Я vs МНЕ vs МЕНЯ in Russian

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ธ.ค. 2020
  • Join BeFluent Camp - clc.to/66lOxg
    Join our Facebook Community - / be-fluent-in-russian-1...
    Support Languages- / befluent
    Instagram- / befluentinrussian
    Email- befluentlanguages@gmail.com

ความคิดเห็น • 235

  • @TheJacquelineColeman
    @TheJacquelineColeman 3 ปีที่แล้ว +337

    This is the stuff duolingo can't teach me. Спасибо!

    • @tehhappehhaps
      @tehhappehhaps 3 ปีที่แล้ว +45

      I find that duo is okay for vocabulary, but it doesn't really explain grammar, Fedor helps a lot

    • @keanancupido
      @keanancupido 3 ปีที่แล้ว +16

      They don't teach grammar. I found that they just give you sentences but I always wondered why do the words change you know

    • @fbertiflipper2726
      @fbertiflipper2726 3 ปีที่แล้ว +6

      Looks like we´re in the same page here

    • @chrislaverick6413
      @chrislaverick6413 3 ปีที่แล้ว +12

      Duolingo can be brutal, The monotone computer voice is very hard to differentiate the words sometimes, and it gives zero explanation on anything

    • @xqueenbee8214
      @xqueenbee8214 3 ปีที่แล้ว +3

      @@keanancupido they have the tips that explain stuff but I need someone to walk me through it. It’s like reading a textbook then doing the work, doesn’t help everyone

  • @SpankyHam
    @SpankyHam 3 ปีที่แล้ว +76

    Кто? - Я
    Кому? - Мне
    Кого? Меня
    Кто помыл посуду? Я
    Кому в почту пришла куча спама? Мне.
    Кого вчера выгнали из клуба? Меня.

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 ปีที่แล้ว +60

    TRANSCRIPTION
    Я , МНЕ, and МЕНЯ . What’s the difference between them? According to the translator{online : Google , Yandex, etc…} they all mean “ I {am}”.
    The problem here is that, it is not that “ Я”{I} , МНЕ, and МЕНЯ are different. It is that “I” in English can take on so many different roles or meanings, that one word in Russian simply can not sustain.
    Я , МНЕ, and МЕНЯ all mean the same thing , which is “I”. Think of this as in English “I” versus “Me”. “Me” still points back to the same person “I”, but it’s function is going to be slightly different.
    The reason why we have Я , МНЕ, and МЕНЯ , is because of something called “Cases”. Cases, in Russian, to be short, tell us what is the function of each noun in the sentence. If you want to learn about “cases” in more detail, join our “Be fluent camp”. And if you want to take advantage of that and of your all Russian basics as a whole, and also to be able to speak Russian on a basic level, join us with the first link in the description. We start on January the 7th 2021.
    Now let’s get back to Я , МНЕ, and МЕНЯ. We won’t get into much detail about the cases or what they mean since it’s boring. Instead, let’s get into the meaning of each of these words and how they are used.
    1.
    Я
    Starting with “ Я”. “Я” is used in two major situations:
    1st. - When you are doing an action, when you are doing something yourself, typically with your own hands and with your own mind.
    For example:
    -I am learning Russian language
    Я учу русский язык.
    YA uchu russkiy yazyk.
    **
    You are actually doing it with your self. You are reading stuff and learning it.
    Another example:
    -I am talking on the phone
    Я разговариваю по телефону.
    YA razgovarivayu po telefonu.
    2nd When you describe yourself, your physical features, who you are as a person.
    For example:
    -I am tall/ I am Russian.
    Я высокий / я русский.
    YA vysokiy / ya russkiy.
    “Я” is the main thing there. Along with the action you are talking about what you are doing, or what you are like. Think of “Я” as I am in charge of the situation. That is there is no body else in charge of the way you are. Therefore, “Я” is the centre of attention.
    2.
    МНЕ = means “to me”
    2.1.
    When somebody is doing something for me or to me. When the environment is affecting me in a certain way. In other words, when something around me is affecting me. I am no longer in charge of the situation.
    We include things like: feelings{e.g. I am cold, I am happy, I’m having fun}, when it’s more like internal feelings you have, and when somebody is doing something for you.
    2.2.
    Second usage, for example:
    -He sent me a letter.
    Он отправил мне письмо.
    On otpravil mne pis'mo.
    **
    So , in this case here, I am not in charge of the situation. He is doing something for me by sending me a letter. I am the recipient of this action.
    When it comes to feelings we can say:
    -I am cold.
    {direct translation: it is cold to me}
    Мне холодно
    Mne kholodno
    We can rephrase this sentence by saying “it is cold to me”.
    It’s not like you flip a switch in your head and suddenly you are feeling cold now. It’s the environment around you that is making you feel cold. Thus, you are not in control of the person who sent you a letter or you being cold. So use Мне when you talk about your feelings.
    Also check the video “Using Мне to express your feelings”, where you have a lot of phrases with “Мне” to describe your emotions and feelings, and when somebody is doing something for us: e.g. They bought us a cake, They are reading you a story when you are the recipient of their action.
    3.
    МЕНЯ=ME
     МЕНЯ is used when you are being directly affected by the action of someone else. For example:
    -They invited me to the party.
    Они пригласили меня на тусовку .
    Oni priglasili menya na tusovku .
    Me is the direct object here.
    In this case you are being directly affected by the action of invitation.
    In the previous example of the “letter” sent to you by someone, they wrote a letter to you{you were the indirect object}; they did not write you a letter.
    -He sent me a letter.
    Он отправил мне письмо.
    On otpravil mne pis'mo.
    So every time in a sentence, when you are being directly affected by the action of other people, we use МЕНЯ.
    I hope it makes sense to you, since a lot of you guys speak English, and this function doesn’t exist in your language, so it will be hard to understand. But in other languages { for example Je{suis}=I am Moi=me, pour moi= for me, in French}, this rule still applies. So I hope this will give you some reference in other languages to assist you with this. If you see “МЕНЯ.” In a sentence, know that it’s most likely a direct object.

    • @gulfstreamiv408
      @gulfstreamiv408 ปีที่แล้ว +5

      Thank you for this information mate !

    • @LeendertCordemans
      @LeendertCordemans 6 หลายเดือนก่อน +1

      As Dutchman I recognize this in our Dutch language too.

    • @Yume-AW
      @Yume-AW หลายเดือนก่อน

      Duolingo said “я музыкант” so now I understand why it is not «меня музыкант»

  • @fikrim8819
    @fikrim8819 2 ปีที่แล้ว +30

    Я (ya) -> When I'm the main person who does the act.
    МНЕ (Mnye) -> When I'm receiving someone's action or it's mostly used when expressing feelings.
    МЕНЯ (Menya) -> When I'm affected by someone's actions.
    ----> this is what I understood. Still, it's hard for me to know when to use МНЕ and МЕНЯ they are kind of similar to me.

    • @user-pq2re2fw4t
      @user-pq2re2fw4t 2 ปีที่แล้ว +4

      His explanations are a bit misleading and he forgot to mention MNOI (МНОЙ). Check out the Case System of Russian language and declensions of the word I (Я): Я, (PARENTS OF) МЕНЯ, (GIVE) МНЕ, (ACCUSE) МЕНЯ, (USE) МНОЙ, (THINK OF) МНЕ

    • @victoria_m13
      @victoria_m13 10 หลายเดือนก่อน +1

      some phrases you should just learn by heart. then, eventually, you will use them naturally.

  • @SethTheVictor
    @SethTheVictor 3 ปีที่แล้ว +54

    Urdu / Hindi speakers can correlate with Russian noun cases.
    Я - (mai ) -->[when you are the subject]
    Мне - ( mujhe) --->[when you are 'indirect' object]
    Меня - (mujhko) ---> [when you are the object]
    ..................
    Я учу русский язык (*mai* roosi seekhta hun.)
    Он отправил мне письмо
    (usne *mujhe* ek khat/patr likha) [d.o=letter, i.d.o=mai]
    Они пригласили меня (unhone *mujhko* invite kiya)

    • @user-oq2rk7ep8f
      @user-oq2rk7ep8f 3 ปีที่แล้ว +5

      bhai bhai bhai

    • @flutterwind7686
      @flutterwind7686 3 ปีที่แล้ว +3

      TY!

    • @arpitadutta220
      @arpitadutta220 2 ปีที่แล้ว

      Same for Bengali also. "Ami", "Amar" "Amake".

    • @worldoftancraft
      @worldoftancraft 2 ปีที่แล้ว +2

      An interesting observation. Thanks for the sharing.

    • @victoria_m13
      @victoria_m13 10 หลายเดือนก่อน

      индо-европейская семья языков 🪢

  • @nil_at
    @nil_at 3 ปีที่แล้ว +66

    I‘m so happy that german is my first language so the meaning is quite familiar to me. It‘s the same in german with „ich, mir, mich“ which means all the same in different cases

    • @Idonious
      @Idonious 3 ปีที่แล้ว +3

      I suspect that Icelandic also uses a similar function with pronouns, as you have in German. Only for Icelandic it's "Ég, mér, mig"

    • @keanancupido
      @keanancupido 3 ปีที่แล้ว +4

      Ich dachte das auch!! I was literally thinking the same thing. Я is ich, Мне is like mir and меня is like mich :O

    • @airbus_a320neo
      @airbus_a320neo 3 ปีที่แล้ว

      @@keanancupido Lol same

    • @airbus_a320neo
      @airbus_a320neo 3 ปีที่แล้ว +1

      @@keanancupido das sagt auch der Google Übersetzer / this is what Google Translator says too

    • @chrislaverick6413
      @chrislaverick6413 2 ปีที่แล้ว

      Is English the only language that doesn’t really use any of these rules? What language closest resembles English?

  • @judd442009
    @judd442009 3 ปีที่แล้ว +24

    Мне преподали важный урок. Я многому научился. Это делает меня счастливым.

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 3 ปีที่แล้ว

      Преподать урок - это скорее синоним проучить, если ещё проще - дать жизненый урок на всю жизнь. "Это сделало меня немного счастливее"

  • @Dizi7zhka
    @Dizi7zhka ปีที่แล้ว +13

    Я русская, и раньше никогда не задумывалась, что это настолько сложно для иностранцев😦 Хоть я русский и так знала, зато пока я смотрела это видео я подтянула мой английский)

  • @jesussanchezherrero5659
    @jesussanchezherrero5659 3 ปีที่แล้ว +29

    Even for those of us who dont have cases in our native tongues, we can grasp the concept with some basic syntax. We've got direct and indirect objects and the subjeсt. At least, this is true for English, Spanish and French. In German they do have cases and they can be translated pretty much literally. So,
    -Я: subject (G: ich)
    -Меня: direct object (G: mich)
    -Мне: indirect object (G: mihr)
    Mnemonic rule: since "меня" plays a more important role in the sentence, it takes more space so it's longer

    • @elouanlahougue
      @elouanlahougue 9 หลายเดือนก่อน +4

      After six years of studying german I have never been able to choose between mich and mir, because a teacher never told me that. Thank you.

    • @peabody3000
      @peabody3000 8 หลายเดือนก่อน +1

      genau!

    • @SametDagcanSoylemez
      @SametDagcanSoylemez หลายเดือนก่อน

      @@elouanlahougue mich is me and mir is to me sort of

  • @zuperdee
    @zuperdee 3 ปีที่แล้ว +17

    I’ve always understood that я is nominative, мне is dative, and меня is accusative, and I’ve always understood that phrases like “мне нравится” mean “X brings pleasure to me,” but the big question for me still remained: WHY do Russians use this kind of phrasing? After watching this video, it suddenly dawned on me: It most likely reflects a CULTURAL difference, that Russians don’t say “я” if the weather, the pleasure brought to them, etc., is not something they directly instigate or have direct control over. Would you say this is an accurate summary?

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 ปีที่แล้ว +3

      Отличия связаны с самими понятиями СОБСТВЕННОСТЬ и ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ/ВЛАДЕНИЕ в англо-саксонской и русско-славянской культурах. The differences are related to the very concepts of OWNERSHIP and BELONGING/POSSESSION in Anglo-Saxon and Russian cultures.
      Например I have a friend = У меня есть друг.
      Если дословно сказать переводя с английского I have a friend как "Я имею друга" или "Я владею другом" - то контекст будет значит что друг - мой раб или что я его "имею" в сексуальном смысле - что неприемлемо.If you literally (word-by-word) translate the English-language structure into Russian, then the context will mean that the friend is my slave or that I "have" him in a sexual sense-which is unacceptable.

    • @victoria_m13
      @victoria_m13 10 หลายเดือนก่อน

      as native speaker i would say it’s pretty accurate! never thought about that, but all fits: мне повезло, мне хорошо, мне холодно… omg 👁👁

    • @victoria_m13
      @victoria_m13 10 หลายเดือนก่อน

      but what about “мне больно”? 🤔 it doesn’t fit to the theory :(

    • @zuperdee
      @zuperdee 10 หลายเดือนก่อน

      @@victoria_m13 How so? Is pain something you (generally) instigate or have direct control over? 😂

    • @victoria_m13
      @victoria_m13 10 หลายเดือนก่อน

      @@zuperdee haha, no! it fits 👏

  • @The_WatchList
    @The_WatchList 2 ปีที่แล้ว +10

    Спасибо! Я изучал русский язык в иниверситете. Но у меня есть мало возможность говорить русский язык. Videos like this teach the indepth parts that I don't quite get when I sit and study up on Duolingo. I'm trying to reach fluency, so Duolingo is very, very useful for learning more vocabulary, but not for grammar.
    Thanks again! God bless you all

  • @nonman3634
    @nonman3634 3 ปีที่แล้ว +4

    Well, that certainly seems complicated, but don’t nobody worry, in Hungarian there are the following forms of „I”:
    én - I
    engem - me (direct object)
    nekem - to/for me (indirect object)
    enyém - mine
    értem - for me, in the interest of me
    bennem - in(side) me
    belém - into me
    belőlem - out of me
    alattam - under/beneath me (place)
    alám - under/beneath me (direction)
    alólam - from under/beneath me
    általam - by me
    velem - with me
    tőlem - from me
    ellenem - against me
    előttem - in front of me, before me
    elém - in front of me, before me (direction)
    előlem - from before me
    fölöttem, felettem - above/over me (place)
    fölém - above/over me (direction)
    felém - towards me
    felülem, fölülem - from above me
    felőlem - from the direction of me; as far as I’m concerned
    mögöttem - behind me, after me (place, time)
    mögém - behind me, after me (direction)
    mögülem - from behind me
    helyettem - in my stead, on behalf of me
    hozzám - to me (spatial direction), towards me
    körülöttem - around me
    mellettem - beside me, on my side
    mellém - beside me (direction), to my side
    mellőlem - from beside me
    rajtam - on me
    rám - onto me
    rólam - from me (removing something); about me
    utánam - after me (both space and time)
    Edit:
    miattam - because of me
    kívülem - in addition to me
    irántam - towards me (figurative)
    köztem, közöttem - between me (and something/someone else) (place, also figurative)
    közém - between me (and something/someone else) (direction, also figurative)
    nélkülem - without me
    részemre - for me
    körém - around me (direction)
    nálam - at me/on me/within my reach; than me
    részemről - for my part
    számomra - for me; as far as I’m concerned
    The same with you (singular), you (plural) he/she/it, we, and they.
    I’m sure I left out a couple more of these.
    Oh, by the way, I love your vids, Fedor.

    • @hemikiwi817
      @hemikiwi817 3 ปีที่แล้ว +5

      suddenly Russian doesn't seem so difficult at all! hahahahah

    • @alfredoramirez5090
      @alfredoramirez5090 3 หลายเดือนก่อน

      I heard Hungarian was complicated...

  • @wieset22
    @wieset22 2 ปีที่แล้ว +4

    We have limited use of cases in English and usually use them correctly. You never hear " Me went to the store," or " the gift is for I." The one that is often flubbed is the difference between "who" and "whom." Hemmingway had it right: For Whom the Bell Tolls.

  • @JohnSmith-tz7iy
    @JohnSmith-tz7iy 3 ปีที่แล้ว +6

    I'VE HAD THIS QUESTION SO MUCH WHILE ON DUOLINGO! СПАСИБО ФЕДОР))))

  • @treenhol5724
    @treenhol5724 ปีที่แล้ว +2

    Довольно прикольно что я теперь могу изучать русский, на английском от русского мужичка, когда я и так знаю русский как мой первый язык

  • @m1676
    @m1676 3 ปีที่แล้ว +12

    OMG I really was confused between them, Thank you so much!!

  • @landonsmith2154
    @landonsmith2154 3 ปีที่แล้ว +16

    before this video, I did not know how "меня" worked, but it is still my favorite Russian word >u>

    • @daemor02
      @daemor02 3 ปีที่แล้ว +4

      «Меня любят», но «Мне хорошо».
      In the first case somebody loves, some person or animal. There is some subject who do it.
      In the second case - it is just my emotions.
      Sorry for my English :)

    • @jess5427
      @jess5427 3 ปีที่แล้ว

      Любимые русских слов
      Англичанка
      Бег
      Бюро
      Его
      Давай
      Восемь
      Вкусно
      Ходит
      Понедельник
      Плакат
      Цветок
      Буду
      Холодно
      Думать
      I think I'll add to this whenever I think of another one. I love Russian so much.

    • @cassiasouza6144
      @cassiasouza6144 3 ปีที่แล้ว +1

      @@daemor02 Don't apologize for your English: you are helping many people learn with your comment. Большое спасибо вам! ♥

    • @daemor02
      @daemor02 3 ปีที่แล้ว +1

      @@cassiasouza6144 спасибо, что учите мой родной язык :) Меня действительно поражают люди, которые учат русский.

    • @cassiasouza6144
      @cassiasouza6144 3 ปีที่แล้ว

      @@daemor02 Мы стараемся, потому что любим ваш язык. Но кейсы лучше изучать под душем, чтобы никто не видел, чтобы мы плачем. Хахахахахаха

  • @martinzamora7252
    @martinzamora7252 3 ปีที่แล้ว +13

    I'm starting to see that the Russian logic is something like your environment takes responsibility or blame of what happens to you

    • @ethiop_frum
      @ethiop_frum ปีที่แล้ว

      Я думаю, что Вы ошибаетесь.
      Логика русского языка позволяет создавать много синонимичных фраз, в зависимости от того, какие оттенки говорящий желает сам использовать.
      Сравните синонимичные фразы:
      "я получил письмо",
      "мне пришло письмо"
      "меня застало письмо"
      С каждой из этих фраз можно произвести манипуляции и получить различные тонкие, более поэтичные или лаконичные оттенки фраз.
      "Я *получил* письмо", "я *письмо* получил", "получил *я* письмо".

  • @marlonbasten
    @marlonbasten 3 ปีที่แล้ว +24

    I'm so glad I'm German lol :D
    Я - Ich
    Мне - Mir
    Меня - Mich

    • @user-rp5or1ik5l
      @user-rp5or1ik5l 3 ปีที่แล้ว +2

      Its the "motherland" and "fatherland" for a reason

    • @airbus_a320neo
      @airbus_a320neo 3 ปีที่แล้ว +1

      Lol same I'm German too

  • @yadanmaiovschi
    @yadanmaiovschi 3 ปีที่แล้ว +5

    Im Romanian
    Я - Eu
    Мне - Mie
    Меня - Mine

  • @Samuel720p
    @Samuel720p 3 ปีที่แล้ว +4

    I'VE BEEN WAITING FOR THIS!!!!

  • @tocarryembers
    @tocarryembers 3 ปีที่แล้ว +3

    thank you for the high quality videos . it is hard to find succinct and effective videos like this on the net.

  • @saketkuchibhotla2208
    @saketkuchibhotla2208 3 ปีที่แล้ว

    very helpful 👍🏻thanks! Happy New Year in advance

  • @charlesellim334
    @charlesellim334 3 ปีที่แล้ว +5

    this is what i needed, спасибо

  • @onemorerep6597
    @onemorerep6597 2 ปีที่แล้ว +3

    I love the way you explain things it makes so many clicks in my brain.

  • @alexdevliegere8672
    @alexdevliegere8672 3 ปีที่แล้ว +2

    Thank you very much for this great video.

  • @etxc3876
    @etxc3876 2 ปีที่แล้ว +2

    This was the video I never knew I needed!
    Большое спасибо!

  • @samanthabloklen6369
    @samanthabloklen6369 3 ปีที่แล้ว +7

    And yet, we still have(мне нравится) where (I) is not the one who did the action nor the one to receive it 😤

    • @mattweber24
      @mattweber24 3 ปีที่แล้ว +12

      I think in that situation it's more like 'it is pleasing to me' rather than 'I like it'

    • @samanthabloklen6369
      @samanthabloklen6369 3 ปีที่แล้ว

      @@mattweber24 Yeah, I guess it makes sense this way. Is this is why we only see this verb in two conjunctions :нравится , нравятся ???

    • @Danil_Zachem
      @Danil_Zachem 3 ปีที่แล้ว

      @@samanthabloklen6369 "нравятся" is a plural "нравится".
      Он нравится мне. (I like him.)
      Они нравятся мне. (I like them)

    • @samanthabloklen6369
      @samanthabloklen6369 3 ปีที่แล้ว

      Большое спасибо, мои друзья!

    • @aleph8652
      @aleph8652 3 ปีที่แล้ว +1

      It's like Spanish.
      Me gustas (tú) /I like you
      Ты мне нравишься (Lit: Tú me gustas) «gustas» is in the second person singular informal conjugation.
      Esas películas me gustan / I like those movies
      Те фильмы мне нравятся
      al público le gustamos / The Public like us
      Мы публике нравимся
      Le gusto (a ella) / She likes me (Lit: I'm appealing to her)
      Я нравлюсь ей
      Usted me gusta [formal] / I like you
      Вы мне нравитесь
      The same goes for other phrases like мне кажется and мне хочется
      Ella me parece atractiva / I find her attractive (Lit: She seems attractive to me) RUS: Она мне кажется привлекательною
      Me gustaría comprar un libro / I'd like to buy a book
      Мне хочется купить книгу
      Купить книгу > хочется > мне
      And with emotions something similar happens in Spanish.
      Me aburre/o / I'm bored (Lit: It bores me) мне скучно
      No me importa / I don't care
      Мне всё равно
      A él no le importa / He doesn't care
      Ему всё равно.
      Мне сказали / I'm told / Me dijeron
      Мне сказал / сказала / (Él/Ella) me dijo
      Of course it's not perfect, for example:
      Мне следует рисовать I should draw / debería dibujar
      But it's useful nonetheless. At least for me since Spanish is my native language and I don't have any reference to learn Russian in Spanish.
      As a curiosity меня зовут / My name is / is very similar to Spanish: Me llamo.
      Как тебя/вас зовут / Cómo te/se llama/s.

  • @yungbrat8772
    @yungbrat8772 3 ปีที่แล้ว

    This has helped so much,спасибо большое 😊

  • @Moodoo20
    @Moodoo20 3 ปีที่แล้ว +2

    Amazing teaching skills

  • @slothz1213
    @slothz1213 3 ปีที่แล้ว +1

    thank youuu, this is really helpful for me. I always got myself confused using these word in correct way

  • @blessedokafor3944
    @blessedokafor3944 3 ปีที่แล้ว +4

    Happy blessed New year fedor and family you ve helped me mix up with the russians here thank you

  • @SamSunLight
    @SamSunLight 3 ปีที่แล้ว +1

    Thank you very much 👍
    Спасибо большое !

  • @UnderskirtGraham
    @UnderskirtGraham 5 หลายเดือนก่อน

    Спасибо 🙏🏻 I didn’t know this until now I’m still learning русский this has helped me so much keep up the good work man.

  • @greggc48
    @greggc48 3 ปีที่แล้ว

    Very useful, спасибо!

  • @PigNibSpartz
    @PigNibSpartz ปีที่แล้ว +1

    Fedor makes it 100x easier благодарю вас for making it easy i will always watch you

  • @anthonybrown7095
    @anthonybrown7095 2 หลายเดือนก่อน

    Got it.At last I've got it! Thank . Tony in England

  • @robertsummers3386
    @robertsummers3386 5 หลายเดือนก่อน

    I'm so glad I learned German beforehand. Casing would've been a pain to deal with in Russian, so it's good to speak a language that has different case forms for both Я and Ты.

  • @martinzamora7252
    @martinzamora7252 3 ปีที่แล้ว

    Omg this is just what I needed

  • @oscarsafe2354
    @oscarsafe2354 3 ปีที่แล้ว

    Happy New Year !!!!

  • @antonioestupinian2732
    @antonioestupinian2732 3 ปีที่แล้ว

    Спасибо Федор!

  • @iriamagalhaes1606
    @iriamagalhaes1606 3 ปีที่แล้ว +1

    Your channel is amazing! I'm glad I've met this :). I'm Brazilian and I'm trying to learn Russian. I'm sure that your channel will be really useful

    • @iriamagalhaes1606
      @iriamagalhaes1606 2 ปีที่แล้ว

      @Artur Bruen Rosin aprendi a ler o alfabeto e falar algumas coisas, mas dei uma parada de estudar por falta de persistencia msm kkkkk

    • @gabrielbezerra477
      @gabrielbezerra477 ปีที่แล้ว

      Eu meio que travei pra tentar falar разговариваю

  • @christiandymond8282
    @christiandymond8282 3 ปีที่แล้ว

    Loving your videos ... I’ve just bought a book to write things down to help me learn and remember things ...
    I have been in England since 2020 due to covid and my wife in Russia.
    I translated a poem I wrote her but don’t understand the last bit.
    “You are not just my wife, you are my world, my everything”
    “Ты не просто моя жена, ты мой мир, мое все.”
    Please explain why the use of “my” changes 🙏🏻
    I understand моя feminine because жена ...

  • @Seo_jeongmin
    @Seo_jeongmin 3 ปีที่แล้ว +1

    C новым годом!

  • @poopenshnapples7160
    @poopenshnapples7160 ปีที่แล้ว

    Спасибо!

  • @mandarinca6453
    @mandarinca6453 3 ปีที่แล้ว

    Спасибо. Теперь все понятно

  • @gunaiaskharova404
    @gunaiaskharova404 ปีที่แล้ว

    Привет!!..Спасиииибо!🤗🤗

  • @carolowen281
    @carolowen281 2 ปีที่แล้ว

    Thank you so much for this very helpful explanation. Carol Owen

  • @jeffmeyer9319
    @jeffmeyer9319 ปีที่แล้ว

    Мне нравится слушать, как ты говоришь по-русски!

  • @davidshi6414
    @davidshi6414 3 ปีที่แล้ว

    Happy New Year !

  • @sydneymgarcia8816
    @sydneymgarcia8816 3 ปีที่แล้ว +10

    отлично видео. теперь я лучше понимаю эти слова, и у меня лучшее настроение.
    из нью-йорка, с новым годом всем кто учит русский язык!

    • @lumari6452
      @lumari6452 3 ปีที่แล้ว +1

      а носителей языка не хочешь поздравить?)
      С новым годом тебя тоже)

    • @sydneymgarcia8816
      @sydneymgarcia8816 3 ปีที่แล้ว +2

      @@lumari6452 конечно! особенно с новым годом всех носителей языка)

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 ปีที่แล้ว +1

      @@sydneymgarcia8816 С Новым годом и вас и всех жителей Нью-йорка.😃 Желаю вам хорошего настроения и славно повеселиться без похмелья.😉

    • @Danil_Zachem
      @Danil_Zachem 3 ปีที่แล้ว

      *отличное
      с новым годом *всех
      спасибо за поздравления🙃

  • @maddog9830
    @maddog9830 3 ปีที่แล้ว

    Mann... you suppose to get more Viewers and Subscribers for this

  • @billel2222
    @billel2222 3 ปีที่แล้ว +2

    спасибо большое братан

  • @Idonious
    @Idonious 3 ปีที่แล้ว +4

    I'm really happy I stumbled across this video. I've been learning Polish for my girlfriend for more than 3 years now, and the idea of cases was quite intimidating at first. I think I have a very good understanding of how they work now. I'm studying a bit of Russian now too, for its similarities to Polish in language and culture. Polish also has cases, though one more than Russian I believe. "Ja" "mi" and "mnie" seem to work in the same way as the Russian variants. "Ja uczę się języka polskiego". "To jest mi zimno" and "Zaprosili mnie do imprezy" (to use the same examples as Fedor gave in Russian xD) the case involving "mi/мне" is a tricky one. It seems several Indo-European languages have this kind of depersonalisation

    • @user-kd6xt9vg9c
      @user-kd6xt9vg9c 2 ปีที่แล้ว +4

      Привет от восточных славян,и да я знаю что комментарию 10 месяцев:))

    • @Idonious
      @Idonious 2 ปีที่แล้ว +1

      @@user-kd6xt9vg9c Привет из Англии! Без проблем. Спасибо за ваш комментарий!:)

    • @victoria_m13
      @victoria_m13 10 หลายเดือนก่อน

      да, тут есть комментарий о том, что в Хинди такая же система

  • @user-id9oi1py4t
    @user-id9oi1py4t 2 ปีที่แล้ว +1

    Большое спасибо

  • @wolf_of_fenric
    @wolf_of_fenric 3 ปีที่แล้ว

    ‘Me’ is one of the few examples of cases remaining in use in English, along with ‘him’, ‘her’ and ‘whom’.

  • @batgirlp5561
    @batgirlp5561 ปีที่แล้ว +1

    I need a mnemonic for this.
    Mhe= to me
    Y Mehя= at me
    Я= I

  • @SrGalexYT
    @SrGalexYT 3 ปีที่แล้ว

    Omg спасибо 🙏🏻.

  • @Jorkix
    @Jorkix 3 ปีที่แล้ว

    Excellent

  • @sennacherib2226
    @sennacherib2226 ปีที่แล้ว

    Thank you so much ❤❤
    شكرا جزيلا ❤❤
    Спасибо❤❤
    감사합니다 ❤❤

  • @topher2048
    @topher2048 3 ปีที่แล้ว

    Can you do a video on why sometimes the adjective changes to им/ым even when the ending shouldn’t be changed. They usually happen at the end of sentences.

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 ปีที่แล้ว

      Привет. Прилагательное получает окончание -им/-ым в творительном падеже единственного числа, когда оно описывает слово мужского рода. The adjective gets the ending -им/-ым in the instrumental case for describing a masculine word/noun(singular form ).
      Например - Красивый бант - Девушка украсила свои волосы красивЫМ бантом.
      Новый метод - С понедельника студенты будут учить слова новЫМ методом.

  • @Dizi7zhka
    @Dizi7zhka ปีที่แล้ว +1

    Это падежи.
    Кто? Я
    Кого? Меня
    Кому? Мне
    Есть ещё:
    Кем? Мной

  • @ascandy7853
    @ascandy7853 2 ปีที่แล้ว

    Спасибо большое 😊 босс

  • @DonRichard9353
    @DonRichard9353 ปีที่แล้ว

    As long as i can tell, and i am just starting learning, then the difference is basically if you use it as personal pronoun, or as direct or indirect object. I'm spanish, so i have understood like that.

  • @jherna9960
    @jherna9960 3 ปีที่แล้ว

    понимаю! Спасиба!

  • @Arch0fficial
    @Arch0fficial 2 หลายเดือนก่อน +1

    Спасиба!

  • @rikvlasblom4272
    @rikvlasblom4272 3 ปีที่แล้ว +1

    Talking about feeling cold. What if you are cold because of yourself. Not having slept much, or feeling sick.
    Would you still say 'Мне холодно'? Or would 'Я холодно' be more accurate? Or may be sometime entirely different?

    • @user-qh4qn5de6x
      @user-qh4qn5de6x 3 ปีที่แล้ว +2

      You say Мне холодно almost always when it's because of weather or the atmosphere around you. When you're cold because of sickness you can say Меня знобит or У меня озноб. In this case the one whom you tell this will see you're sick.

  • @daffodilshaw1998
    @daffodilshaw1998 2 ปีที่แล้ว

    Dhanyawaad

  • @arcticflower7223
    @arcticflower7223 3 ปีที่แล้ว

    I've been listening to the Milana Star song "A MHE" a lot, so is she saying "to me"?

  • @Pteromandias
    @Pteromandias 4 หลายเดือนก่อน

    In English, the letter is the direct object and you are the indirect object. In language terms, the first is the accusative case and the second is the dative case. Unfortunately as English has been dumbed down from its Germanic origins, the word "me" serves both those purposes.
    So МНЕ is for indirect objects, and МЕНЯ is for direct objects.

  • @gottlos7
    @gottlos7 3 ปีที่แล้ว +2

    I don't know a single thing about Russian, but I got it. basically function: subject vs Indirect Object vs Direct Object.

    • @jaycee330
      @jaycee330 4 หลายเดือนก่อน

      Nominative, dative and accusative basically.

  • @risefromyourpain
    @risefromyourpain 4 หลายเดือนก่อน

    Thank you. Makes more sense now. What about.....U menya yest? If you are saying that you have something in our possession, we use MENYA? U menya yest piva. Is this correct?

  • @user-py9gh1zr6z
    @user-py9gh1zr6z 3 ปีที่แล้ว +4

    hope i can find my russian friend from this comment section to train my conversation skills 😢

    • @slottraducoesbr2929
      @slottraducoesbr2929 3 ปีที่แล้ว +2

      Where are you from? Maybe i can help you. (I'm not russian but i can help you maybe). You are learning only russian?

    • @user-py9gh1zr6z
      @user-py9gh1zr6z 3 ปีที่แล้ว

      @@slottraducoesbr2929 im from southeast asia and now im learning 2 languages (russian and turkish) and i guess you from brazil? so you can teach me portuguese 😂 maybe i will interest

    • @lumari6452
      @lumari6452 3 ปีที่แล้ว +1

      Hi! How are you? I can help you with studying Russian) I live in Russia and learn English

    • @Samuel720p
      @Samuel720p 3 ปีที่แล้ว

      Guys if by any Chance Anyone From Russia can Help me With Russian, That'd be GREAT

    • @lumari6452
      @lumari6452 3 ปีที่แล้ว

      @@Samuel720p I can help)

  • @minaiyanmohammad
    @minaiyanmohammad 3 ปีที่แล้ว

    отлично

  • @srphilips6323
    @srphilips6323 ปีที่แล้ว

    I'd can say, мне нравится это видео

  • @fbertiflipper2726
    @fbertiflipper2726 3 ปีที่แล้ว +1

    I admit that this doesn´t sounds "easy" to understand on the first hand, but I´m still working on it.

  • @3finnian
    @3finnian 3 ปีที่แล้ว +1

    МЕНЯ is easy to remember as direct because it has Я on the end.

  • @LouisKokernak
    @LouisKokernak 3 ปีที่แล้ว

    I try to think of мне as the reflexive pronoun "me" in spanish. For example, i would say "me gusta" to say " I like it" but the english translatiin is closer to "it is pleasing to me". Same with "мне (ето) нравится". Right?

  • @joel.759
    @joel.759 3 ปีที่แล้ว

    It will probably be easier for me to learn Russian because in my native language (Romanian) we've got the same cases with the same functions :)

  • @bhavishyasharma9759
    @bhavishyasharma9759 3 ปีที่แล้ว

    How would you breakdown мне нравится ?

  • @mikaay4269
    @mikaay4269 25 วันที่ผ่านมา

    I wonder how this came to be
    Split it into the categories and then make the words
    or
    make the words and then make the categories

  • @masoncarreiro9463
    @masoncarreiro9463 ปีที่แล้ว

    at first i didnt get the difference between them until the cases clicked and i just assumed мне is dative and меня is genetive

  • @josephmith6198
    @josephmith6198 3 ปีที่แล้ว

    Pretty much the same in English. WHO, TO WHOM, WHOM

  • @learnengilsh9194
    @learnengilsh9194 ปีที่แล้ว

    How can i joining you coures

  • @timothycochran6373
    @timothycochran6373 3 ปีที่แล้ว +2

    It's like Ich, Mir, Mich in German

  • @FuelFire
    @FuelFire 3 ปีที่แล้ว

    I like how similar these are to german, where we have 4 cases.
    Я - Ich
    Example:
    DE: Ich kann Russisch sprechen
    RU: Я могу говорить по-русски
    Мне - Mir
    DE: Mir gefällt das
    RU: Мне это нравится
    Меня - Mich
    DE: Mich nennt man (name)
    RU: Меня зовут (имя)

  • @user-xv7cs5hu1s
    @user-xv7cs5hu1s 2 ปีที่แล้ว

    He sent me a letter. they invited me to a party. What is the difference in there?

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 ปีที่แล้ว

    VOCABULARY
    I=Я[ya]
    To me= МНЕ{indirect object}[m’niye]
    Me= МЕНЯ{Direct object}[minya]
    -I am learning Russian language
    Я учу русский язык.
    YA uchu russkiy yazyk.
    -I am talking on the phone
    Я разговариваю по телефону.
    YA razgovarivayu po telefonu.
    -I am tall/ I am Russian.
    Я высокий / я русский.
    YA vysokiy / ya russkiy.
    -He sent me a letter.
    Он отправил мне письмо.
    On otpravil mne pis'mo.
    -I am cold.
    Мне холодно
    Mne kholodno
    -They invited me to the party.
    Они пригласили меня на тусовку .
    Oni priglasili menya na tusovku .

  • @user-oq8hs3sv5z
    @user-oq8hs3sv5z 3 ปีที่แล้ว +1

    In Hindi:
    Main: Я
    Mujhe: Мне
    Mujhko: Меня

    • @airbus_a320neo
      @airbus_a320neo 3 ปีที่แล้ว

      In German:
      Ich: Я
      Mir: Мне
      Mich: Меня

  • @degeneriert
    @degeneriert 3 ปีที่แล้ว

    Sounds like Nominative, Dative and Accusative for me.

  • @mareka3740
    @mareka3740 3 ปีที่แล้ว

    It's very simple, just like in my language ja, mi, mnie :-)

  • @mistereearly1141
    @mistereearly1141 ปีที่แล้ว

    WHAT IF I CREATED THE COLD ENVIRONMENT AROUND ME THAT IM TALKING ABOUT AFFECTING ME?
    Then it’s я ?
    Hmmm

  • @if-i-was-rude-i-am-sorry
    @if-i-was-rude-i-am-sorry 3 ปีที่แล้ว +1

    2:50

  • @ucenic1
    @ucenic1 5 หลายเดือนก่อน

    6:00, you English-only speakers won’t get this because it’s a logical thing. LOL

  • @misaelgalindo2402
    @misaelgalindo2402 3 ปีที่แล้ว

    Where are the legends??!!

  • @Sergei39301
    @Sergei39301 3 ปีที่แล้ว +3

    Correct: I am learning Russian or I am learning the Russian language.

  • @boneminister
    @boneminister 3 ปีที่แล้ว

    Спасибо. Я учу русский язык

  • @zenah9426
    @zenah9426 2 ปีที่แล้ว

    FOR ARABS LEARNING RUSSIAN:
    Меня is like the Arabic مني (pronounced the same but the ya at the end is ye in Arabic) and it works in exactly the same context :
    طلبو مني اطلع معاهم:
    they asked me to go out with them

  • @youtubesuckss7058
    @youtubesuckss7058 3 ปีที่แล้ว +1

    I - mine/my/myself - me....?

  • @t_thyme5845
    @t_thyme5845 3 ปีที่แล้ว +4

    **for english speakers think of it as difference between pronoun, direct object and indirect object. That may afford some clarity

    • @johnnyhoran9369
      @johnnyhoran9369 3 ปีที่แล้ว

      Indirect object is instrumental not dative. It's just the difference between I, me and to me.