Personalized 1-on-1 language lessons with native teachers on italki🎉 Buy $10 get $5 for free for your first lesson using my code BRIDGET5. Web: go.italki.com/bridget2501 App: go.italki.com/bridget2501app
an interesting thing with la liaison in french is that it can sometimes change the meaning of a phrase: « ils ont » (they have) is pronounced with liaison, so the S sounds like an english Z. « ils sont » (they are) doesn't have it, so the S is pronounced like the english S. The only difference between these two spoken phrases is how the S is pronounced
also as someone who went from french to spanish, I don't find I mix up the languages at all when speaking due to the lack of similarity in pronunciation (unlike with italian and spanish which I do mix sometimes without thinking)
Shout out to the algorithm for showing me more language learning channels. I speak English and Portuguese, so I passively learn Spanish as well. Though since its so incredibly similar to Portuguese along with my periodic exposure to Spanish growing up, I can speak it a bit as is. But at a high level by any means . My main focus is on Japanese though.
Bonjour, ma langue maternelle est l'espagnol et je parle couramment le français et l'anglais. Par rapport à votre question, je vais vous donner quelques conseils : il faut que vous écoutiez beaucoup de podcast en français. Il est nécessaire que vous écriviez des phrases en appliquant de la grammaire. Et finalement parler le plus possible. Je vous souhaite beaucoup de succès en votre apprentissage de la langue de Molière.
I once got up in front of the congregation and put the pronoun on the wrong side of the verb. I think no one noticed. I've said que compro la alheña de una vepecista, which I had to explain. The acronym VPC makes equally good sense in French and Spanish. I've also said "soviente" (Spanish is "a menudo", but what does menudo have to do with it?) and I still say "corriel" (but "pourriel" does not turn into Spanish so easily). "Pourtant/por lo tanto" sometimes trips me up. French "viendra" is Spanish "vendrá", and French "vendra" is Spanish "venderá", which used to confuse me.
As a native English speaker, I love French. I went Italian > Spanish > French. I tell people French is a combination of Italian and English but with "weird" pronunciation. Unfortunately it's slightly more similar to Italian than to Spanish, because of a couple little grammatical things that French and Italian share but that don't exist in Spanish ("ci" and "ne" in Italian). But seems like 75% of the words are just English with French pronunciation, seriously! You can go a long way just watching French videos for learners with double subtitles using the Chrome plug-in "Language Learning with Netflix & TH-cam." But you have to put in a couple-three of weeks of listening in order to get your ears used to the sounds and the basic words. You can do this at the same time as Spanish, no problem. The more you do it, the more they separate. French is also like English in that they do always say you, I, we, etc. and can't omit them. Enjoy.
English is actually like two languages in some way, by often having two words for the same thing, one rooted in Germanic languages, the other one in French.
Dang, I remember a long time ago you posting videos about learning Russian! By the way, you bear striking resemblance to the Italian teacher Lucrezia Oddone.
Moi perso, j'ai décidé d'apprendre le français d'abord et je viens d'apprendre l'espagnol à travers le français. Ah ouais, je suis un anglophone natif. Bonne courage avec tes étudies de français
Personalized 1-on-1 language lessons with native teachers on italki🎉 Buy $10 get $5 for free for your first lesson using my code BRIDGET5.
Web: go.italki.com/bridget2501
App: go.italki.com/bridget2501app
an interesting thing with la liaison in french is that it can sometimes change the meaning of a phrase: « ils ont » (they have) is pronounced with liaison, so the S sounds like an english Z. « ils sont » (they are) doesn't have it, so the S is pronounced like the english S. The only difference between these two spoken phrases is how the S is pronounced
also as someone who went from french to spanish, I don't find I mix up the languages at all when speaking due to the lack of similarity in pronunciation (unlike with italian and spanish which I do mix sometimes without thinking)
Shout out to the algorithm for showing me more language learning channels. I speak English and Portuguese, so I passively learn Spanish as well. Though since its so incredibly similar to Portuguese along with my periodic exposure to Spanish growing up, I can speak it a bit as is. But at a high level by any means . My main focus is on Japanese though.
You went full Spanish on “balader” haha, you can see the teacher smile when he heard it 😂
Hahaha yeah watching that part back I was like, "...Why did I do that?" At least my Spanish accent sounded good 💅 (I hope)
Bonjour, ma langue maternelle est l'espagnol et je parle couramment le français et l'anglais. Par rapport à votre question, je vais vous donner quelques conseils : il faut que vous écoutiez beaucoup de podcast en français. Il est nécessaire que vous écriviez des phrases en appliquant de la grammaire. Et finalement parler le plus possible. Je vous souhaite beaucoup de succès en votre apprentissage de la langue de Molière.
I once got up in front of the congregation and put the pronoun on the wrong side of the verb. I think no one noticed.
I've said que compro la alheña de una vepecista, which I had to explain. The acronym VPC makes equally good sense in French and Spanish. I've also said "soviente" (Spanish is "a menudo", but what does menudo have to do with it?) and I still say "corriel" (but "pourriel" does not turn into Spanish so easily). "Pourtant/por lo tanto" sometimes trips me up. French "viendra" is Spanish "vendrá", and French "vendra" is Spanish "venderá", which used to confuse me.
As a native English speaker, I love French. I went Italian > Spanish > French. I tell people French is a combination of Italian and English but with "weird" pronunciation. Unfortunately it's slightly more similar to Italian than to Spanish, because of a couple little grammatical things that French and Italian share but that don't exist in Spanish ("ci" and "ne" in Italian). But seems like 75% of the words are just English with French pronunciation, seriously! You can go a long way just watching French videos for learners with double subtitles using the Chrome plug-in "Language Learning with Netflix & TH-cam." But you have to put in a couple-three of weeks of listening in order to get your ears used to the sounds and the basic words. You can do this at the same time as Spanish, no problem. The more you do it, the more they separate. French is also like English in that they do always say you, I, we, etc. and can't omit them. Enjoy.
Fr
English is actually like two languages in some way, by often having two words for the same thing, one rooted in Germanic languages, the other one in French.
Dang, I remember a long time ago you posting videos about learning Russian! By the way, you bear striking resemblance to the Italian teacher Lucrezia Oddone.
Moi perso, j'ai décidé d'apprendre le français d'abord et je viens d'apprendre l'espagnol à travers le français. Ah ouais, je suis un anglophone natif. Bonne courage avec tes étudies de français
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Yo estoy estudiando frances ahora
Y como te va el proceso, si ya sabes español?
@@bridgetvslanguageSaber español a veces ayuda a entender lo que quiere decir la gramatica francesa. A veces no. A veces lo hace más difícil.
❤