【日本人用中文解釋】外野・エース・四番。課本不教你但日本人天天說的日文單詞介紹&聽力練習。很多例句讓你瞭解各個詞語的具體使用方式。

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 19

  • @中平唯ちゃん
    @中平唯ちゃん 3 ปีที่แล้ว +2

    老师希望你坚持做这个系列 真的很有帮助 谢谢

  • @lsherfielee8108
    @lsherfielee8108 3 ปีที่แล้ว +2

    謝謝田中老師😃又上了一課學到很多🙏

  • @chickeyeband
    @chickeyeband 3 ปีที่แล้ว

    感謝します

  • @kaogopher
    @kaogopher 3 ปีที่แล้ว +2

    田中先生
    我是住在日本的老台灣,你一開始推出,就對你的視頻教學主題很喜歡也認為很棒,對學日文的人非常有幫助,很佩服,但是總認為中文的部分的說明,能否更精準及貼切,因為經常會讓人覺得,有點詞不達意,摸不到邊照的感覺,例如本篇的中文我建議如下:(以台灣人的中文表達為主)
    1,翻譯無關者,無關係的人
    2,翻譯為王牌或招牌
    3、翻譯為強棒或是招牌・更經常用的是用台式日語”扛棒””KANBAN”
    以上是我的建議

    • @田中太郎的日文課
      @田中太郎的日文課  3 ปีที่แล้ว

      ありがとうございます、大変勉強になりました。頑張ります。。

  • @Wu0kong-wu
    @Wu0kong-wu 3 ปีที่แล้ว +1

    好久没来了,得把前面的补看回来,非常受用的,请老师继续出新课啊。

  • @wei-juyu9225
    @wei-juyu9225 3 ปีที่แล้ว +1

    感謝老師,這個單元很實用,影片長度也很適當,一點點小地方給老師參考,影片測驗後,我們常說「答案」是什麼,聽起來會比較順喔。會繼續收看老師影片,謝謝老師用心。

  • @huanghuang-cd6wh
    @huanghuang-cd6wh 3 ปีที่แล้ว +1

    謝謝老師的每一期視頻🙏

  • @rw-xcmandarin-indonesianmusic
    @rw-xcmandarin-indonesianmusic 3 ปีที่แล้ว

    讚👍 謝謝老師, 節目內容越做越好。棒!
    請問老師 例句中:
    当事者で話し合い。。。為什麼用で 而不是用と 呢?

    • @Azuma-0702
      @Azuma-0702 3 ปีที่แล้ว +2

      我來幫忙說明一下,這邊的当事者で的で是指“由”當事者來討論,如果是当事者と的話會變成討論當事者喔!(と為討論的內容),大概是這樣子。ご参考までに

    • @rw-xcmandarin-indonesianmusic
      @rw-xcmandarin-indonesianmusic 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Azuma-0702感謝您 ! 😊👍🏻

  • @靖-p2k
    @靖-p2k 3 ปีที่แล้ว

    田中先生、お聞きしたいですが、黙ってくださいと黙っててくださいの違いはなんでしょうか。次の動画で説明して頂ければ嬉しいです。

  • @markwu576
    @markwu576 3 ปีที่แล้ว +1

    老師你好,感謝視頻讓我學了很多,但是如果有些單詞若不適合在正式場合用的時後,
    也請順便告知一下,因為我有時會跟日本廠商溝通,怕用在不恰當的場合。謝謝。

  • @陣內-l4e
    @陣內-l4e 3 ปีที่แล้ว

    田中老師,那有「内野」当事者、関係者的俗話嗎?

  • @大嚿歡樂時光
    @大嚿歡樂時光 3 ปีที่แล้ว

    還以為是麻雀的「四番」😂

  • @octo2551
    @octo2551 3 ปีที่แล้ว +1

    S?sss?

  • @中平唯ちゃん
    @中平唯ちゃん 3 ปีที่แล้ว

    外野 局外人

  • @そんひよりちゃん
    @そんひよりちゃん 3 ปีที่แล้ว

    原来外野的反义词不是内野啊🤔

  • @py8554
    @py8554 3 ปีที่แล้ว +1

    野球関連の日常用語ですね!
    俺も知ってますよ!
    例えば、「野球拳」!wwwww