@@dragonballz2k926 jajajajajaj bienvenidos al dududud duelo en japones y en ingles es Is time the duel Se traduce es hora del duelo el doblaje de españa es una mierda lo siento
@@Davidsalazar-ih4zj ya pero ten en cuenta que es una adaptación por que decir es hora de dddddd del duelo alomejor en el castellano quería encajar el dddduelo y no puedes decir que este doblaje es mierda ya que tuvo la misma traducción que vosotros un abrazo máquina
Yu gi oh es mi serie de mi infancia
Los dos doblajes tienen dudududuelo así que 10 de 10
Todos hemos venido por el "DU-DU-DU-DU-DU-DUELO!" y el que diga que no, miente
1:22 embolia cerebral
gracias por subir en Español, me encanta la voz de yugi españolade el opening.
felipe mestre pordede.com
tuturno 😎
TU TURNO TU TURNO TU TURNO
Du du dur durrr dur
0:43
Este es mucho mejor que el latino y soy latino
tu turno xd
Bienvenidos al duududuuddududududdhdhsakskhvszk
Dudul dudul dudul jajajajajajajaja
tu turno xd x2
estoy igual es un puto asco en latino nada mas ves el opening en latino y te entra sida
Sanctus Artema y a los latinos nos caga el doblaje de España
@@dragonballz2k926 jajajajajaj bienvenidos al dududud duelo en japones y en ingles es
Is time the duel
Se traduce es hora del duelo el doblaje de españa es una mierda lo siento
@@Davidsalazar-ih4zj ya pero ten en cuenta que es una adaptación por que decir es hora de dddddd del duelo alomejor en el castellano quería encajar el dddduelo y no puedes decir que este doblaje es mierda ya que tuvo la misma traducción que vosotros un abrazo máquina
@@dragonballz2k926 y si le decimos algo a su doblaje
aguante el "es hora de de de de del duelo"
Seeeeee
Naaaaaah, viva el "bienvenidos al dudududududuelo"
Du dur du dur wtf XD
Prefiero el "Es hora de de de del duelo"
Ahora que lo dices, creo que en la versión en inglés dicen precisamente eso xD gracias por el dato
@@juancarloslirolasolano6482 si pero la repetición se establece con la palabra duel no con el to
Tu turno jajaja
Tu turno caga al opening , prefiero que diga es hora de del duelo
sin duda latinoamerica es el rey del doblaje.. España no v:
Aldo obvio y orgullosamente doblaje de México
Uy no mames si que chiste jajajajaja
si si con su Zero y el drgaon por ejemplo no?
@@myamie-games1973 al menos los latinos en el 1:22 no nos trabamos tanto :v
No el rey, pero en la parte que todos vinimos a ver, sí es mejor.
Oonnnnda vital
Oooonnnda glaciar