영어회화 100일의 기적2|DAY 085 : 어깨 통증|왕초보영어,필수영어회화,영어독학,영어말하기,영어공부, 영어회화 스터디

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 มิ.ย. 2021
  • * 영어회화 100일의 기적2 : www.yes24.com/Product/Goods/96...
    * 영어회화 100일의 기적1 : www.yes24.com/Product/Goods/11...
    * 왕초보 영어회화 100일의 기적 : www.yes24.com/Product/Goods/26...
    * 여행영어 100일의 기적 : www.yes24.com/Product/Goods/42...
    * 영포자 문과장은 어떻게 영어달인이 됐을까 : www.yes24.com/Product/Goods/68...
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    You don’t seem to be feeling well.
    몸이 안 좋아 보이는데.
    몸이 좋지 않다고 할 때 보통 'I'm not feeling well' 이라고 하죠.
    'seem to 동사원형' 은 '~하게 보인다' 라는 의미의 표현인데요,
    상대방에게 '몸이 안 좋아 보인다' 라고 말할 때는
    'You don't seem to be feeling well' 과 같이 말합니다.
    My right shoulder hurts like hell.
    우측 어깨가 엄청 아파.
    'like hell' 은 '죽을 정도로, 엄청나게' 라는 뜻으로 내용을 강조할 때 사용하는
    부사적인 표현입니다.
    'hurts like hell' 은 '엄청나게 아프다' 라는 뜻이 되겠죠.
    I’m going to take sick leave for a few days.
    며칠간 병가 좀 내려고 해.
    '병가를 내다' 라는 표현은 'take sick leave' 라고 하는데요,
    참고로, 엄마가 내는 육아휴직은 'maternity leave', 아빠의 육아휴직은
    'paternity leave' 와 같이 표현하죠.
    '병가로 휴직중이다' 라고 할 때는 'be on sick leave' 와 같이 말합니다.
    '그녀는 며칠간 병가 중이야' 라는 문장은 'She is on sick leave for a few days'
    '그녀는 육아휴직 중이야' 라는 문장은 'She is on maternity leave' 와 같이 표현하면 되겠죠.
    You’ve overworked yourself. Take it easy.
    무리했구나. 쉬엄쉬엄해.
    'overwork oneself' 는 '과로하다, 무리하다' 라는 뜻의 표현인데요,
    '너무 과로하지 마' 라는 말은 'Don't overwork yourself' 또는 'Try not to overwork yourself'
    와 같이 말하면 되겠죠.
    '천천히 해, 쉬엄쉬엄 해' 라고 말할 때는 'Take your time' 또는 'Take it easy'
    그리고 'Slow down' 과 같이 다양하게 표현할 수 있습니다.
    Talk is cheap. I almost missed a deadline.
    말이야 쉽지. 마감일도 간신히 지켰어.
    '말은 쉽지' 라는 의미의 영어표현은 보통 3가지 정도가 자주 쓰이는데요,
    첫번째, 'Talk is cheap' - '말은 싸구려다. 믿을 게 못된다'
    두번째, 'Easy for you to say' - '말하는 것은 쉽다'
    세번째, 'Easier said than done' - '말은 행동하는 것보다 쉽다'
    다시 정리하면, 'Talk is cheap, Easy for you to say, Easier said than done'
    과 같이 말할 수 있습니다. 많이 연습해 두시기 바랍니다.
    'almost 과거동사' 는 '거의 ~할 뻔 했다' 라는 뜻으로 사용되죠.
    'miss a deadline' 은 '마감일을 놓치다' 라는 표현입니다.
    'almost missed a deadline' 은 '마감일을 거의 놓칠 뻔 했다'
    결과적으로는 놓치지 않았다는 의미가 되겠죠.
    '거의 사고가 날 뻔 했어' 라는 문장은 'I almost had an accident'
    '더워서 거의 기절할 뻔 했어' 라는 문장은 'I almost passed out from the heat' 와 같이
    말할 수 있습니다.
    Lighten up. That’s the way it goes.
    기운 내. 세상사가 다 그렇지.
    'Lighten up' 은 '무엇을 가볍게 하다' 라는 표현인데요, 상대방의 기분이 다운되어 있을 때
    '기운 내' 라고 말할 때 사용할 수 있습니다.
    비슷한 의미로 'Cheer up' 또는 'Keep your chin up' 과 같은 표현도 자주 사용되죠.
    'That's the way sth goes' 라는 표현은, '무엇은 그런 식으로 흘러가는 거야'
    라는 뜻인데요, 'go' 라는 동사는 '상황이 어떻게 진행되다' 라는 뜻을 갖고 있습니다.
    '인생이란 그런 거야' 라는 문장은 'That's the way life goes'
    '사랑이란 그런 거야' 라는 문장은 'That's the way love goes' 라고 하죠.
    'That's the way love goes' 는 '마이클잭슨'의 여동생 '자넷잭슨'의 히트곡 제목이기도 하죠.
    Thanks. You’re the best.
    고마워. 너밖에 없다.

ความคิดเห็น • 2