tus lecciones son siempre maravillosas y claras. la edición es fantástica y no es necesario utilizar subtítulos. se le debería pagar por estas lecciones.
El alemán, aunque tiene fama de ser directo, también existe: indireck fragen para esos casos donde no se quiere ser imperativo, sino más bien formal y respetuoso.
Ah! Por eso cuando me dicen si puedo/podría hacer algo no les entendía! En inglés si podemos ser muy indirectos a veces; sin embargo, hay tiempos para ser muy directos. Estos momentos son cuando si el incumplimiento trae consecuencias negativas, legales, o costos! En el Corte se vale lo que te hayan dicho directo. No lo que pienses que te estaban diciendo. Por eso preferíamos decir: "May I have..." (~Favor, me pueda dar....) Si la respuesta es: "Yes, you may" (Claro que si), esto es el permiso. "Could you please ? Thanks you." (~"Favor, me pases.../me de.../pásame.../cerra la ventana..etc). Es la cortesía. No estamos mandando aunque es directo! De ni modo, el vídeo y la lección es excelente ❣️ Lo que es muy muy muy mal es pedir las cosas sin decir "Por favor" y las "Gracias" después! Bajo esa condición no siento ningún obligación sin importar de quién sea. En las fuerzas armadas las cosas son diferentes porque una palabra de más podría ser la vida tuya o de muchas. El protocolo es mandar - obedecer. No se trata de la personalidad.
¡Hola, Lucía! Lo has hecho de lujo. He viajado muchas veces a España; me he pasado temporadas ahí, especialmente en Oviedo y, últimamente, en Sevilla, donde tengo muy buenos amigos de los de verdad. Siempre he pensado que sois muchos más educados que nosotros. Bueno, sé que generalizar es malo, por lo cual mejor me callo. Pero sí, estoy convencida de eso ,y me llena de orgullo conocer tus tierras bastante bien. Se aprende mucho por ahí, y por aquí también, en tu canal. Muchas gracias. Un abrazo
Hola! Sí! La verdad es que este video ha sido muy útil para mí! Gracias por compartirlo. Vivo en EEUU, en Oregon, y somos iguales en este sentido que es mal educado pedir cosas muy directamente. Usamos mucho “por favor” tb. Oye! Ya te vi en otro video de colaboración…. Creo que con María? Y ahora por casualidad, otro video tuyo ha salido en mi “feed” de TH-cam. He hecho clic y después me he dado cuenta de eso! Ahora soy suscritor! Me parece un canal interesante y entretenido. 😊
Gracias, Lucia. Esto es un video muy interestante. Para mi, es importante ser educado y evitar malentendidos. Los asuntos que elijes para tus videos son perfectos.
hola buenos días Lucía, si, claro, este vídeo ha sido muy útil y lo que me gustó mucho tmb es como nos preguntaste qué pensamos del tema: el ejemplo perfecto de ser educado!! gracias!
Bueno Lucía, cada vídeo que haces es genial 👏🏻👏🏻 siempre me encanta todo. 😍 Hablando de preguntas formuladas de manera educada: “Sabes lo que me encantaría que hicieras? Analizar la letra de algunas canciones” Y también me gustaría enviarte algo al respecto por correo, lo puedo hacer? Gracias por tu trabajo, aprendo un montón contigo 😘🙌🏻
De verdad este episodio es muy útil para los estudiantes de español. es que cuando traducimos una cosa de nuestra lengua materna a una lengua nueva que estamos estudiando, siempre pasa lo que dices en el vídeo. muchas gracias.
Qué guay ese video! Saludos de Brasil!💛💚Acá muchas personas hablan " yo quiero un blablablá" y es normal, pero ahora yo sé que en España, eso parece maleducado y muy directo. Gracias por ese tip, ¡hasta luego!
Muchas gracias :). Mira, aquí te dejo una lista de vídeos sobre aspectos culturales de España, por si te interesa: th-cam.com/video/2s80K9UwmJI/w-d-xo.html&ab_channel=ErrequeELE
¡Tema súper interesante, Lucía! Es verdad que cuando estudiamos otros idiomas, la manera de comunicarse e interactuar puede resultar muy distinta a la que estamos acostumbrados en nuestro idioma materno. Dicho esto…me gustarían otros videos en este estilo. 💕🤪
Hola, muy informativo el video! Soy Aléman y se que nosotros hablamos muy directamente que offende a mucha gente. Pero estando acostumbrado a ello a veces yo me olvido ..... Muchas gracias por hacerme saber como se expresa en Espana.......
Gracias, uff, creo que yo he usado ‘quiero’ muchas veces, pero he usado me gustaría también, a veces. En mi país (🇮🇪) estamos bastante indirecto y no quisiera ser grosero. Me encantaría muchos más vídeos por favor 🙏🏼. Saludos 😉
Muchas gracias......me encanta mucho que tu digas lo que de cultura de España. Espero que podría enseñar mas..como asi para sirve viva en España........👍👍👍👍👍
Hola, Lucía! Claro que sí, este tema es muy importante para los que están aprendiendo español y este vídeo es muy util. Muchas gracias por haberlo hecho
Hola Lucía ¡Estas guapísima! ¿Tu nueva mirada? 😉 Pues, excelente video, una vez más. Lo que me gustó mucho es que contigo no solo estoy aprendiendo la lengua sino también la cultura. Es algo muy importante para ir a vivir a otro país. Muchíiiiiisimas gracias. 🇺🇲 JF
Hay comentarios sobre el uso de "por favor", un favor es algo que haces por alguien de forma altruista. Puedo decir "¿Me das fuego?, Por favor". Pero si pido una cerveza en un bar no es "por favor" es "por dos euros". La sonrisa, el movimiento de las manos, el tono de voz, el puedes, podrías, quisiera,... es lo correcto. Pero, últimamente, quizás porque más españoles estudian inglés, estamos confundiendo "por favor" con "please", yo, por ahora, me niego a usar por favor cuando no es un favor lo que estoy pidiendo.
Clase muy interesante porque ademas de conocer las formas coloquiales y a veces groseras es importante aprender como hablar de forma educada para dar buena impresion y no hacer figuras de mierda 😃
Los Españoles y los Franceses se comportan de la misma manera, aparte de la tu. Usted puede traerme un tenedor, por favor (o podría)? Si viajamos a Argentina, estamos ~ listos. No sabía que usabais el imperfecto o el subjuntivo. Decimos querría, me gustaría, condicional. Lección muy interesante gracias.
Supongo que pueden considerar que somos directos porque nos comparan con los los hispanoamericanos. Para la cultura japonesa los españoles somos muy directos. ¿Cómo es en China? Gracias
Hola, Lucía, soy de Ciudad de México. Viendo este vídeo te puedo decir que los mexicanos, somos tan o más indirectos que los ingleses, eso de los modales aquí en México también es . Ahí te va una expresión mexicana: ¿Me puedes una firma aquí, por favor?, o ¿Me puedes tu nombre y firma aquí, por favor? Porque en México , suena a exigencia. Y para el pretérito imperfecto, , para quien está al otro lado del teléfono, los haría dudar sobre si aún estás realizando la acción, porque si , ¿entonces, para qué marcas?. Así que nosotros suavizamos poniendo señorita, joven, caballero, etc.: "Señorita/Joven, estoy buscando/quiero/puede mostrarme... por favor". Al le corresponde: Me con... ¿Me con...? Siempre con un por favor, claro está. Así las maneras de expresarse sin parecer maleducados por acá. ¡Saludos!
Hola Lucía, estoy de acuerdo en lo que has dicho! Tengo pareja española he visto que es muy importante utilizar las palabras adecuadas y, sobre todo, las entonaciónes de la voz! Se te agradezco por tu aportación, hasta a la próxima!
Buenas noches. Soy un español nativo, de Madrid. Sí, en español la entonación es muy importante, tanto que puede cambiar totalmente el sentido o significado de una frase en un determinado contexto. Por ejemplo, decir de alguien que es un currante, esto es, que es trabajador, según el tono en que lo digas puede significar que esa persona realmente es muy trabajadora, o todo lo contrario, una vaga o perezosa. Y sí añades un determinado gesto o mueca a tus expresiones, también puedes cambiar totalmente el significado de una frase o una palabra. Saludos.
Pues yo sí que digo quiero, tráeme y ponme. Si vas a un bar a tomarte un cortao es ridículo ir "en plan" ¿podría por favor ponerme un cortao? Es obvio que quiero un cortao y que el del bar también quiere ponerme un cortao, porque si no, en lugar de tener un bar estaría en su casa viendo la tele.
Que manera de complicarse la vida. Así vienen los malentendidos y las vergüenzas a la hora de comunicarse. Si se me cae el tenedor simplemente diré " por favor, traerme otro tenedor" Al pan pan y al vino y no veo que tiene eso de maleducado. Porque tenéis que rizar el rizo?
¡Hola, Rosalie! Haré pronto un vídeo sobre este tema. Sí, totalmente. De hecho, lo habitual es tutear a los camareros. No obstante, en restaurantes de zonas turísticas no es raro que los camareros traten de usted a los clientes, aunque sean jóvenes, por lo que en esas situaciones lo mejor es corresponder el trato y hablarles también de usted.
Bueno primera me te ami no allegado ningu emer no ayegado nada tu sabes mi entras lo agas yo no soy juetevnadie pero si tu medisi argo asi aboas con migo yo lo ago pero simelo dises mala cana no loaco
tus lecciones son siempre maravillosas y claras. la edición es fantástica y no es necesario utilizar subtítulos. se le debería pagar por estas lecciones.
¡Toma comentario! 👏🏻👏🏻👏🏻 ¡Muchas gracias! 😊
100% de acuerdo, le tengo una ¡obsesión!
Llevo cinco años en España y he usado quiero. Muchas gracias por el consejo 😊 😊 😊 😊
❤❤❤ un brazo fuerte desde cartagena de España
llevo tres años viviendo en España y he usado "quiero" muchas veces, gracias por explicarme, ya lo entiendo
El alemán, aunque tiene fama de ser directo, también existe: indireck fragen para esos casos donde no se quiere ser imperativo, sino más bien formal y respetuoso.
Ah! Por eso cuando me dicen si puedo/podría hacer algo no les entendía!
En inglés si podemos ser muy indirectos a veces; sin embargo, hay tiempos para ser muy directos.
Estos momentos son cuando si el incumplimiento trae consecuencias negativas, legales, o costos!
En el Corte se vale lo que te hayan dicho directo. No lo que pienses que te estaban diciendo.
Por eso preferíamos decir:
"May I have..." (~Favor, me pueda dar....)
Si la respuesta es:
"Yes, you may" (Claro que si), esto es el permiso.
"Could you please ? Thanks you."
(~"Favor, me pases.../me de.../pásame.../cerra la ventana..etc).
Es la cortesía. No estamos mandando aunque es directo!
De ni modo, el vídeo y la lección es excelente ❣️
Lo que es muy muy muy mal es pedir las cosas sin decir "Por favor" y las "Gracias" después!
Bajo esa condición no siento ningún obligación sin importar de quién sea.
En las fuerzas armadas las cosas son diferentes porque una palabra de más podría ser la vida tuya o de muchas.
El protocolo es mandar - obedecer. No se trata de la personalidad.
Gracias Por Todo .
Le cuento que los Belgas y los de Francia tambien dicen de manera indirecta.
¡Hola, Lucía! Lo has hecho de lujo. He viajado muchas veces a España; me he pasado temporadas ahí, especialmente en Oviedo y, últimamente, en Sevilla, donde tengo muy buenos amigos de los de verdad. Siempre he pensado que sois muchos más educados que nosotros. Bueno, sé que generalizar es malo, por lo cual mejor me callo. Pero sí, estoy convencida de eso ,y me llena de orgullo conocer tus tierras bastante bien. Se aprende mucho por ahí, y por aquí también, en tu canal. Muchas gracias. Un abrazo
¡Hola, Sandra! Qué tierras más bonitas has visitado. Aunque las tuyas tampoco tienen comparación :). Gracias por tu comentario. ¡Un abrazo!
De verdad, eres uno de las mejores profes de español de youtube. Gracias por explicar eso 🙏
Muchas gracias, Alexander 😊
Sí, el video es útil y también me gusta porque tu es directa.
Hola! Sí! La verdad es que este video ha sido muy útil para mí! Gracias por compartirlo. Vivo en EEUU, en Oregon, y somos iguales en este sentido que es mal educado pedir cosas muy directamente. Usamos mucho “por favor” tb. Oye! Ya te vi en otro video de colaboración…. Creo que con María? Y ahora por casualidad, otro video tuyo ha salido en mi “feed” de TH-cam. He hecho clic y después me he dado cuenta de eso! Ahora soy suscritor! Me parece un canal interesante y entretenido. 😊
Qué guay, ¡me alegro! 😊 Espero que aprendas mucho por aquí. 🤗
Gracias señora por dar trucos para sonar más educado. Te sigo
¡Gracias, Mehmet!
Gracias, Lucia. Esto es un video muy interestante. Para mi, es importante ser educado y evitar malentendidos. Los asuntos que elijes para tus videos son perfectos.
¡Muchas gracias, Michael!
hola buenos días Lucía, si, claro, este vídeo ha sido muy útil y lo que me gustó mucho tmb es como nos preguntaste qué pensamos del tema: el ejemplo perfecto de ser educado!! gracias!
Quisiera es mi palabra favorita, gracias por más este video.
Finally,I've found a quality channel to learn proper Murcianol! 😊
🤣🤣
La verdad te digo de corazón,, tus videos son de los mejors que habia visto, y claro!! Que es muy útil como siempre.
¡Mil gracias! :)
Bueno Lucía, cada vídeo que haces es genial 👏🏻👏🏻 siempre me encanta todo. 😍
Hablando de preguntas formuladas de manera educada: “Sabes lo que me encantaría que hicieras? Analizar la letra de algunas canciones” Y también me gustaría enviarte algo al respecto por correo, lo puedo hacer?
Gracias por tu trabajo, aprendo un montón contigo 😘🙌🏻
¡Gracias, Elena! :). Claro, envíame lo que quieras: lucia@errequeele.com.
De verdad este episodio es muy útil para los estudiantes de español. es que cuando traducimos una cosa de nuestra lengua materna a una lengua nueva que estamos estudiando, siempre pasa lo que dices en el vídeo. muchas gracias.
😊😊
Qué guay ese video! Saludos de Brasil!💛💚Acá muchas personas hablan " yo quiero un blablablá" y es normal, pero ahora yo sé que en España, eso parece maleducado y muy directo. Gracias por ese tip, ¡hasta luego!
Ah, y me gustaría un otro video acerca de factos culturales...😀
Muchas gracias :). Mira, aquí te dejo una lista de vídeos sobre aspectos culturales de España, por si te interesa: th-cam.com/video/2s80K9UwmJI/w-d-xo.html&ab_channel=ErrequeELE
@@ErrequeELE ¡Muchas gracias! Sus videos son geniales⭐
¡Tema súper interesante, Lucía! Es verdad que cuando estudiamos otros idiomas, la manera de comunicarse e interactuar puede resultar muy distinta a la que estamos acostumbrados en nuestro idioma materno.
Dicho esto…me gustarían otros videos en este estilo. 💕🤪
¡Estupendo, Linda, gracias! 😁
La elegancia de tu lengua es una traducción de la elegancia de tu pensamiento.
¡Qué frase más bonita!
Hola, muy informativo el video!
Soy Aléman y se que nosotros hablamos muy directamente que offende a mucha gente. Pero estando acostumbrado a ello a veces yo me olvido .....
Muchas gracias por hacerme saber como se expresa en Espana.......
Un placer 😊
Excelente Lucía!!! Me ha encantado tu video, muy constructivo,👏👏👏👏 gracias!!!
¡¡Muchas gracias!! :)
Gracias, uff, creo que yo he usado ‘quiero’ muchas veces, pero he usado me gustaría también, a veces. En mi país (🇮🇪) estamos bastante indirecto y no quisiera ser grosero. Me encantaría muchos más vídeos por favor 🙏🏼. Saludos 😉
Bueno, aunque lo hayas usado muchas veces, si lo has acompañado de un buen tono y una sonrisa, no pasa nada :). ¡Hasta pronto!
hola lucía, me ha ayudado mucho el video, muchas gracias
Me alegro mucho 😊
Muchas gracias......me encanta mucho que tu digas lo que de cultura de España. Espero que podría enseñar mas..como asi para sirve viva en España........👍👍👍👍👍
¡Gracias! :) Mira, aquí tienes más aspectos culturales de España, por si te interesa: th-cam.com/video/2s80K9UwmJI/w-d-xo.html&ab_channel=ErrequeELE
Es un buen video. Quisiera que en un futuro publiques mas videos como estos
😊👏🏻👏🏻
Estaría en el séptimo cielo si pudieras enseñarme todo lo que sabes de español. ¡Esto sí que es indirecto!
Jajaja, ¡muy buena!
Hola, Lucía! Claro que sí, este tema es muy importante para los que están aprendiendo español y este vídeo es muy util. Muchas gracias por haberlo hecho
😊😊
Tus clases son siempre preciosas Gracias
Muchas gracias, Waléria 😊
Muchas gracias Lucia☺ Me gustaria ver mas videos contigo) está explicado super bien)
¡Muchas gracias, Josepha! Por aquí te espero.
Por casualidad encuentro tu canal me encanta tus explicaciones esto lo que estaba buscando gracias por tu esfuerso
Qué guay 😊
A mi me encanta tus videos especialmente este. Quisiera que tú hagas más como este en el futuro. 🎉
Muchas gracias 😊😊
Hola Lucía
¡Estas guapísima!
¿Tu nueva mirada? 😉
Pues, excelente video, una vez más.
Lo que me gustó mucho es que contigo no solo estoy aprendiendo la lengua sino también la cultura.
Es algo muy importante para ir a vivir a otro país.
Muchíiiiiisimas gracias.
🇺🇲 JF
Jajaja, será mi nueva "mirada". ¡Hasta pronto, Jeff!
Gracias por tu video. Es muy útil.
Gracias Luisa, es una información interesante, un abrazo. ✋😎
Gracias 😊
Todos tus vídeos son útiles. Gracias, eres muy simpática e muy inteligente
¡Me encantan tus comentarios! Muchas gracias por tu apoyo 🥰
Hay comentarios sobre el uso de "por favor", un favor es algo que haces por alguien de forma altruista. Puedo decir "¿Me das fuego?, Por favor". Pero si pido una cerveza en un bar no es "por favor" es "por dos euros". La sonrisa, el movimiento de las manos, el tono de voz, el puedes, podrías, quisiera,... es lo correcto. Pero, últimamente, quizás porque más españoles estudian inglés, estamos confundiendo "por favor" con "please", yo, por ahora, me niego a usar por favor cuando no es un favor lo que estoy pidiendo.
Clase muy interesante porque ademas de conocer las formas coloquiales y a veces groseras es importante aprender como hablar de forma educada para dar buena impresion y no hacer figuras de mierda 😃
Eres mejor profesora ❤❤
¡ Estupendo video y muy útil ! ¡ Muchísimas gracias !
😊😊😊
Los Españoles y los Franceses se comportan de la misma manera, aparte de la tu. Usted puede traerme un tenedor, por favor (o podría)? Si viajamos a Argentina, estamos ~ listos.
No sabía que usabais el imperfecto o el subjuntivo. Decimos querría, me gustaría, condicional.
Lección muy interesante gracias.
Me gustaría escribir este comentario para decir que este video tiene muy buenos consejos.
😊😊😊
Leer ayuda mucho a hablar de una manera formal.
Muchas gracias profesora Lucía por enseñarnos a no sonar maleducados
🤗🤗
Gracias profesora lucia este vidio es mu importante para todos otra vez muchas gracias
¡Gracias! :)
Muy buena profesora
Supongo que pueden considerar que somos directos porque nos comparan con los los hispanoamericanos.
Para la cultura japonesa los españoles somos muy directos. ¿Cómo es en China?
Gracias
¡Estupendo!
¡chévere!
¡Gracias!
😊👏🏻👏🏻
Wow, su contribución genuina para curar a los enfermos es muy reconfortante. Gracias por la ayuda, Dr. akhande. Ahora, con su ayuda, estoy curado.
Muy util, muchisimas gracias
Me alegro 😊
Hola Lucia! Se usa también en España la palabra "grosero" como mal educado? Gracias
¡Hola, Sarita! Sí, la usamos de forma común, igual que "maleducado". 😊
Muchas gracias 🙏 ☺️
😊😊
Muchas gracias por el vidio
Gracias
Sé que es difícil preparar estos vídeos
Deseando que haya una lección cada día
Gracias 😊
Hola, Lucía, soy de Ciudad de México. Viendo este vídeo te puedo decir que los mexicanos, somos tan o más indirectos que los ingleses, eso de los modales aquí en México también es . Ahí te va una expresión mexicana: ¿Me puedes una firma aquí, por favor?, o ¿Me puedes tu nombre y firma aquí, por favor? Porque en México , suena a exigencia.
Y para el pretérito imperfecto, , para quien está al otro lado del teléfono, los haría dudar sobre si aún estás realizando la acción, porque si , ¿entonces, para qué marcas?. Así que nosotros suavizamos poniendo señorita, joven, caballero, etc.: "Señorita/Joven, estoy buscando/quiero/puede mostrarme... por favor". Al le corresponde: Me con... ¿Me con...? Siempre con un por favor, claro está. Así las maneras de expresarse sin parecer maleducados por acá. ¡Saludos!
Gracias por
Bravo 🎉
En resumen... suavizar tus palabras... puedes ser directo y formal ,diciendo "Por favor...." 👍👍
Cuando hablamos vamos directo con indirectas 🤣
Las indirectas son geniales 😁
Me encantan tus videos❤
Muchas gracias :)
gracias!!!
Hola Lucía, estoy de acuerdo en lo que has dicho! Tengo pareja española he visto que es muy importante utilizar las palabras adecuadas y, sobre todo, las entonaciónes de la voz! Se te agradezco por tu aportación, hasta a la próxima!
😊 ¡Hasta la próxima, Maria! Y lo dicho, te invito al pódcast cuando quieras 😁
Buenas noches. Soy un español nativo, de Madrid. Sí, en español la entonación es muy importante, tanto que puede cambiar totalmente el sentido o significado de una frase en un determinado contexto. Por ejemplo, decir de alguien que es un currante, esto es, que es trabajador, según el tono en que lo digas puede significar que esa persona realmente es muy trabajadora, o todo lo contrario, una vaga o perezosa. Y sí añades un determinado gesto o mueca a tus expresiones, también puedes cambiar totalmente el significado de una frase o una palabra. Saludos.
Yo diría..." por favor me trae un tenedor,"
Muchas gracias mi profesora
De nada 😊
Los brasileños somos más directos... pero no en general... hay muchos maleducados y eso se ve muy mal !!
Quería aprender español 😂😂
amazing!!!
Encantado con tus crases me quede pues eres mui buenas
¡Muchas gracias! :)
Pues yo sí que digo quiero, tráeme y ponme. Si vas a un bar a tomarte un cortao es ridículo ir "en plan" ¿podría por favor ponerme un cortao? Es obvio que quiero un cortao y que el del bar también quiere ponerme un cortao, porque si no, en lugar de tener un bar estaría en su casa viendo la tele.
Que manera de complicarse la vida. Así vienen los malentendidos y las vergüenzas a la hora de comunicarse. Si se me cae el tenedor simplemente diré " por favor, traerme otro tenedor" Al pan pan y al vino y no veo que tiene eso de maleducado. Porque tenéis que rizar el rizo?
😂😂 Te envio un puñetero e-mail 😅
🤣🤣🤣
Y me imagino que si empezamos con "por favor", siempre quedamos en buen lugar...
Usando "por favor" y los consejos del vídeo, genial 👍🏻👍🏻
Tradusco del Italiano: La hierba "quiero" ni siquiera existe en el jardín del rey! Así me respondía mi madre! :)
😊😊
Ola linda mujer eres linda tu preciosa. bonita belleza...
Pués, ¿podría usar tú con el camarero por ejemplo?
Porque sé que tú y usted también signalan un nivel de respecto diferente.
¡Hola, Rosalie! Haré pronto un vídeo sobre este tema. Sí, totalmente. De hecho, lo habitual es tutear a los camareros. No obstante, en restaurantes de zonas turísticas no es raro que los camareros traten de usted a los clientes, aunque sean jóvenes, por lo que en esas situaciones lo mejor es corresponder el trato y hablarles también de usted.
@@ErrequeELE qué interesante, ¡muchas gracias!
Inglés (mi idioma) no es directo, estas correcto, Inglés es tan figurativo
Eres muy guapa
Bueno primera me te ami no allegado ningu emer no ayegado nada tu sabes mi entras lo agas yo no soy juetevnadie pero si tu medisi argo asi aboas con migo yo lo ago pero simelo dises mala cana no loaco
Viendo el vídeo me enteré de que soy inglés a pesar de que soy…italiano! Me confundiste!
Cosas que pasan, jajaja
me gustaría que hablas un poco más lento para aprender español bien
Gracias