may not be on the same campus or even in the same town/city... College of Visual and Performing Arts, Maxwell School of Citizenship and Public Affairs, are 2 of the 14 (maybe more by now) schools and colleges that make up Syracuse University. Some schools within the university, teach the very same courses, you have to apply to be accepted at one or the other.... even if you already are attending the University..

    • @brigittavesei4796
      @brigittavesei4796 4 ปีที่แล้ว +3

      Americans attend a university for higher learning and getting an advanced degree, but they always call it "going to college". As others have said, a University is a collection of colleges. There are a few institutions that are stand alone colleges (although I can't think of an example), but most are universities. So...Americans say it this way: "I went to college at Michigan Technological University", or "I went to college at University of Oregon". Bonus confusing nuance: some states have both a University of [state] and a [state] State University. Like a University of Michigan, and a Michigan State University. Or University of Pennsylvania and Pennsylvania State University.

    • @brianwoods9552
      @brianwoods9552 3 ปีที่แล้ว

      When the entire institution is a college the highest degree offered is a bachelor's degree. When the institution is a college, it can offer master's as well as doctorate degrees.

    • @dalemoore8582
      @dalemoore8582 2 ปีที่แล้ว

      @@brigittavesei4796 see no

  • @mdsh00
    @mdsh00 4 ปีที่แล้ว +38

    Cilantro is what coriander is called in Spanish. When we refer to "coriander," it's the seed of the same plant.

    • @lauriemccullam6327
      @lauriemccullam6327 4 ปีที่แล้ว +3

      Yep - cilantro is the leaf/stem and coriander is the seed

    • @carolgage4569
      @carolgage4569 4 ปีที่แล้ว +3

      I live in the west...we call the fresh leaves and stems “cilantro”, the ground up seeds “cumin” and the plant that grows from the ground “coriander”.

    • @rach_laze
      @rach_laze 4 ปีที่แล้ว +4

      @@carolgage4569but cumin is a different thing in and of itself, often used with coriander but it's a different plant altogether

  • @philbarrows2431
    @philbarrows2431 ปีที่แล้ว +9

    in the US the word cilantro is used for the herb (leafy part) and coriander is the seed, also used as seasoning.

  • @bob_._.
    @bob_._. 4 ปีที่แล้ว +39

    Jell-O is a brand name for "gelatin dessert" - what you call jelly. What we call jelly it less firm than that so it's spreadable; it uses pectin as a setting agent instead of gelatin. Jam is made from crushed whole fruit, jelly is made from fruit juice.

    • @bridgettrout6620
      @bridgettrout6620 4 ปีที่แล้ว +5

      Right. Jelly is a lot like jam. We don't put Jell-O on our sandwiches. 'Cause yuck.

    • @DG62able
      @DG62able 4 ปีที่แล้ว +1

      Well said! 🙂

  • @bluesageful
    @bluesageful 4 ปีที่แล้ว +45

    Broil is something cooked in the oven using the upper element in the oven. Usually used for Browning things or cooking really fast ... Like Broiled Salmon

    • @loisdungey3528
      @loisdungey3528 4 ปีที่แล้ว

      We would say roast or bake. Depending on what is being cooked.

    • @1spiaggia
      @1spiaggia 4 ปีที่แล้ว

      Most times colleges are a two year program, while a university ia a four year program +.

    • @MLyonArt
      @MLyonArt 4 ปีที่แล้ว +1

      My English friend calls the broiler the grill.

  • @CassandraDidoMedea
    @CassandraDidoMedea 4 ปีที่แล้ว +56

    I'm a kiwi so it's interesting that for the most part, as a former British colony, we mainly use British colloquialisms but for some reason we have also picked up some American slang.
    We use "pants" the same way as Americans. Here "college" is interchangeable with high-school, and we use university as higher education.
    "Up the wazoo" is also used here rather commonly!
    Soccer is also used here quite a lot, but a lot of people also use "football", and to further confuse things sometimes our national sport Rugby can be referred to as football 😅

    • @mandystory4275
      @mandystory4275 4 ปีที่แล้ว +1

      Wow who knew we shared so much with you.

    • @jamesgeorgeadamakos5016
      @jamesgeorgeadamakos5016 4 ปีที่แล้ว

      Love the Kiwis. Have you ever met any MacRae's or McKay's? I had a 4th gr-aunt Mary McKay (MacRae) who went to Waipu -- from Nova Scotia -- with Rev McLeod in the 19th century. boomervoice.ca/hundred-thousand-welcomes-unesco-site-waipu-new-zealand/

    • @herbertshallcross9775
      @herbertshallcross9775 4 ปีที่แล้ว

      The term soccer was originally used to differentiate between rugby football and the no-hands sort .

    • @dominaevillae28
      @dominaevillae28 ปีที่แล้ว

      I imagine it’s due to American film & TV. Sadly, New Zealand TV series aren’t as widely known here so I can’t use the slang I pick up because no one would know what I mean 🥲. I am greatful that NZ doesn’t shorten words to the extent that Australia does-it hurts my ears🙃.

  • @dawnabergthold102
    @dawnabergthold102 ปีที่แล้ว +2

    Colleges and universities primarily differ in program offerings and degree types. "University" refers to larger institutions offering both undergraduate and graduate programs. "College" refers to community colleges, technical schools, and liberal arts colleges.

  • @xanandreess
    @xanandreess 4 ปีที่แล้ว +120

    "Broiling" is when you cook using high heat from above. It's the opposite of "grilling," which is cooking using high heat from below.

    • @julia2jules
      @julia2jules 4 ปีที่แล้ว +4

      Interesting
      UK ovens have a “grill” that you put food under, so it heats from above
      We do put food above a heat source on a BBQ

    • @anandashankarmazumdar
      @anandashankarmazumdar 4 ปีที่แล้ว +13

      ​@@julia2jules A lot of Americans (including me) distinguish very strictly among:
      (1) a "cookout" (a social event at which cooking is done outdoors),
      (2) an "(outdoor) grill" (a cooking appliance), and
      (3) "barbecue" (a method of slow cooking using low heat or smoke or the resulting food prepared using those methods).
      An (outdoor) grill can be used for:
      (1) grilling (if the heat is high) or
      (2) barbecuing (if the heat is low, with or without smoke).
      Barbecuing can also be done in a "(pit) smoker" instead of on a grill.

    • @babybunny1967
      @babybunny1967 4 ปีที่แล้ว +3

      @@julia2jules then your grill is America's broiler.
      We also have BBQs. Some people say you bbq with charcoal and grill with gas/propane. Either way it's usually good. Then others say bbq is only slow cooked meat. So I call it what ever I want.

    • @FreezyAbitKT7A
      @FreezyAbitKT7A 4 ปีที่แล้ว +1

      brazier is from the side. Broiling is radiant heat from any side. A broiling function in an oven is above because it would be really messy otherwise

    • @kennethmiller2333
      @kennethmiller2333 4 ปีที่แล้ว +3

      @@FreezyAbitKT7A I don't know many ovens that apply direct heat. It's a combination of radiant heat and convective heat.

  • @rickdurst3859
    @rickdurst3859 4 ปีที่แล้ว +58

    College v. University.
    To Americans "College" is a generic term for Higher Education. We generally only say "University" when stating the name of the school of higher learning that someone is attending.... Harvard University, Princeton University, etc.

    • @jpdub217
      @jpdub217 4 ปีที่แล้ว +7

      university has a grad school, college does not

    • @ShadoeLandman
      @ShadoeLandman 4 ปีที่แล้ว +18

      University is usually a collection of colleges, so they teach various types of subjects. My university had a college of law, a college of arts and sciences, a college of medicine, etc. You have to be approved by someone, too, to be called a university. (I can't remember who, probably some board.) And universities are usually institutions that have been around a long time.

    • @xNYCMarc
      @xNYCMarc 4 ปีที่แล้ว +10

      Most Americans use the term "college" incorrectly. In American English, a college is a school that teaches only ONE thing. A university teaches many different disciplines. But we incorrectly use the word college to mean university. But it's technically wrong even over here.

    • @phantasmagoria217
      @phantasmagoria217 4 ปีที่แล้ว +3

      @@xNYCMarc I went to a college for my undergrad that taught all the different things and we only were called a college because we did not have a grad school. You cannot get a doctorate in a masters. To be considered a university in the US you have to have higher than an undergraduate degree. We do use the terms interchangeably though.

    • @georgeworley6927
      @georgeworley6927 4 ปีที่แล้ว +1

      @@xNYCMarc except the college I went to had multiple degrees however it lacked one thing that a university in the USA must have, graduate degrees. 25 years after I graduated it became an University because it started a MBA (Master of Business Administration) program. The college that my mother went was called Murray State Teachers College for her first year. Just before her second year it changed names to Murray State College. Several years after she graduated it changed names to Murray State University as they started offering post graduate degrees.
      To most of the rest of the world a College is part of an University such as Magdalen College is a part of the University of Oxford. There are a total of 39 colleges that make up Oxford.

  • @smtpgirl
    @smtpgirl 4 ปีที่แล้ว +29

    sidewalks are usually cast concrete blocks or bricks, whereas pavement is a continuous piece of asphalt (black tar with stones made for the construction of roadways and parking lots).

    • @waskelweewabbit1453
      @waskelweewabbit1453 4 ปีที่แล้ว

      Commonly, but not technically. "Pavers" for example, are used to pave an area. At one time bricks were used to pave a street. Now commonly used for sidewalks, patios, but not commonly called "pavement" although it's made from "pavers". Pavement is just a more generic term, like "building" which could be any number of buildings; house, apartments, shed, factory, courthouse, etc.

    • @gnarthdarkanen7464
      @gnarthdarkanen7464 4 ปีที่แล้ว

      Worth pointing out that bricks and blocks are specialized for their terms and uses. A paver is slightly different from a construction brick, and I don't do cobblestones so much recently, but they may well be entirely different from both. Fire-bricks are great at resisting heat transfer but have almost no structural strength at all. They're used in fireboxes for things like heating stoves and open flame ovens. If you're building a chimney (to use) you need ceramic fire-tiles inserted or the otherwise block and stoneworks are likely to crack and shatter from imbalanced heat/cold in the winter months... AND I have no idea why they call them "tile" because they're still large square or round tubes... BUT they call it "culvert tile" too, to route water flows under roads and driveways...
      Just for the record, yes, you can get natural stone put into an oven... slabbed for the bottom to cover and more evenly spread thew heat. It's just expensive. Granite and slate (as I've been told) are fairly popular. ;o)

  • @hoekstratim
    @hoekstratim ปีที่แล้ว +7

    For those that don't cook, jelly is fruit juice with pectin added to give it a rubbery texture. Jam usually contains bits of the actual fruit.

  • @31684Cooper
    @31684Cooper 4 ปีที่แล้ว +140

    What you call "college" we call "trade school." It's a place where people are taught practical trades.

    • @cyndimack3527
      @cyndimack3527 4 ปีที่แล้ว +7

      Or Votech (vocational technical school)

    • @SeriouslySalty.
      @SeriouslySalty. 4 ปีที่แล้ว +10

      Or technical college (even though college is still there)

    • @justunicorn001
      @justunicorn001 4 ปีที่แล้ว

      In Australia we have Universities and Tafe (Technical And Further Education) colleges, which were just called Technical Colleges back 50 years ago. I went to Eaglefarm Tech College to get my Plumbing and Drainage licence. I know that is dating me. I'm now retired.
      Americans go to college, but they go to Universities to get their college degree??? Maybe I'm wrong???

    • @ociemitchell
      @ociemitchell 4 ปีที่แล้ว +2

      And to further, further complicate things, there are also universities in the United States, but someone would say "I went to the university of Washington for college" more often than "I went to Amherst College for university".

    • @ociemitchell
      @ociemitchell 4 ปีที่แล้ว +3

      And I'm not sure what the distinction is, but it seems like colleges are smaller institutions with a more narrow focus of studies and universities are larger institutions that cover all or most disciplines.

  • @MarcJaxon
    @MarcJaxon 4 ปีที่แล้ว +62

    In the U.S. a "College" is a school usually dedicated to one type of schooling, like Law or Medicine. A "University" is, generally, a collection of Colleges under one banner. Although they have kinda become interchangeable.

    • @andrewthezeppo
      @andrewthezeppo 4 ปีที่แล้ว +2

      Exactly! A lot of people think it is about size and it's not at all. I went to the college of liberal arts in a university that is only 4k there are many colleges bigger than 4k

    • @MarcJaxon
      @MarcJaxon 4 ปีที่แล้ว +1

      @@andrewthezeppo I live 10 minutes away from The Ohio State University...I get it

    • @rickycook1539
      @rickycook1539 4 ปีที่แล้ว +5

      Thank you! I study in the COLLEGE of Engineering, Architecture, and Technology at Oklahoma State UNIVERSITY.

    • @alvo-oooo
      @alvo-oooo 4 ปีที่แล้ว +1

      Example: The University of Michigan College of Medicine

    • @isaacsmith5087
      @isaacsmith5087 4 ปีที่แล้ว +4

      This is technically correct. But it is a bit more complicated. We don’t have junior or community universities. They are colleges, but not in the truest sense as you wrote.
      We would rarely or never say that we are “going to university.” We go to college, whether it’s a junior college or an Ivy League university. We refer to the school itself as a university, but we go to college. “I attend college at the university of whatever.”

  • @rogercole5054
    @rogercole5054 4 ปีที่แล้ว +48

    "Going Dutch" usually refers to a romantic date where each pays for themselves rather than buying your date's dinner as well as your own. It's not normally used for a group of casual friends, family etc.

    • @AudraT
      @AudraT 4 ปีที่แล้ว +3

      I've never heard "going dutch" to refer to romantic dates because, frankly, the man should pay for the meal. I've only heard "going dutch" for rare situations where it's necessary to clarify that groups of friends need to pay for their own meals. It's rarely used because people do default to paying for themselves.
      One might use the phrase "going dutch" at a work situation where a group of co-workers are going out to eat and you need to clarify so everyone knows the meal isn't going to be on the company's dime, or the boss isn't going to personally pay, etc.
      "Going dutch" MAY be necessary when a friend invites another friend out to eat.

    • @CaffeinatedTigress
      @CaffeinatedTigress 4 ปีที่แล้ว +2

      @@AudraT - I only hear about it in context of dates... because it usually is used when there is an expectation for one party to pay.

    • @PrincessNinja007
      @PrincessNinja007 4 ปีที่แล้ว

      It's from the Pennsylvania Dutch; wr used to use "Dutch" to describe unusual customs the way we use Chinese like "Chinese fire drill" or "Chinese auction" etc

    • @denisemoskovitz5302
      @denisemoskovitz5302 4 ปีที่แล้ว

      These Dutch phrases come from the time period when New Amsterdam became New York and the English were making stereotyped nasty comments about the Dutch who still lived there. Going Dutch meant they were too cheap to pay for the whole meal. Dutch Uncle was an interfering busy body.

  • @NSResponder
    @NSResponder ปีที่แล้ว +1

    A backhoe is a digging attachment that goes on a tractor. A machine purpose-built for digging with an articulated arm is called an Excavator. Some excavation is also done with machines called Loaders or Skid-Steers.

  • @TheresaG21
    @TheresaG21 4 ปีที่แล้ว +38

    Coriander is a ground seed. Cilantro (from Mexico?) is the parsley like plant that grows from coriander seeds. 2 totally different type of seasonings from same seed.

    • @jbach1738
      @jbach1738 ปีที่แล้ว +5

      Coriander can also mean the whole plant after it has gone to seed, while cilantro is the same plant before it has gone to seed. The plant has a very different flavor after it blossoms, and should be used differently.

    • @annfrost3323
      @annfrost3323 ปีที่แล้ว +3

      @ Teresa G21. Completely correct. In Latin America the green herb is called Cilantro o Culantro.

    • @marahdolores8930
      @marahdolores8930 ปีที่แล้ว

      @@annfrost3323 actually I've grown both cilantro and culantro. Both are Spanish words. Use of the Spanish cilantro denotes use of the fresh, immature herb. After the plant bolts, it becomes bitter. Coriander are the dried seeds of the plant, which are used ground, toasted and freshly ground, or whole in pickling mixes. The term used tells you roughly which part of the plant to use in the dish.
      Cilantro and culantro are two different herb plants, that have a somewhat similar taste, except culantro has a much stronger flavor. Cilantro does resemble a flatleaf Italian parsley, while culantro looks more like a fatter, round-leafed dandelion with prickly edges. Culantro is harder to germinate than cilantro and is supposed to not bolt as quickly in the heat where we live, but sadly, both of my culantro plants gave up the ghost by mid-June, (my cilantro usually bolts when temperatures get into the 80s, which can be anywhere from March to May depending on the year).
      I wanted my husband to try it because he doesn't much care for cilantro (says it smells like dirty socks & too much of it tastes like soap), but some people that hate cilantro don't hate culantro. I only harvested a little before it died, before I smuggled it into any trial dishes. I did find that in a taco salad (where unchopped cilantro leaves are a must for me), whole culantro leaves are too strong and not a substitute for cilantro.
      There are supposed to be other similar-ish plants as well, to pile on the confusion (ones which I've not trialed yet, but would like to, not sure if they are hybrids or totally different plants) - caribe, papalo, and pipicha. I would like to get a larger quantity of culantro seed to try again, so that I can get the plants acclimatized and setting seed in my climate for seed-saving purposes, since over time seeds take on a sort of genetic memory when grown in a particular area.

  • @MadameCirce
    @MadameCirce 4 ปีที่แล้ว +46

    Here in the states both universities and colleges can be called "college" colloquially but there are different levels. The kind between high school and university is usually called "community college" or "city college" versus a state university. People can absolutely get degrees at a community college, but for higher degrees they move on to a university. The general trajectory for your average high school graduate would be two years at a community college, then four years at a university. Unless they are wealthy or have a scholarship to a university right out the gate. Some adults choose to get degrees later in life, or additional degrees, and tend to do so at community colleges as well because they are the most cost effective and anyone can take classes there. And to complicate things even more for you, there are special trade schools for things like cosmetology, plumbing, auto mechanics, etc. and those are called colleges too.
    The tl;dr is that the word "college" can be used to describe anywhere one would earn a degree, but a "university" is the larger more prestigious places of education.
    Also, I lived in the UK for years (Sheffield specifically) and I never noticed people don't "broil" food or "put meat on the broiler". That kinda blows my mind I never noticed.

    • @yossiea
      @yossiea 4 ปีที่แล้ว +8

      Not necessarily. Colleges are parts of university. I went to a senior college and got a degree from XXX University - XXX College. Many universities have different campuses or colleges focused on different topics.

    • @josephcote6120
      @josephcote6120 4 ปีที่แล้ว +2

      @@yossiea That's what I came to post. For a specific example the University of the Pacific in Stockton, CA has the Thomas J Long College of Pharmacy in Stockton adjacent to the main campus, and the McGeorge Law School in Sacramento.

    • @MadameCirce
      @MadameCirce 4 ปีที่แล้ว +1

      @@yossiea And there's that too! I guess it really is super complicated to look at from an outsider perspective. I don't blame the Brits for being confused, as "college" can mean so many things. Then you have places like diploma mills who try to co-opt the word "University" as well, further complicating things. Hell, there was Trump University.

    • @MadameCirce
      @MadameCirce 4 ปีที่แล้ว

      @@josephcote6120 Small world, I'm in Sacramento. Not relevant but it made me blink and chuckle.

    • @laurencooper654
      @laurencooper654 4 ปีที่แล้ว +4

      It’s confusing here.
      A collection of colleges is a university and they generally offer Bachelors and Master degrees. So I graduated from The College of Business Administration at The University of (city in Ohio) per my diploma.
      Community college is usually a collection of associate degree programs (2 yr programs) but may partner with a university to offer bachelor degree programs.
      And yeah college is definitely a catch all bucket. I try to use the word uni when speaking to non Americans as it’s too annoying to explain the nuance. Also I’m in South Sac. What a crazy coincidence 😅

  • @shaunhallier5035
    @shaunhallier5035 4 ปีที่แล้ว +333

    I'm American, and in my 30 years I've never heard of the word "druther" haha. First time I'm hearing the word
    Edit: no matter how you pronounce it, I've never heard it

    • @Genolocs
      @Genolocs 4 ปีที่แล้ว +5

      Me too!

    • @ginatorbett3203
      @ginatorbett3203 4 ปีที่แล้ว +47

      He pronounced it vastly different than I’ve heard in the US. We say: dr-UH-thers.

    • @emilyfuller1661
      @emilyfuller1661 4 ปีที่แล้ว +3

      Same here. I was like what in the world is a druther 😆

    • @SiRBov
      @SiRBov 4 ปีที่แล้ว +33

      I would rather
      I’d rather
      Druther

    • @sirj3487
      @sirj3487 4 ปีที่แล้ว +29

      Pronounced like "other" with two extra consonants before it.
      --"I'd rather be a hammer than a nail.."
      --"I druther you didn't sing that song"
      --"If I had my 'druthers, you'd both shut' yer biscuit holes."

  • @rhondascraftobsessions5817
    @rhondascraftobsessions5817 ปีที่แล้ว +1

    University refers to larger institutions offering both undergrandute and graduate programs. College refers to communty colleges, technical schools, and liberal arts colleges.

  • @sarahkwast1250
    @sarahkwast1250 4 ปีที่แล้ว +47

    I always heard the phrase "Let's talk turkey, no dressing." Meaning we will stick to the meat of the issue.

    • @vickipersons5594
      @vickipersons5594 4 ปีที่แล้ว +2

      I wonder if they have the saying "going cold turkey" in the UK? Meaning to stop something like smoking suddenly. Not sure where or how that saying came to be.

    • @melitajay
      @melitajay 4 ปีที่แล้ว +1

      @@vickipersons5594 Yeah we say that in the UK

    • @minamcvinnie4629
      @minamcvinnie4629 4 ปีที่แล้ว +1

      I've never heard this expression

    • @SheCreatesStuff2
      @SheCreatesStuff2 4 ปีที่แล้ว +1

      Yep, and the turkey is the main course of the meal!

  • @O.L.D_RC
    @O.L.D_RC 4 ปีที่แล้ว +28

    “Soccer” is a portmanteau taken from the 19th Century British term “(As)soc(iation Rules),” a kicking and dribbling game so called to distinguish itself from Rugby Rules Football. The game became popularly known in Britain as “Assoccer” until around 1900 when the prefix was dropped and the noun “soccer” was born

    • @daviddonnelly2077
      @daviddonnelly2077 4 ปีที่แล้ว

      There's a TV miniseries on Netflix called "The English Game" which mentions or alludes to this.

  • @taco_engineer
    @taco_engineer 4 ปีที่แล้ว +33

    Going Dutch normally refers to how you pay on a date. It's more common to use it in that instance than it is when out with a group of friends.

    • @thebitterapple11
      @thebitterapple11 4 ปีที่แล้ว +4

      Yeah! When I got married, the norm was that the guy pays or he's a jerk. Now going Dutch is the norm, according to my friends who date. I was surprised so much had changed in ten years.

    • @gstoner8432
      @gstoner8432 4 ปีที่แล้ว +2

      Yeah, this stemmed from the change from the "Manly" position that if you take a girl out on a date, you are paying. How they reference the word DUTCH to indicate each pays their own is something to ponder.

    • @michritch3493
      @michritch3493 4 ปีที่แล้ว +1

      It removed the implied obligation to be physical in exchange for dinner.

    • @EvaSnyder
      @EvaSnyder 4 ปีที่แล้ว +3

      Dutch is an ethnic slur implying that the Dutch are stingy.
      The reason men used to pay for the date was because the person doing the inviting (the host) should pay the expenses.

    • @simpleminded1uk
      @simpleminded1uk 4 ปีที่แล้ว

      "Going Dutch" is a pejorative term men born before 1980 use to describe younger men's unwillingness to pay for their dates.

  • @ryansenft3315
    @ryansenft3315 ปีที่แล้ว +1

    American English speaker here. Usually we only say "university" when referring to a specific academic institution with "university" in it's name. We tend to use "college" broadly.

  • @ameyer1970
    @ameyer1970 4 ปีที่แล้ว +24

    “Going Dutch” is usually only used in reference to a couple on a date. Usually towards the beginning of a relationship.

    • @superbob1083
      @superbob1083 4 ปีที่แล้ว +2

      I would add that if you are out as a group of friends, it would be assumed that everyone would pay their own way. It would not be stated as "going dutch".

    • @solaccursio
      @solaccursio 4 ปีที่แล้ว

      @@superbob1083 In my (very humble) opinion it's not the same of "splitting the bill". Let's suppose you me and Al Meyer go out for dinner, mine costs 14$, yours costs 16$ and Al's costs 15$. If we split the bill we all pay 15$. If we go Dutch, I pay 14 you pay16 and Al pays 15.... am I sufficiently unclear? :D

  • @katpiercemusic
    @katpiercemusic 4 ปีที่แล้ว +52

    Wazoo... when we’re being rude we will say “coming out his ass” to mean in great quantities. So “He’s so rich he had dollars coming out of his ass.” Wazoo is just a polite substitution.

    • @baldeagle5297
      @baldeagle5297 4 ปีที่แล้ว +1

      That is the only use of the word I'm familiar with.

    • @Oleandra-13
      @Oleandra-13 4 ปีที่แล้ว +1

      Yep, it's a funny idiomatic phrase.

    • @ryanbender414
      @ryanbender414 4 ปีที่แล้ว +1

      That's the only way I know it too.

    • @ordboy
      @ordboy 4 ปีที่แล้ว +4

      In Washington State, where I reside, we have a "Washington State University" aka Wazzu (from WA S(tate) U(niversity).

  • @thehoneybadger8089
    @thehoneybadger8089 4 ปีที่แล้ว +47

    Specifically, "Going Dutch" was originally a dating term where he paid for his and she paid for hers; usually took place when they were each working and had incomes of about the same level.

    • @tchampagne1494
      @tchampagne1494 3 ปีที่แล้ว +5

      Back in the day, ha ha, men paid for all meals on a date. Later, in the late 60s and/or early 70s women did not want to be "owned" by men and the term came into wide use for women to assert that they would pay for their own meal.

    • @charliefoxtrotsky4104
      @charliefoxtrotsky4104 3 ปีที่แล้ว +4

      and then there is "Going Scottish" in which you get pissed and fight

    • @TheArtanis7
      @TheArtanis7 3 ปีที่แล้ว

      So Dutch dont like to share and pay (eg. drinks) for everyone like also Germans?

    • @DTG_LOCKETT
      @DTG_LOCKETT 2 ปีที่แล้ว +4

      It's not limited to dating. Regardless of who is eating together the person who's idea it was to get together responsibility to pay unless when the invitation was given it was established that they would go Dutch. Women paying for there own food on a date was to eliminate the possibility of the man thinking that since he paid for her food she owes him so women started meeting their dates at the restaurant and paying for their own food.

    • @EfEmDee
      @EfEmDee ปีที่แล้ว +2

      I believe this phrase has its origins in the fact that the Dutch influence in America came from a time where they (as an ethnic group) were both meticulous with commercial recordkeeping, and frugal.

  • @janismarksnyder6842
    @janismarksnyder6842 3 ปีที่แล้ว +8

    🤣 thanks for pointing out all the absurdities in the language we all use. My husband and I are laughing ourselves silly watching this! 😂.
    I’m sure others have explained the jello, jelly, jam controversy. We look forward to subscribing and viewing more head scratching questions you pose to we Americans. Not to be confused with wee Americans. Which I actually am as I’m not too tall. Slainte!

  • @candybearGaming
    @candybearGaming 4 ปีที่แล้ว +17

    backhoe is also an excavator, a 'hoe' refers to a tool that digs/scrapes and this particular implement is large and the machine is located to the back of the driver

    • @mannfan12
      @mannfan12 4 ปีที่แล้ว

      And in the last 20 or 30 years "hoe" has also come to be a vulgar slang term for "whore"

    • @familymccomber522
      @familymccomber522 4 ปีที่แล้ว

      Also, at least in some areas, a backhoe position of the scooping mechanism is more common because the front of the digger might also have a blade similar to a bulldozer but often smaller. My understanding is that backhoes were developed for safety during moving as one could have a clearer field of vision when driving forward. Also allowed for two sets of controls on some models, driving in the front and digger controls facing the rear. Other diggers have instead a rotating cab section so the digger bucket need not be an obstruction at all.

  • @sainla5
    @sainla5 4 ปีที่แล้ว +42

    Ha! I had no idea that "broil" was not a standard, universal word in English. Every stove/oven sold in the U.S. has a "broil" setting on it.

    • @AmberWool
      @AmberWool 4 ปีที่แล้ว +2

      And, yes, you can broil on an outdoor grill.

    • @sailingayoyo
      @sailingayoyo 4 ปีที่แล้ว

      It sounds like it might be what we call grilling.... Maybe.

    • @sailingayoyo
      @sailingayoyo 4 ปีที่แล้ว

      Haha we call that a barbecue.

    • @sailingayoyo
      @sailingayoyo 4 ปีที่แล้ว

      An outside grill that is...

    • @cadman10000
      @cadman10000 4 ปีที่แล้ว +6

      @@sailingayoyo Don't get caught calling a grill a barbecue in the south. You will have some awfully disappointed people if you invite them over for a barbecue meal and you serve hamburgers and hot dogs off of a grill....

  • @cfrost87
    @cfrost87 4 ปีที่แล้ว +22

    Next time you come to the US, have someone show you the broil setting on an oven.

  • @MaryM232
    @MaryM232 3 ปีที่แล้ว +1

    Shaun, in the US a college refers to a smaller school that offer undergraduate degrees, and university refers to a school that offers under and postgraduate degrees.

  • @JP-ri3em
    @JP-ri3em 4 ปีที่แล้ว +92

    "Druther" rhymes with brother. It's sort of a contraction of "would rather."

    • @eTraxx
      @eTraxx 4 ปีที่แล้ว +10

      and is really not used as much as it once was .. generally considered 'Old Fashioned' in many areas

    • @adoxartist1258
      @adoxartist1258 4 ปีที่แล้ว +4

      Ya beat me to it, Julee P! I haven't heard that word since the 80's.

    • @thecookiemomma
      @thecookiemomma 4 ปีที่แล้ว +16

      usual usage is "If I had my druthers," meaning "If I had what I would rather..." It's probably based on our need to shorten everything and change it. LOL

    • @ondreacounts2556
      @ondreacounts2556 4 ปีที่แล้ว +3

      @@thecookiemomma I've always said "druther not" meaning "I would rather" and instead I'd just say druther to shorten the saying. Lol

    • @ondreacounts2556
      @ondreacounts2556 4 ปีที่แล้ว +3

      Exactly!!!

  • @bob_._.
    @bob_._. 4 ปีที่แล้ว +34

    Druther rhymes with brother. example - "If I had my druthers we'd go see this movie instead of that one."

  • @2tubeornottootube
    @2tubeornottootube 4 ปีที่แล้ว +31

    13:00 we say "pavement" as well, but the sidewalk is more specific. Areas of the ground, that are paved, are not always a sidewalk.

    • @steeljawX
      @steeljawX 3 ปีที่แล้ว +2

      Exactly. I've always referenced pavement to any surface that has been "manicured" with concrete, stone slabs, and/or asphalt. The key points being that it's of at least one of those materials and is manicured or shaped to desire (beveled, banked, or flat).

    • @randwickbelle
      @randwickbelle 3 ปีที่แล้ว +1

      @@steeljawX footpath = pavement , road is for vehicles

    • @MrSophire
      @MrSophire ปีที่แล้ว +1

      This is old but there are dirt paths that of also foot paths. There are many types of roads. Sidewalk is a paved foot path a street is a paved road.

  • @gaylalamb8724
    @gaylalamb8724 2 ปีที่แล้ว +3

    I went to a technical institute for a 2yr nursing degree. The first year I was there, it changed to a technical college. My last semester, it changed to a branch of the University whose name it carried. When I asked why the name changes, they told me it had to do with funding. Also, another place of higher education in my hometown changed over the years from a school to a college and then to a university, and, again, I was told it was about the funding.

    • @joelressner9651
      @joelressner9651 ปีที่แล้ว

      Sometimes the change is by fiat. In Florida, several community colleges suddenly became "state colleges". Nothing I have read indicates increased funding or upgraded degree requirements; if this is true (and I'm not saying it is; I don't read Florida papers) then the only real change is in the institution's letterhead.

  • @petersmafield2663
    @petersmafield2663 4 ปีที่แล้ว +25

    Wazoo does mean backside. Up the wazoo means there is so much of something that it is forcing itself to go up your backside because there is no other place for it to go.

    • @johnalden5821
      @johnalden5821 4 ปีที่แล้ว +3

      Regional variations: "yazoo" and "kazoo."

    • @tuxedojunction9422
      @tuxedojunction9422 4 ปีที่แล้ว +2

      You can say "He has XXX coming out of his a$$" to mean he has a lot of something; "Out the wazoo" or "up the wazoo" is just a euphemistic alternative.

  • @lgloster3
    @lgloster3 4 ปีที่แล้ว +54

    'Druther" is a contraction of "I'd rather" used as a noun meaning my choice.

    • @scottpiotrowski6446
      @scottpiotrowski6446 4 ปีที่แล้ว +2

      So Americsn to refer to a contraction with a contraction. I would rather not to explain.

    • @blackahjumma692
      @blackahjumma692 4 ปีที่แล้ว +4

      i thought so, but the way he pronounced it left me completely dumbfounded

    • @GoblinGhouls
      @GoblinGhouls 3 ปีที่แล้ว

      Thank you for explaining! Now that I think about it, when I say "I'd rather" quickly it does sound like "udrather" which could be "druther" if I said rather slightly differently and dropped the "I" completely. But I'm from Colorado so sometimes my "a" sounds more like a long "a" sound in the middle of words than people from other parts of the states.
      Do people actually write it out like that or is this just a way of phonetically expressing the way people speak in the US?

    • @randwickbelle
      @randwickbelle 3 ปีที่แล้ว +3

      we use druthers but with short u - drUTHers, not drOOOthers like you said it.
      if i had my druthers means if i had any choice, or if i could take my other choice i had at the time, the druther one

    • @caseyblues
      @caseyblues 3 ปีที่แล้ว +3

      Druther rhymes with brother.

  • @jald910
    @jald910 4 ปีที่แล้ว +32

    “It must be jelly cause jam don’t shake like that”. An actual song Glenn Miller 1942.

    • @banne545
      @banne545 4 ปีที่แล้ว +2

      In the days when flesh on a woman was a sexy, good thing

    • @pauld6967
      @pauld6967 4 ปีที่แล้ว

      @@banne545 it still is. Don't let the "speech nazis" stop you from saying what you think/feel.

    • @jenlovesjesus
      @jenlovesjesus 4 ปีที่แล้ว

      🤣

  • @zakariyashakir4091
    @zakariyashakir4091 ปีที่แล้ว +1

    I love your contents Shaun, you and Lawrence both present brilliant contents

  • @TedBronson1918
    @TedBronson1918 4 ปีที่แล้ว +29

    A University in the US contains two or more colleges, f'rinstance - a college of medicine, a law college and an agricultural college all under the auspices of a single university. A person attends a trade school or institute to gain skills/certification for certain things, like you described with your college.
    Wazoo - means either in excess, or up the butt ( Oh man, the judge just sentenced that guy to 20 years ! Gave it to him right up the wazoo! )

    • @sarahcrossen550
      @sarahcrossen550 4 ปีที่แล้ว

      I’d also like to add that we also call some schools that focus on trades and general education “community colleges”. They usually provide trade certifications and 2-year (associates) degrees. To make things even more confusing, was also have Job Corps, which provides trade training and certification for young adults, but is generally not considered the same as college.

    • @sarahcrossen550
      @sarahcrossen550 4 ปีที่แล้ว +1

      Oh, and in regards to “wazoo”...I have always believed it to refer to the backside, as in having such an excessive amount of something that if you were physically standing in it, you would be waist-high in it.

    • @jenisedai
      @jenisedai 4 ปีที่แล้ว

      Colleges grant 2 year (associate) degrees and 4 year (bachelors) degrees. Universities grant graduate degrees- masters and doctorates.

  • @wunndergurl911
    @wunndergurl911 4 ปีที่แล้ว +27

    A lot of universities in the US are actually a collection of "colleges" You can go to the College of Business at the University of Denver. But we use college and university pretty interchangeably. As for what you described your colleges as we would call either technical school or technical college.

    • @rooseveltrdPR
      @rooseveltrdPR 4 ปีที่แล้ว

      They can also be called Trade Schools or Vocational Schools

    • @daviddonnelly2077
      @daviddonnelly2077 4 ปีที่แล้ว +2

      BUT we ALWAYS say "are you going to go to college?" to ask what your higher education plan is. "University" is rarely used without "the" in front of it, and means a particular university, not higher education in general nor a period of time in a young person's life. "After I left the university (the one I went to) I got a job." "Where did you go to college?"

  • @xanandreess
    @xanandreess 4 ปีที่แล้ว +6

    We use "cilantro" for the leaves of the plant and "coriander" for the seeds of the plant.

  • @maryvalentine9090
    @maryvalentine9090 ปีที่แล้ว +4

    Most American cooking ranges have a broil feature. The difference between broiling and baking is that broiling generally radiates from above the meat or other items that you were trying to cook. If I don’t feel like doing a barbecue, broiling a steak is the next best thing for me. It’s usually at a pretty high temperature in my oven 450°F to 500°F at it only takes very little time on each side of a steak to get it cooked to medium rare. I think it turns out great. It’s also good for browning something like a cheese casserole or garlic toast if you want it done quickly but you got a pay attention because it’ll burn to a crisp if you wander off! LOL! So yeah probably you do have broilers in the UK but maybe you call it something else.

    • @StuWright
      @StuWright ปีที่แล้ว +1

      thats grilling same thing

  • @erin6083
    @erin6083 4 ปีที่แล้ว +16

    Sometimes we will say “he was piss drunk” but not “pissed” in relation to drinking. So we sort of have a variation.

  • @marthathompson2012
    @marthathompson2012 4 ปีที่แล้ว +40

    I believe “out the wazoo” is a reference to being so full it’s oozing out of orifices

  • @wildeasage
    @wildeasage 4 ปีที่แล้ว +22

    College vs University is actually really simple. Forget about what each school does: America has both colleges and universities, Britain has both colleges and universities. For the purposes of this discussion, they're equal. Some are named "College", some are named "University". All that really matters is that Americans and Brits picked the opposite word to label the act of attendance. Brits say "go to university", we say "go to college".
    Americans use "college" as the catch-all term for the act of attendance. College is a job. College is a grind. College is fun. In all of these examples, college is a thing you DO. To an American, "University" is not a thing you do. A university is a place (or a thing) that sits at an address and has buildings and grounds. Just like work. You don't "go to office". You go to work... at THE office.
    Now, I say it's simple because it's my understanding this is exactly the opposite of England. I've heard the English say "college" is really only used in "the college", to refer to a specific place - "that one, there". So it's just opposite.
    Americans go to college at the university OR at the college.
    Brits go to university at the college OR at the university.

    • @jeff-ramos
      @jeff-ramos 4 ปีที่แล้ว +3

      To complicate matters more, many universities are comprised of colleges divided by subject matter (e.g. college of business, college of arts and sciences, college of medicine, college of law, etc).

  • @johnmays1
    @johnmays1 3 ปีที่แล้ว +7

    Broil is almost exclusively the top burner in the oven

    • @rhiannastaker
      @rhiannastaker 3 ปีที่แล้ว

      Ohhhh! I've been wondering what broil is. We just call it grill

    • @hannahbartholomew426
      @hannahbartholomew426 8 หลายเดือนก่อน

      What I discovered recently is that if you have an oven in Brazil, and also apparently in Southern Arizona occasionally, the broil setting can be set to an actual thermostat temperature. Not just on/off or high/low

  • @PockASqueeno
    @PockASqueeno 4 ปีที่แล้ว +23

    College and university are subtly different here. What you call “college” in the UK is what we call “trade school.” For us, a college is a school that awards associates and/or bachelors degrees. A college is a four year school, or if they only have two year associates degrees but no four year bachelor’s degrees, we call it a community college. A university awards both bachelors degrees and graduate degrees such as masters and doctorate degrees as well.
    All universities are colleges, but not all colleges are universities.

    • @almadeckard8360
      @almadeckard8360 4 ปีที่แล้ว

      Associate degree 2 years, Bachelor's degree 4 years, Masters Degree 6, Doctors degree 8 years, this is the average amount of time spent on study.

    • @wboyd2003
      @wboyd2003 4 ปีที่แล้ว

      This answer is exactly right, but there are (as always) exceptions. For example, the College of William and Mary in Williamsburg VA DOES offer graduate programs including Law, MA, MS and PhD. But it is nevertheless called a College rather than a University. I'm not aware of examples going the other way (for example, a University that DOES NOT offer a graduate level program of some sort.)

    • @kobayashiMaroo
      @kobayashiMaroo 4 ปีที่แล้ว

      there are also colleges within universities, even at Oxbridge, one has the "college of this" and the "college of that".

    • @tiffanymims8691
      @tiffanymims8691 4 ปีที่แล้ว

      Don't forget that trade school can also be called Community College in some places

    • @gr8ful4tori1
      @gr8ful4tori1 4 ปีที่แล้ว

      Americans dont say "I'm going to university " I think it is because it sounds pompous.

  • @Nekog1rl
    @Nekog1rl 4 ปีที่แล้ว +32

    Just to add to the college/university conundrum: many universities are made up of individual, specialized colleges. For example, the University of Minnesota College of Art and Design. It's where you get a specialist 4-year degree in graphic design.

    • @markhammer643
      @markhammer643 4 ปีที่แล้ว +3

      Here in Canada, there are a number of "colleges" (many of them titled King's College) that are attached to, or subsumed under, larger universities. In a few instances, I imagine they offer graduate degrees, but in most if not all instances, they only offer degrees in a limited number of areas. Your example of the College of Art and Design illustrates that. No one would attend there expecting a degree in engineering or psychology.
      It's my understanding that many stand-alone American colleges are private institutions, rather than state-funded. That distinction rarely occurs in Canada, and I imagine in the UK as well, where post-secondary education is publicly subsidized. The only places I can think of that are "colleges" and offer undergraduate degrees are small denominationally-affiliated schools and divinity schools.
      We have *community* colleges here in Canada, and these provide a broad range of applied programs resulting in a diploma or some form of certification. So when someone says their child is off to "college" they generally mean seeking an applied diploma. Many also provide university-level courses that can be used for credit towards undergraduate degrees at a university. Typically, the student would take the equivalent of the first year or two at the college, and then transfer to a university somewhere. In some instances, "colleges" do eventually transform into universities. One I taught at 30+ years ago, added more and more university-equivalent courses, and acquired its own degree-granting charter, renaming itself as a university.
      The province of Quebec adds another wrinkle on top, with their CEGEP (College d'Etudes Generales Educatifs et Pratiques) system. High school goes to Grade 11 there. In order to attend university one must first pass through CEGEP, which is a normally 2-year program. Within the CEGEP, one might pursue a pre-university track, or something that would be labelled a community college diploma program anywhere else in the country. Because CEGEP adds 2 years on top of 11, undergraduate university programs there are only another 3 years, rather than 4, as in other parts of Canada.

    • @marksmith9566
      @marksmith9566 4 ปีที่แล้ว

      Also many 2 year colleges are called college, but agree with response.

    • @rexdavid64
      @rexdavid64 4 ปีที่แล้ว +2

      Additionally (because we also have stand-alone colleges) Universities have a large research function where as colleges focus primarily on teaching.

    • @ChadAgain
      @ChadAgain 4 ปีที่แล้ว +2

      Agreed. Universities are just schools with many colleges. We''re just too lazy to say that we're going to University. Too many syllables.

    • @RandomJane104
      @RandomJane104 4 ปีที่แล้ว +1

      It's peanut butter and jelly (jam), not Jello. Colleges tend to be smaller often private secondary schools, and Universities tend to be large public schools. Public meaning supported by state funding, but they aren't free or even inexpensive to attend.

  • @richg0404
    @richg0404 4 ปีที่แล้ว +31

    As far as "going dutch" goes. We over here in America usually pay for our own meals/drinks when we go out in groups too. But when you are going out on a date, traditionally the one person pays for both meal. Unless they agree to "go dutch" in which case they each pay for their own and there are less "expectations" after the date.

    • @chrisoconor9314
      @chrisoconor9314 4 ปีที่แล้ว +2

      And traditionally, the one person was the man. I'll bet just saying that will be controversial for some, but suck it up, that's what it was before feminism insisted we all go Dutch.

    • @TheGreatBear57
      @TheGreatBear57 4 ปีที่แล้ว

      Often if a person invites someone to join them for a meal, the person who made the invitation was the one who paid for both meals. Often true in dating or at a business meal.

    • @KevinScherrer
      @KevinScherrer 4 ปีที่แล้ว

      If you want to go out on a second date, don’t decided unilaterally that you are “going Dutch”, and if you do, don’t do it at the end of the meal.

    • @AudraT
      @AudraT 4 ปีที่แล้ว +1

      And, of course, the man should always pay for the meal. I am NOT a feminist and if a guy expected me to pay for the meal that would be the first and last date I ever went with him. Oh, and I'm shocked to hear that if a man pays for the meal he then has certain "expectations" after the meal. I guess that's because I'm a Christian woman and would only go out with Christian men.

    • @chrisoconor9314
      @chrisoconor9314 4 ปีที่แล้ว

      @@AudraT Preach it, sister! 👍

  • @kjw805
    @kjw805 3 ปีที่แล้ว +12

    Hi Shaun, I just found your channel because I just got my DNA results and it says that I'm 74% Scottish. So, I thought I would check out some videos. I have to say that I am totally enjoying them! You are making me laugh. By the way, I have heard my grandparents use the word "druther", to us it meant "rather", I'm pretty sure. But, have not heard that since I was a kid.

    • @joelressner9651
      @joelressner9651 ปีที่แล้ว

      I have heard it in two forms: (1) "I druther not" (in which the "d" of I'd is attached to the slang version of "rather", and (2) "If I had my druthers" which means "If I had my choice".

    • @petenormand5444
      @petenormand5444 ปีที่แล้ว

      Druther is colloquial slang. It is a parody of an archaic expression, where someone might say "I'd rather stay home." This might be shortened to "I'druther stay home." Then, in parody, people would say, "If I had my 'druthers', I would prefer to stay home."

    • @jocelynnowen3078
      @jocelynnowen3078 ปีที่แล้ว

      Aye 74% that’s a lot of plaid you got going fer you😎

  • @KKellyMeine
    @KKellyMeine 4 ปีที่แล้ว +23

    College vs University:
    In a formal sense, college can be used one of two ways:
    1) A school within a University. For example, I have a degree from the University of Houston. Within the University, I was a member of the College of Liberal Arts and Social Sciences. Basically, a college in this sense is an organizational unit within a university which overseas a group of departments - each department then overseas a major or a group of major areas of studies. Typically Universities will offer Bachelor degrees, and perhaps Masters and PhDs.
    2) A community college is a cheaper alternative to a University. You can get trade degrees such as what you mentioned college is in the UK, or you can complete the coursework for the first two years of a University education. You can either gain certificates or Associate's degrees, and very occasionally bachelor degrees (depending on the state).
    To be extra confusing, "going to college" applies equally to attending a university or a community college. So, even if someone is attending a university, they are said to be "at college".

    • @nancygleason
      @nancygleason 4 ปีที่แล้ว +2

      But there are actually colleges that are not technical schools. I went to Cornell College in Iowa, the predecessor to Cornell University in New York. It is a 4 year school offering degrees in everything from science and politics to art and physical education.
      A technical college is where one generally learns a trade such as carpentry or plumbing. Although, I earned a degree in Interior Design at one, so ...

    • @natkatmac
      @natkatmac 4 ปีที่แล้ว

      @@nancygleason Community colleges are exactly what Kelly described in point two, and they're a lot more common than strictly college places. I covered the gen ed for my BS in psych, got an AA in bookkeeping, and tested for multiple Microsoft software certificates all at my community college. Pure colleges like Cornell College and pure trade schools like Advanced Technology Institute both exist, but community colleges offer a mix of both.

    • @RClarke3660
      @RClarke3660 4 ปีที่แล้ว +3

      A junior college AKA a community college, only offers two year degrees or associate's degrees. A college by itself only offers a 4-year or bachelor's degree. A university may contain multiple colleges but also offers advanced degrees such as a Masters or PhD.
      If a school offers Advanced degrees then it is the University, if a school only offers 4-year degrees then it is a college.

    • @roderickgray7938
      @roderickgray7938 4 ปีที่แล้ว

      Excellent description Kelly Meine. My guess is some of the confusion came from the expansion of outposts to towns to cities from east to west. As places grew the educational opportunities grew. Normal schools popped up to train teachers. Normal schools became teaching colleges. These eventually became universities. The term college and university became somewhat synonymous in the vernacular.

    • @TammyGordin
      @TammyGordin 4 ปีที่แล้ว

      That's what I was gonna say... good job.

  • @dougbowers1256
    @dougbowers1256 4 ปีที่แล้ว +61

    Wazoo is a euphemism for “arse”, “ass” or “buttocks”. As a euphemism, it’s not considered as course as the first two synonyms I listed but a gentler term.
    Out the wazoo means a lot such as he has money coming out the wazoo, whereas up the wazoo refers to a predicament. He’s got problems up the wazoo. Generally you can tell what it means by the context as I believe you were able to detect.
    Note: in America “fanny” is a polite way to refer to the gluteus maximus and doesn’t refer to specific female genetalia at all.

    • @chrisoconor9314
      @chrisoconor9314 4 ปีที่แล้ว +2

      I think we should make the distinction that OUT the Wazoo is a reference to plenty. UP the Wazoo is a reference to buttocks. Oh, and Doug was trying to say "coarse" when he said "course", lol. Two totally different things.

    • @KRich408
      @KRich408 4 ปีที่แล้ว

      It's like saying someone was born with a platinum spoon in their mouth or Rear.

    • @ammaleslie509
      @ammaleslie509 4 ปีที่แล้ว

      Out the wazoo and up the wazoo mean sort of the same thing; you have a whole lot of something. Wazoo is a slang term comparable to your "arse". You have so much of something that it is pouring out of your wazoo. Or you have so much of it that you even have some of it up your wazoo. Sometimes "up the wazoo" has a negative connotation. Problems up the wazoo. So overwhelmed with problems they are all around you and even up your wazoo.
      Would love to learn more Scottish terms. I had heard of chuffed before!

    • @canikostar99
      @canikostar99 4 ปีที่แล้ว

      I spent a lot of years thinking wazoo meant toilet (particularly a clogged one or one experiencing a sewage back-up) because my mom's friends didn't the words "up or out the ass" getting around to other kids when I asked, so out the wazoo became enough of something to flood a toilet and up the wazoo became a situation bad enough to be compared to being elbows and knees deep in a toilet spewing sewage water.

  • @frankkelly2245
    @frankkelly2245 4 ปีที่แล้ว +38

    Cilantro is the leaf of the coriander plant. We use the coriander for the seed of the coriander plant. I believe.

    • @GreenmanDave
      @GreenmanDave 4 ปีที่แล้ว +1

      It's also sometimes, though less often now, called Chinese parsley. It's a bit of a misnomer, though, since Coriandrum sativum is not closely related to Petroselinum crispum (parsley). :D

    • @galanie
      @galanie 4 ปีที่แล้ว +2

      Cilantro is the leaf, and Coriander is the ground up seed. Totally different flavors and uses here in USA. I mean they both can technically be called Coriander. Cilantro is a spanish word.

    • @tracey2156
      @tracey2156 4 ปีที่แล้ว +2

      The coriander plant is unique in that it produces both an herb (cilantro leaves) and a spice (coriander seeds).

    • @billboth6572
      @billboth6572 4 ปีที่แล้ว

      You are correct

    • @michritch3493
      @michritch3493 4 ปีที่แล้ว

      Yup. Do you, in the UK, call the leaves coriander, as well?

  • @rosemorris7912
    @rosemorris7912 ปีที่แล้ว

    Druther rhymes with brother.
    Preserves: preserved fruit
    Jam: mashed/cooked fruit in a sweet medium
    Jelly: fruit flavored medium without the seeds or mashed fruit
    Jello: fruit flavored collagen

  • @ZYBENT
    @ZYBENT 4 ปีที่แล้ว +15

    In America, we say “Peanut Butter and Jelly sandwich,” shortened to PB&J. Jello is a brand of Gelatin and can be used as a treat on its own. I’ve never seen anyone use Gelatin on something or use something on Gelatin. Keep up the great work, I loved the video!

  • @s.g.r.2773
    @s.g.r.2773 4 ปีที่แล้ว +26

    Simplified, college is generally a 4 year institution that grants undergraduate degrees or a two year school with associate degrees. Universities consist of one or more colleges but also offer advanced degrees of of masters and doctorates. College is used colloquially for both if not referencing a specific university by name. It would be odd and incorrect for you to say you were going to a College of Michigan football game.

    • @BrianLeeWho
      @BrianLeeWho 4 ปีที่แล้ว +4

      Yep, you're correct. Amazing how many people have a misconception of what is the difference between a college and a university.

    • @stephenlang7870
      @stephenlang7870 4 ปีที่แล้ว

      Doesn't an institution need multiple colleges to be a university? I've never heard of a university with just one college.

    • @BrianLeeWho
      @BrianLeeWho 4 ปีที่แล้ว

      @@stephenlang7870 No. I think college vs. university would be easier to understand if you think of them as a company. Colleges are like small (generally) companies that can only offer 2 and 4 year degrees because it costs money to have the buildings, professors, and administration necessary to offer these services. As colleges get bigger they may be able to offer other more specialized degrees in math, education, etc. Eventually a college may get so big that they can also afford very specialized graduate degrees. You have to understand it's harder for an institution to make a profit when offering degree programs that are more specialized because class sizes become smaller. (Again, generally.)
      Once a college decides to offer graduate level degrees they can apply for university status. And most do, although there are a few exceptions where the college decided to remain a college: The College of William and Mary is an example of this.
      Once they are a university it doesn't make very good business sense NOT to continue to provide 2 and 4 year degrees--they still need to pay for operating costs. So many of the departments that were previously offering specialized 4 year degrees now become the College of Math and Science, the College of Education, etc. And yes, these colleges on the university still offer the 4 year degrees--there's often a separate college for graduate programs.
      So it's a "natural" progression that a small institution is a college and the larger ones are universities, but there are exceptions to this. There are very small universities and, likewise, there are some colleges that a relatively large. The main difference is in what they offer, not how big they are or how many colleges they have.

  • @xanandreess
    @xanandreess 4 ปีที่แล้ว +23

    In the U.S., "college" has two meanings. (1) synonym for "university." A "college" and a "university" generally mean the same thing. Some institutions call themselves "colleges" and some call themselves "universities." You can generally refer to a university as a college, but you wouldn't refer to a college as a university. Generally speaking, colleges tend to be smaller and offer fewer different subjects than universities, but this is not mandatory. Boston University and Boston College are the same kind of institution. (2) a college can be a component unit of a university, such as "College of Science and Mathematics" or "College of Liberal Arts," what in England might be called a faculty. It might also mean a residential unit, such as in Oxford and Cambridge.

    • @1pinestreet
      @1pinestreet 4 ปีที่แล้ว +3

      Just adding, not correcting. "College" is a generic term for where you get your higher education and a degree. We pretty much only use university when describing the formal name of where we went to school ("I graduated from the University of....). When speaking of those years, we generically say "when I was in college".

  • @tomgatch2
    @tomgatch2 ปีที่แล้ว +1

    We refer to jelly and jam as similar products. Jam, sometimes referred to as 'preserves', generally contains actual bits of the fruit mentioned, however, jelly is usually been strained and is relatively clear. The American word, pissed, is actually a short version of the phrase, 'pissed off''

  • @Ziplock006
    @Ziplock006 4 ปีที่แล้ว +115

    American here: what the hell is “druther”

    • @mackenziemorgan7054
      @mackenziemorgan7054 4 ปีที่แล้ว +23

      Ashley Whitlock he pronounced it wrong. Rhyme it with “brother” and picture a hillbilly. “If I had my druthers...” It comes from “I’d rather.”

    • @Ziplock006
      @Ziplock006 4 ปีที่แล้ว +4

      Mackenzie Morgan still doesn’t ring a bell. Maybe it’s regional, but I’m in SF and I don’t recognize it.

    • @mackenziemorgan7054
      @mackenziemorgan7054 4 ปีที่แล้ว +10

      Oh it’s definitely regional. Might need to watch some old Beverly Hillbillies episodes. The kind of person who’d say “what in tarnation?”

    • @JSmithSS
      @JSmithSS 4 ปีที่แล้ว +2

      @@Ziplock006 It is not common usage. Can see it in some literature.

    • @Cowpunzel
      @Cowpunzel 4 ปีที่แล้ว +17

      I’m from New York City and have heard it used there.
      I’ve never heard it in the singular. It’s always “druthers” (pronounced like “brothers”) ... “If I had my druthers, I’d eat cake at every meal.”
      I feel like it’s the bastardization of “I’d rather.”

  • @glendrake9268
    @glendrake9268 4 ปีที่แล้ว +34

    Q: Did you go to college?
    A: Yes I went to the University of Connecticut
    We never ask "Did you go to University?"

    • @danapaul3216
      @danapaul3216 4 ปีที่แล้ว +1

      Glen Drake we have several prominent Universities that call themselves colleges. Boston College is a famous University. The College of Charleston. Just a few I can think of.

    • @gtanner997
      @gtanner997 4 ปีที่แล้ว +1

      We often use college and university interchangeably. What you call college, we call "community college" or trade schools. It's where you can get a one or two year degree. You can also get a certificate where you've already gotten your first 2 years of university done.

    • @elgonwilliams7624
      @elgonwilliams7624 4 ปีที่แล้ว

      Universities are a collection of colleges - as in the College of Engineering, or the College of Business Administration. Colleges tend to be more specifically Liberal Arts institutions. Colleges are a group of Schools, as in the School of Communication, The School of English. Yes, they are sometimes used interchangeably in a generic sense, as in He's going off to college (meaning higher education). Also, in most places in the US, we would say "She went to the university" - using the article before. But I have heard it said without the article. I think it may be a colloquial thing.

    • @williamsimmons152
      @williamsimmons152 4 ปีที่แล้ว +1

      Geeeze... “university” can issue a doctorate. A college...no.

    • @philipem1000
      @philipem1000 4 ปีที่แล้ว

      @@williamsimmons152 Except some colleges do issue doctorates. YOu are correct however in the GENERAL meaning of the term, a college is smaller, with a smaller scope of degrees and subjects taught. But some colleges are bigger than a lot of Universities...

  • @katrinaolsen2444
    @katrinaolsen2444 4 ปีที่แล้ว +68

    I’ve only ever heard “Druther” in a sentence by people 86 years old and older. And only used “If I had my druthers; I would like...”

    • @josephwagner3224
      @josephwagner3224 4 ปีที่แล้ว +19

      druthers pronounced like others.

    • @floydhill9265
      @floydhill9265 4 ปีที่แล้ว +1

      yep, what they said

    • @dapdne4916
      @dapdne4916 4 ปีที่แล้ว +1

      Yep. Mom used to say that.

    • @rybock
      @rybock 4 ปีที่แล้ว +6

      @@josephwagner3224 Yes. Short 'u'. Not sure how much it was used or just popularized by the musical "L'il Abner", but it is from "I would rather" - I'd rather, I drather, I druther... as it becomes slang, and the song is "If I had my druthers", meaning if I had what I would rather have.

    • @vickipersons5594
      @vickipersons5594 4 ปีที่แล้ว

      Druthers and Jonesing. I think only the very old use either of these words any more.

  • @mhammer3186
    @mhammer3186 ปีที่แล้ว

    Jello is a brand name for a sweetened gelatin dessert. Jelly is a sweetened, smooth, fruit reduction typically from a juice. Jam is typically a fruit purée reduction. Preserves are similar to a jam but with larger chunks of the fruit left in it.

  • @bethmoore7722
    @bethmoore7722 4 ปีที่แล้ว +31

    Jonesing is a word from the 60s meaning the craving for a drug when you’re in withdrawal, and comes from a location, Jones Street in Manhattan known for the number of drug addicts. Now it has come to mean anything from a craving for ice cream to missing someone.

    • @Hawcer71
      @Hawcer71 4 ปีที่แล้ว +3

      Also a nod to “keeping up with the Jones’ ” wanting something just because someone else has it.

    • @darreljones8645
      @darreljones8645 4 ปีที่แล้ว +1

      The meaning eventually extended to mean craving anything you miss, thanks in part to a 1973 hit song called "Love Jones".

    • @bethmoore7722
      @bethmoore7722 4 ปีที่แล้ว

      Hawcer71 That’s an appropriate angle on it in light of a lot of people’s need for competitive acquisition.

    • @bethmoore7722
      @bethmoore7722 4 ปีที่แล้ว

      Darrel Jones Now I’ve got to see that movie. Thanks!

    • @darreljones8645
      @darreljones8645 4 ปีที่แล้ว +1

      @@bethmoore7722 It's not a movie, it's a song.

  • @JustLoveOneAnother
    @JustLoveOneAnother 4 ปีที่แล้ว +27

    My mother called underwear “Bloomers”, “step-ins”, “underpants”. In that order depending on who she was talking to. It was almost connected to social standing. Now people call them “panties”.

    • @Practitioner_of_Diogenes
      @Practitioner_of_Diogenes 4 ปีที่แล้ว +7

      Should also mention that "panties" is female specific underwear. Male underwear is either boxers or briefs (or a combo of both).

    • @scottjohnson7244
      @scottjohnson7244 4 ปีที่แล้ว +4

      my aunts, cuzins, sisters, etc called little girl drawars bloomers. age 10+ panties. guys had skivvie drawars(or shorts).

    • @raymonddavis1370
      @raymonddavis1370 4 ปีที่แล้ว +2

      Basicly men's underwear falls in three categories Boxers,Tighty Whities and camando (as with Kilts.)

    • @michritch3493
      @michritch3493 4 ปีที่แล้ว +3

      Skivvies!! 😄 I forgot skivvies.

    • @stillwatersfarm8499
      @stillwatersfarm8499 4 ปีที่แล้ว +5

      I hate the word panties😛 I say underwear which is unisex..

  • @Sorrowdusk
    @Sorrowdusk 4 ปีที่แล้ว +10

    Jam: THICC fruit preserves, ala Smuckers brand.
    Jelly: thinner substance, easily spread on toast ONLY made from fruit juice, no pulp or parts at all
    Jello: jiggly desert, keeps its shape, commonly served in cups or molds - will not spread on anything

  • @seikibrian8641
    @seikibrian8641 3 ปีที่แล้ว

    Regarding "broil," in the USA "broiling" is cooking with direct heat from above, whereas "grilling" is cooling with direct heat from below. In some places in the world cooking with direct heat from below is called "barbecuing," but in the USA "barbecue" properly refers to cooking with *indirect* heat methods.

  • @lauracrabb7169
    @lauracrabb7169 4 ปีที่แล้ว +25

    It’s peanut butter and jelly sandwiches. Basically fruit jelly ( jam without the seeds)

    • @irishwest
      @irishwest 4 ปีที่แล้ว +1

      Pb&j can be ruined if your mom puts too much jelly on the Wonder Bread tm, then adds the orange or apple right on top and the jelly seeps through... that’s why I became a peanut butter sandwich guy

    • @Justjules42
      @Justjules42 4 ปีที่แล้ว

      Jelly is made from fruit juice, jam is made from the whole fruit. Jam is also called preserves.

    • @derdin8
      @derdin8 4 ปีที่แล้ว

      @@Justjules42 jam is made from fruit pulp, preserves are whole fruit, but chunkier than jam

  • @the_shadow_hog
    @the_shadow_hog 4 ปีที่แล้ว +14

    It's ”peanut butter and jelly” with jelly being a kind of jam made from just the juice of the fruit.

    • @dianagalaxy7928
      @dianagalaxy7928 3 ปีที่แล้ว +1

      Yup. Jam has bits of fruit. Jelly has been strained. Jell-O is the name brand of jellied juices made with gelatin, if you cut it into squares it keeps its shape.

  • @thenotoriousbic
    @thenotoriousbic 4 ปีที่แล้ว +19

    A university is a college that offers both undergraduate (bachelor's) and post-graduate (doctorate, master's, etc) degrees. So, a university might have a medical school, a law school, etc, but a college won't

    • @jrobertlysaght
      @jrobertlysaght 3 ปีที่แล้ว +2

      it sounds like College in the UK is what we call 'Trades School' in the US.

    • @srbrod
      @srbrod ปีที่แล้ว +2

      Universities may be a collection of colleges such as Arizona State University College of Law

    • @tommywolker5787
      @tommywolker5787 ปีที่แล้ว

      LOVE your style!! Thanks for telling us what "broil" means - - always wondered. "Druther" rhymes with our pronunciation of "brother". I've always thought that "wazoo" means your backside. We say "cilantro" because it's in Mexican food, and that's what the Mexicans call it. Never heard of " jonesing" -- never will. For many of us, "pavement" is what you use for paving roads... in other words, "asphalt", what YOU might call "tarmac". Since a hoe is something you use for pulling the dirt toward you, a "backhoe" is a sort of hoe on back of a tractor. (On the front end is often a "loader"...a big scoop . Now, if you have tracks on the machine -- instead of wheels -- it's a "trackhoe".)

  • @kokoken1
    @kokoken1 9 หลายเดือนก่อน

    Shaun, I used to work as a subeditor for The South China Morning Post, an English-language newspaper in Hong Kong. In our style, we used "soccer" to refer to what the British call football, and the reason is easy. Not only did the word "soccer" leave no ambiguity among Americans living there, but also among Australians, who also have their own brand of football -- Australian Rules Football.

  • @kevinldean1
    @kevinldean1 4 ปีที่แล้ว +7

    Coriander is the whole plant. We typically call the seeds "corriander" and the leaves, "cilantro." An older colloquial American term for cilantro or corriander leaves (now mostly obsolete) is "Chinese parsley."

  • @xanandreess
    @xanandreess 4 ปีที่แล้ว +30

    "Jelly" always means a type of what you would call "jam." "Jelly" is made with fruit juice only. "Jam" is made with fruit juice and pieces of fruit. "Preserves" are made with whole fruit. We never use "jelly" to mean "gelatin dessert," which is the generic term for Jell-O

    • @EvaSnyder
      @EvaSnyder 4 ปีที่แล้ว +2

      The question I can not get an answer to is: Do they have fruit juice thickened with pectin and used as a condiment in the UK?
      I know they have Jam, and Gelatin dessert (they call jelly, we call jello), but do they have the substance we call "jelly" and if so what do they call it?

  • @eloradanin3511
    @eloradanin3511 4 ปีที่แล้ว +26

    "Peanut butter and JELLY sandwich," my dude.

    • @ranolf1
      @ranolf1 3 ปีที่แล้ว +1

      If you drop the JELLY on the floor it just lays there, but if you drop the JELLO on the floor it shakes and quivers for a while.