I have been learning Portuguese for over 7 years and only encountered this tense when I asked my friend about her family in Portugal and she said “obrigada por perguntares” it took me ages of googling to work out what this tense usage was, and no other education materials had taught me this tense! Here you are again teaching what is often left out!
Strange. So how have you beeen learning Portuguese for 7 years? You never grabbed a textbook or did a classroom course? All European Portuguese textbooks I know teach Infinitivo Pessoal and any B level course does that, too.
I don't normally comment on any videos but I wanted to let you know that this video and your teaching style are extremely helpful. Explanations are very clear and this is very helpful to fill in gaps and gain a better understanding of the subject matter.
Thank you. Personal infinitive is one of those things that always confuses me (along with the subjunctive and the word mesmo). This is the best explanation I've seen so far. I think I might finally understand it now!
Thank you so much for this! I have been trying to understand infinitivo pessoal for the last 10 years, you explain so brilliantly I feel that if I watch this video a few more times and take notes I will finally get it and be able to use it and I will enjoy using it as well!
Hi Sandra. I had to watch this 3 times for the information to fully go in but what a wonderful video. This is so useful. This sort of conjugation doesn’t even come up when you use translator apps, even specialist ones like DeepL. This seems almost too easy. However I do have a couple questions I hope you can answer 1. In one example “Trouxe pipocas para comermos” you use para, but in another example “Agora é possível estarmos todos juntos outra vez!” You didn’t use a preposition such as para. Why is that? 2. In your sentence “É melhor saírem depressa, há um fogo!”, why does sair become sa(í)r. How do i know when to add the accent to a character. Desde já, Obrigado. Espero que esteja bem.
Olá Reece! The Infinitivo pessoal is used with prepositions (para, por, sem, até, ao...), fixed expressions with prepositions (depois de, antes de, em vez de, apesar de...) and Impersonal constructions Ser + adjective (É possível, é provável, é importante...). So that is why "Agora é possível estarmos todos juntos" goes with infinitivo pessoal. Your second question has to do with the conjugation of "sair", this verb has an accent in many of its conjugations. www.infopedia.pt/dicionarios/verbos-portugueses/sair
yo sandra tenho visto sempre que posso os teus videos e me tenho safado no ingles lol graças a ti os teus videos sao muito uteis quem sabe eu vá para outro país emigrar porque aqui em portugal esta muito complicado mesmo complicado como sabes. um bom fim de semana e 1 bem haja a ti cumprimentos
"Ao chegares" and "Quando chegares" have the same meaning but it's not the same verb tense, you are right. "Ao chegares" is Infinitivo Pessoal and "Quando chegares" is Futuro do Conjuntivo. While with many verbs the conjugation is the same, try using the verb "Fazer" to see how it changes. "Ao fazeres" vs "Quando fizeres".
@@laratorresmarques9474 In Hungarian when an infinitive is used with an impersonal verb, the personal suffixes may be added to the infinitive to indicate the person, as in Portuguese. Except in the 3rd person singular and plural, the -i of the infinitive is dropped, e.g. Mennem kell. ("I have to go."). The person can also be indicated using -nak/-nek, e.g. Nekem kell mennem. ("I have to go.), Jánosnak mennie kell ("János has to go.")
Unrelated, but is Popcorn countable in European Pt? My Brazilian friend always uses the singular *pipoca* as a mass noun, but should I use pipoca when refering to a piece of popcorn and pipocas to a whole bag?
What's the difference between: É melhor saírem depressa... vs. É melhor que saiam depressa (conjuntivo do presente)? Is it totaly the same or is there a nuance? Does it depend on the general language level or personal expression style?
Olá Heiko! Thanks for asking, both sentences have the same meaning and can be used interchangeably. I would say the Presente do Conjuntivo might sound a bit more formal but both are correct and used in daily conversations. This happens with any impersonal expression such as: é melhor, é importante, é provável, é agradável, é improvável... If you add the word "que" after you will need to use Presente do Conjuntivo. Hope this helps!
@@learneuropeanportuguese to me it is not gramaticaly satisfying that they mean the same and are interchangeable but it's OK. This is not possible:"É melhor que saírem depressa..." right?
@@heikoobermeit782 correct. The use of "que" triggers a different tense. The more you learn about the Conjuntivo you will see that in many cases there are different ways of saying the same thing. It takes time and persistence. Continuação de bom trabalho!
Why "a nonsense"? She has dual citizenship American and Portuguese, lives in the United States and began her career teaching Portuguese to English speaking people. There's this great interview about her on Portugueses no Mundo, look for the link ;-)
Hi Armand! Welcome to my channel. I do have videos speaking all in Portuguese. Here's the link to one of them. th-cam.com/video/GYrEHCy1i4E/w-d-xo.html
Armand, it really helps those of us who are English speakers who are just beginning to learn Portuguese to understand the concepts. I think it will continue to be helpful as we learn more because language grammar is so complex. I appreciate that it is spoken in English. If Sandra spoke in Portuguese, I would never understand it.
Do you use the Infinitivo Pessoal? Share with us some sentences!
@@learneuropeanportuguese I think I got confused by the future subjunctive in Spanish, but French never had either.
Muito obrigado! foi muito complicado no início, mas fizeste que fosse muito mais simples
Obrigada! Ainda bem que ajudou! Bons estudos!
I have been learning Portuguese for over 7 years and only encountered this tense when I asked my friend about her family in Portugal and she said “obrigada por perguntares” it took me ages of googling to work out what this tense usage was, and no other education materials had taught me this tense! Here you are again teaching what is often left out!
Olá Michael! So glad to hear it helped you! Thanks for sharing and have a great week.
Strange. So how have you beeen learning Portuguese for 7 years? You never grabbed a textbook or did a classroom course? All European Portuguese textbooks I know teach Infinitivo Pessoal and any B level course does that, too.
I don't normally comment on any videos but I wanted to let you know that this video and your teaching style are extremely helpful. Explanations are very clear and this is very helpful to fill in gaps and gain a better understanding of the subject matter.
Thank you so much! I really appreciate you taking the time to leave a comment. Bom fim de semana!
Muito obrigada.
De nada! Boa semana!
Very clear explaination! Thank you so much! You are an excellent language teacher!
@@lingli7257 muito obrigada! I’m so happy to hear you enjoy my lessons ☺️
Explicação excelente! Muito obrigado.
De nada! Bom fim de semana 😊
Thank you. Personal infinitive is one of those things that always confuses me (along with the subjunctive and the word mesmo). This is the best explanation I've seen so far. I think I might finally understand it now!
Wonderful! Glad you found it helpful, Robert! Boa semana.
Thank you, I found this quite helpful. I appreciated your images for illustration.
Glad you found the video helpful! Muito obrigada pelo apoio!
Appreciate it. Keep up the great work.
Thanks so much for your support!
Super helpful video! I’m so glad I stumbled upon it. Obrigado!!
Glad you enjoyed it!
Thank you so much for this.
You are so welcome! Obrigada!
Olá, senhora professora! A sua explicação foi excelente. Muito obrigada! 🤓😊💞🌟
De nada! Obrigada!
Thank you so much for this! I have been trying to understand infinitivo pessoal for the last 10 years, you explain so brilliantly I feel that if I watch this video a few more times and take notes I will finally get it and be able to use it and I will enjoy using it as well!
Thanks so much for sharing! I am so glad to hear you found it helpful. Obrigada!
Muito abrigada
De nada!
Eu não sabia disso antes.
Ainda bem que achou útil! Obrigada e boa semana!
Ótimo vídeo. Gosto do novo formato de slide / split screen. "Acho que é melhor estudarmos português antes de nos mudarmos para Portugal."
Obrigada, Scott! Excelente exemplo. Até terça!
Hi Sandra. I had to watch this 3 times for the information to fully go in but what a wonderful video. This is so useful. This sort of conjugation doesn’t even come up when you use translator apps, even specialist ones like DeepL. This seems almost too easy.
However I do have a couple questions I hope you can answer
1. In one example “Trouxe pipocas para comermos” you use para, but in another example “Agora é possível estarmos todos juntos outra vez!” You didn’t use a preposition such as para. Why is that?
2. In your sentence “É melhor saírem depressa, há um fogo!”, why does sair become sa(í)r. How do i know when to add the accent to a character.
Desde já, Obrigado. Espero que esteja bem.
Olá Reece! The Infinitivo pessoal is used with prepositions (para, por, sem, até, ao...), fixed expressions with prepositions (depois de, antes de, em vez de, apesar de...) and Impersonal constructions Ser + adjective (É possível, é provável, é importante...). So that is why "Agora é possível estarmos todos juntos" goes with infinitivo pessoal. Your second question has to do with the conjugation of "sair", this verb has an accent in many of its conjugations. www.infopedia.pt/dicionarios/verbos-portugueses/sair
@@learneuropeanportuguese so when using the construct of ser + adjective. The verb does not require the use of a preposition to precede it?
@@ReeceJCoxy correct.
yo sandra tenho visto sempre que posso os teus videos e me tenho safado no ingles lol graças a ti os teus videos sao muito uteis quem sabe eu vá para outro país emigrar porque aqui em portugal esta muito complicado mesmo complicado como sabes. um bom fim de semana e 1 bem haja a ti cumprimentos
Olá Miguel! Obrigada por mais um comentário. Fico contente em saber que achas os meus vídeos úteis. Votos de uma boa semana!
The example -- ao chegares -- has the same form and meaning as the future subjunctive.
"Ao chegares" and "Quando chegares" have the same meaning but it's not the same verb tense, you are right. "Ao chegares" is Infinitivo Pessoal and "Quando chegares" is Futuro do Conjuntivo. While with many verbs the conjugation is the same, try using the verb "Fazer" to see how it changes. "Ao fazeres" vs "Quando fizeres".
so the infinitivo pessoal can be used instead of the subjuntivo presente in certain contextes?
Infinitivo pessoal also exists in Sardinian, Sicilian, Hungarian and some languages of the Caucasus.
Are you sure? Can you give examples?
Portuguese (Galician) & Sardenian are the only Indo-European languages with personal infinitive.
@@laratorresmarques9474 In Hungarian when an infinitive is used with an impersonal verb, the personal suffixes may be added to the infinitive to indicate the person, as in Portuguese. Except in the 3rd person singular and plural, the -i of the infinitive is dropped, e.g. Mennem kell. ("I have to go."). The person can also be indicated using -nak/-nek, e.g. Nekem kell mennem. ("I have to go.), Jánosnak mennie kell ("János has to go.")
Unrelated, but is Popcorn countable in European Pt? My Brazilian friend always uses the singular *pipoca* as a mass noun, but should I use pipoca when refering to a piece of popcorn and pipocas to a whole bag?
In Portugal we have the plural “pipocas”. So if you like popcorn 🍿 the common way to say it is use the plural. Adoro pipocas. Hope this helps!
When and why did Spanish and French lose the personal infinitive??
@@dovygoodguy1296 I’m not sure if they ever had it. Interesting research to do!
Boa explicação … pessoalmente, evito usar “você”
What's the difference between: É melhor saírem depressa... vs. É melhor que saiam depressa (conjuntivo do presente)?
Is it totaly the same or is there a nuance? Does it depend on the general language level or personal expression style?
Olá Heiko! Thanks for asking, both sentences have the same meaning and can be used interchangeably. I would say the Presente do Conjuntivo might sound a bit more formal but both are correct and used in daily conversations. This happens with any impersonal expression such as: é melhor, é importante, é provável, é agradável, é improvável... If you add the word "que" after you will need to use Presente do Conjuntivo. Hope this helps!
@@learneuropeanportuguese to me it is not gramaticaly satisfying that they mean the same and are interchangeable but it's OK.
This is not possible:"É melhor que saírem depressa..." right?
@@heikoobermeit782 correct. The use of "que" triggers a different tense. The more you learn about the Conjuntivo you will see that in many cases there are different ways of saying the same thing. It takes time and persistence. Continuação de bom trabalho!
Sandra = Esplêndida !
Muito obrigada pelo apoio! Boa semana King James.
what a nonsense! Why do you speak English to explain Portuguese???
Why "a nonsense"? She has dual citizenship American and Portuguese, lives in the United States and began her career teaching Portuguese to English speaking people. There's this great interview about her on Portugueses no Mundo, look for the link ;-)
Hi Armand! Welcome to my channel. I do have videos speaking all in Portuguese. Here's the link to one of them. th-cam.com/video/GYrEHCy1i4E/w-d-xo.html
Armand, it really helps those of us who are English speakers who are just beginning to learn Portuguese to understand the concepts. I think it will continue to be helpful as we learn more because language grammar is so complex. I appreciate that it is spoken in English. If Sandra spoke in Portuguese, I would never understand it.
Muito obrigada
De nada! Boa semana!