Lesson 7 - Interrogative Pronouns ''who, where & how'' in Persian/Farsi

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 33

  • @Fatihkilic075
    @Fatihkilic075 12 วันที่ผ่านมา

    You deserve way more viewers!

  • @gastonmartinez6316
    @gastonmartinez6316 ปีที่แล้ว

    I'm loving Persian more and more each time!!

    • @persianHow
      @persianHow  ปีที่แล้ว +1

      Aww, that's great to hear! Thank you for watching!!

  • @andrescoronel1740
    @andrescoronel1740 ปีที่แล้ว

    Merci, man Andres hastam, va man az equadooram, man alan khosh halam, kheily, shoma yek moalem khoobin. Merci.

    • @persianHow
      @persianHow  ปีที่แล้ว

      Wow, great sentences , good job! I'm glad you are finding the videos helpful!

  • @patrickroider8519
    @patrickroider8519 7 หลายเดือนก่อน

    Dear Maryam, I am an avid follower of your course. I have never experienced such a brilliant and straightforward concept as in your videos! As a teacher of foreign languages I also get inspired by your way of teaching for my own lessons.
    Thank you very much!!!!

    • @persianHow
      @persianHow  6 หลายเดือนก่อน

      Thank you so much Patrick. That makes me so happy! What language do you teach?

    • @patrickroider8519
      @patrickroider8519 6 หลายเดือนก่อน

      @@persianHow I teach Latin and English at grammar school. And I am enthusiastic about knowing more about grammar structures in Farsi. I have already studied all 31 videos of your beginners‘ course. So with your help I can now build my own sentences in Farsi. That is an unbelievably wonderful feeling. But I am also looking forward to more excellent videos of yours.

    • @persianHow
      @persianHow  6 หลายเดือนก่อน

      Interesting! So you teach Latin and English. Latin must be hard to teach! I’ve heard the grammar is not easy.
      That’s amazing! I’m so happy to hear you can make sentences! Afarin 👏👏
      Once I’m done with teaching Farsi grammar I’m planning to publish more practice videos.
      I’ll be back with more videos in March. Thank you again for watching my videos!

  • @mellizo2
    @mellizo2 ปีที่แล้ว

    Your videos are wonderful and the lessons are so easy to follow. Thank you!

    • @persianHow
      @persianHow  ปีที่แล้ว

      Thank you for being so kind and leaving me comments! I really appreciate it! Believe it or not, they do motivate me to move forward! :)

  • @jacintapeter8954
    @jacintapeter8954 ปีที่แล้ว

    These videos inspire me to keep up learning Farsi! Thank you Maryam for your commitment and care in providing comprehensive lessons to learn Farsi

    • @persianHow
      @persianHow  ปีที่แล้ว

      Aww, you're very welcome! Thank you for you comment! :)

  • @messykitchen7
    @messykitchen7 7 หลายเดือนก่อน

    You're an amazing persian teacher ❤

    • @persianHow
      @persianHow  7 หลายเดือนก่อน

      Thank you so much!! I’m very happy to hear that 🌸😌

  • @matildawolfram4687
    @matildawolfram4687 2 ปีที่แล้ว

    I want to thank the author of the channel for making this beautiful and useful video for us! Many people are embarrassed to speak a foreign language if they have no speaking skills. People are afraid to hear criticism from others in their address. It all comes from having a psychological complex - to make a mistake. But, after all, he who does nothing is not wrong! In Yuriy Ivantsiv's workshop "Polyglot Notes. Practical tips for learning foreign language" states that we need to talk as much as possible: with yourself, with the mirror, with inanimate objects, with children and with pets. Find an interlocutor in real life or online. Talk without shyness. People won't care how you speak. They understand that you are a foreigner, as long as they understand you. They may even acknowledge your progress in their language and compliment you. However, always be prepared for criticism of your speaking skills. If you have the will to speak, you will gain an interesting interlocutor to consolidate your knowledge. Everyone is strewn with mistakes - don't be afraid to learn from them. As the Latin wisdom says, "walk and thou shalt not go astray". In the book "Polyglot Notes" by Yuriy Ivantsiv an entire chapter is devoted to the development of spoken language. Here you will find many useful tips and each student can choose a technique that suits him or her best! I wish you all the best of luck in your language learning!

    • @persianHow
      @persianHow  2 ปีที่แล้ว

      Thank you so much for your great comment! It is very informative. I am learning other languages
      (French, Spanish and Turkish ) myself and it is always very helpful, to understand the psychology of the brain, when it comes to learning languages. I will check out the book you suggested. I think it will be very helpful and informative . Thank you again for putting the time and writing this comment.

  • @MuhammadAwais-bk7ul
    @MuhammadAwais-bk7ul 2 ปีที่แล้ว

    Excellent way of explaining ❤️

    • @persianHow
      @persianHow  2 ปีที่แล้ว

      Thank you so much!! Looking forward to publish more videos for my viewers .

  • @ethymologos3974
    @ethymologos3974 2 ปีที่แล้ว

    Thnks again.. very helpful and encourangeing ..
    Pls make more videos on verbs.. Every verb one by one with all the tenses..

    • @persianHow
      @persianHow  2 ปีที่แล้ว

      Thank you for your comment. I am planning to upload more videos and cover all the Persian Grammar. I will cover the tenses in details in the upcoming videos. Thank you for supporting me with you likes and comments.

  • @kaleemraza8047
    @kaleemraza8047 ปีที่แล้ว

    Salam. Lesson 2

  • @sjleinbach
    @sjleinbach 11 หลายเดือนก่อน +1

    I had a question about the use of the plural marker in one of your example sentences. In the Persian translation of 'They are Shirin's uncles and aunts', I noticed that 'ha' (with اضافه) is only attached to عمه and not عمو. Is this a general rule when you have two plural nouns joined by 'and'?

    • @persianHow
      @persianHow  11 หลายเดือนก่อน

      Yes, exactly! Because اینها is already showing that the noun is plural and the two nouns are connected with the conjunction و so to avoid redundancy we make the second noun plural only. It is a general rule and commonly applied.

  • @jean-claudebole678
    @jean-claudebole678 2 ปีที่แล้ว +1

    Salaam Maryam joon
    With your videos, we learned that in informal spoken farsi, hast is changed into e.Thus we have kie, chetore. However, we still have kojaast. Kojaa-e would be incorrect?
    Kheyli mamnunam.

    • @persianHow
      @persianHow  ปีที่แล้ว

      Another good question!
      The reason we say کجاست : kojaast is that کجا ends in الف so for the ease of pronunciation we say کجاست But actually in the informal spoken language you can also say kojaa-e. Both versions are used!

  • @kaleemraza8047
    @kaleemraza8047 ปีที่แล้ว

    Salam. please what is the difference ٓامادہ کردن و درست کردن

    • @persianHow
      @persianHow  ปีที่แล้ว

      Thank you for your question!
      The verb آماده كردن it means “to prepare”
      من دخترم را براى مدرسه آماده مى كنم
      I’m preparing my daughter for school
      The verb درست كردن means “to make, to fix”
      من شام درست مى كنم
      I am making dinner
      من ماشينم را درست مى كنم
      I am fixing my car
      I hope that was helpful. Please let me know if you have any questions.

  • @rjshraman
    @rjshraman 8 หลายเดือนก่อน

    سلام معلمہ.
    I always wonder why کجا sometime becomes کدام.

    • @persianHow
      @persianHow  8 หลายเดือนก่อน

      Do you have any example maybe you can share?
      Or if you can tell me which minute in the video I can go and check.

  • @messykitchen7
    @messykitchen7 7 หลายเดือนก่อน

    In spoken form hastid becomes hastin

    • @persianHow
      @persianHow  7 หลายเดือนก่อน

      Correct, هستيد becomes هستين.

    • @messykitchen7
      @messykitchen7 7 หลายเดือนก่อน

      @@persianHow thanks 😊