Hey everyone, it's been a while since my last video! I started working on this one a little too late to be able to finish it before the 2nd episode aired, but I will start soon on the next one ;)
面白かったです! 重箱の隅を突くようで申し訳ないですが,「自給自足」(3:35~)の「足」が持つ意味は“leg”ではなくて“suffice”だと思います。つまり,逐次的な翻訳をすると,“earning your own salary that suffice yourself”みたいな感じになるかなと。
Hey everyone, it's been a while since my last video!
I started working on this one a little too late to be able to finish it before the 2nd episode aired, but I will start soon on the next one ;)
Neat! Thank you for the details!
welcome back!
面白かったです!
重箱の隅を突くようで申し訳ないですが,「自給自足」(3:35~)の「足」が持つ意味は“leg”ではなくて“suffice”だと思います。つまり,逐次的な翻訳をすると,“earning your own salary that suffice yourself”みたいな感じになるかなと。
あぁ、そうだな。いつも「足」の字は「満足」みたいな意味は浮かばない。
コメントありがとう!