중국어 了 위치별 의미변화 완벽정리

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ม.ค. 2023
  • 我吃了饭, 我吃饭了, 我吃了饭了
    위 중국어 세 문장의 뜻이 어떻게 다른지 아시나요?
    혹시 모두 "나 밥 먹었어" 정도로 이해하고 계시다면 아주 큰 착각이에요.
    오늘은 了의 위치에 따라 생기는 의미변화를 총정리해서 알려드리겠습니다!
    💡 지루한 중국어는 없다, 랭디 💡
    ▽ 지금 무료체험 해보세요! ▽
    langdy.net/chinese/lesson/new...
    💡 매일 유익한 중국어 표현 더 배우고 싶으면? 인스타 💡
    / ssja_chinese

ความคิดเห็น • 85

  • @langdyssja
    @langdyssja  ปีที่แล้ว +18

    오늘 영상 어떠셨나요~?
    오늘 배운 了표현으로 진짜 네이티브 중국인과 대화해 보세요 😊
    😲 최대 1년 무료 이벤트 진행 중(~01.31) 😲
    💡지루한 중국어는 없다, 랭디 💡
    ▽ 지금 무료체험 해보세요! ▽
    langdy.net/chinese/lesson/new/level?ch=y100n1a

  • @user-rq8kg1rx8j
    @user-rq8kg1rx8j ปีที่แล้ว +8

    엄청 궁금했는데~속시원하게~한번에 해결해주셨네요~매번 감사합니다! 짜요!!!

  • @user-jv4wo8od2t
    @user-jv4wo8od2t ปีที่แล้ว +29

    아..... 지금까지 유명하다는 교수님, 강사님 강의를 수도 없이 들었는데..이 영상을 보고나서 그 동안 공부한답시고 들었던 것이 상당 부분 허구였다는 생각이 갑자기 드네요... 중국어 공부하는 사람들이 제일 이해하기 어려운 것이 了일텐데... 이 영상으로 "진실을 발견한 느낌"을 받았습니다. 감사합니다...........^^

  • @byungjugoo7533
    @byungjugoo7533 ปีที่แล้ว +6

    了 진짜 중요하고 자주 쓰이는데 헷갈리는... ㅎㅎㅎ 넘 감사합니다 지애쌤 최고 👍 😍

  • @beforeyouslipinto
    @beforeyouslipinto ปีที่แล้ว +8

    지애쌤 넘 좋아요!! 😄

  • @user-fv9uw3ik7t
    @user-fv9uw3ik7t ปีที่แล้ว +6

    중국어로 설명해주시고 옆에서 한국어로 정리하면서 더 쉽게 다시 설명해주시니 더 이해가 잘 되는 거 같아요 ❤

  • @user-wd2qg6cd7j
    @user-wd2qg6cd7j ปีที่แล้ว +2

    문법 위주가 아닌 말로 하는 공부가 최고입니다. 말을 듣고 멈췄다가 아래 자막을 보면서 공부하니 공부가 되군요. 신기합니다.

  • @byungjugoo7533
    @byungjugoo7533 ปีที่แล้ว +1

    완전 잘 이해 돼요 이제 ~~

  • @user-gp6jn6rs1v
    @user-gp6jn6rs1v ปีที่แล้ว +2

    항상 궁금했는데, 이제야 속이 뻥~ 뚫리는 거 같아요~~

  • @user-xc1lf5kq5t
    @user-xc1lf5kq5t ปีที่แล้ว +2

    정말 유용하고 재밌는 내용을 설명 잘해주시네요 감사합니다

  • @kellykang4748
    @kellykang4748 ปีที่แล้ว +4

    정리가 확실히 되네요
    이번 편은 정말 도움이 되었어요

  • @user-hk4hs5ep7n
    @user-hk4hs5ep7n ปีที่แล้ว +4

    오늘 처음으로 쓰중알 구독하길 잘했다는 생각이 드는 영상이였습니다 !! 이거 중국인 한테 물어봐도 설명 잘 못해주던데 ㅎㅎ 유익한 영상 이였습니다 !

  • @user-ez2id5xh5t
    @user-ez2id5xh5t ปีที่แล้ว +22

    저도 들으면서 의아한 부분이 많았는데 댓글의 많은 분들이랑 같은 생각이네요. 가장 기본적으론 동사le는 완료 문장끝 le는 변화가 맞지만 보통은 관형어없이 단순목적어일땐 아무리 완료여도 문자 끝으로 이동되고 복잡목적어 즉 관형어를 포함하면 동사뒤에만 쓰는 걸로 알고 있네요. 了가 동사뒤랑 문장뒤에 쓰일땐 사이에 시량보어를 넣으면 그 시간량만큼의 지속이 되고.. 괜한 혼란이 오네요 19년간 공부하고 논문보며 박사한건데^^;;

    • @user-dm1ro4mt7y
      @user-dm1ro4mt7y ปีที่แล้ว

      그러네요, 뭔가 좀 이상하단 느낌

    • @user-kg1kj1qw5u
      @user-kg1kj1qw5u 7 หลายเดือนก่อน +2

      석사공부하면서도 교수님말씀이 了논문이 가장 까다롭다하셨으니 이상황으로만 단종지을 수 없습니다.

  • @you-iw5zt
    @you-iw5zt ปีที่แล้ว +3

    라오스 두분 명강의 이십니다 ㅡ쎄 쎄ㅡ
    세번 눌렸어요 ^^

  • @Yongsajun_offical_
    @Yongsajun_offical_ 7 หลายเดือนก่อน +3

    이놈의 了 생각날 때마다 매번 보고 있습니다. 항상 작문 쓰면서 연습할 때 이 了의 위치가 헷갈리고 또 이 문장이 맞나 계속 검토하고 찾아보며 살짝 귀찮았지만 이 영상 보고 한번에 이해했습니다. 감사합니다!!!!^^❤❤❤
    每次我想起来这个“了”的时候,我看看这个视频。总是写中文作文时,因为“了”的位置有点儿难,而且判断这个句子哪个对错。所以非常麻烦了。不过,通过这个视频我就理解它的位置了。非常谢谢!!!^^

  • @user-wc8kt2gk9w
    @user-wc8kt2gk9w ปีที่แล้ว +6

    你吃饭了吗 ← 너 밥 먹었니
    你吃了饭吗 ← 너 밥 먹긴 먹었니
    이런 식으로 주관적인 이해를 하고 있긴 한데 중국인 개개인이 아는/사용하는 了의 용법이 각기 다른 것 같아서 잘은 모르겠네요😅 더 많은 원어민들 만나서 경험을 쌓아보는 게 중요하겠죠...

  • @user-qk5ds1jp8q
    @user-qk5ds1jp8q ปีที่แล้ว +3

    지애쌤
    오늘

    예쁘네요~~~^^

  • @OnOn-xf2ee
    @OnOn-xf2ee ปีที่แล้ว +5

    좋아요 세 번 눌렀어요👍👍👍

    • @langdyssja
      @langdyssja  ปีที่แล้ว

      이런 센스쟁이~~ 👍👍👍👍👍 좋아요 5개 받아랏

    • @faith523
      @faith523 ปีที่แล้ว

      두번만 누르시지..ㅋㅋ

  • @twokghz
    @twokghz ปีที่แล้ว +2

    무슨 차이가 있는지 궁금했던건데 오늘에야 비로소 알게 되었네요 ㅎㅎ

  • @user-wg8vk3ms7e
    @user-wg8vk3ms7e ปีที่แล้ว

    100% 궁금했습니다 ^^

  • @richdonna05
    @richdonna05 ปีที่แล้ว

    진짜 느낌이 다르네요 ^^

  • @DeokMan
    @DeokMan ปีที่แล้ว +3

    중국어 병아리에요!! 중국어 공부하는 공책 갖고와서 적으면서 봤어요!!
    중국어로 설명해주신 것들에서도 배울 게 많아서 유익하네요😃😃 특히 如果랑 例子, 但是 확실히 외웁니다😁😁😁😁
    这样就 라고 말씀하신 이거는 사전에 쳐도 안 나오는데 그냥 느낌적으로 익히면 될까요? 就에 대해서도 가르쳐주시면 좋겠어요..!

    • @DOOFEEE
      @DOOFEEE ปีที่แล้ว +1

      这样就 "이러면" 정도로 해석하시면 될 거 같네요. 这样就可以完成了 이러면 완성할 수 있다. 여기서就는 "곧, 바로"의 뜻으로 보입니다,

  • @syl6911
    @syl6911 ปีที่แล้ว +17

    저도 중국에서 유학했고 오랜 시간 공부했는데 보면서 의문점이 드네요~
    了가 문장 끝에 있을때 변화도 있겠지만 보통 단순 목적어가 올때는 문장 끝에 어기조사로 완료로 쓴다고 배웠고 그렇게 활용했어요~ 吃饭了는 말 그대로 ‘밥을 먹었다’는 전체 내용을 강조하면서 완료~
    목적어가 관형어 형태로 올 경우 동태조사 了로 동사 뒤에 붙여서 쓰는거라고 배웠어여~ 吃了饭의 경우 말그대로 ‘먹다’라는 동작을 강조한거죠.
    오늘 영상 보고 많이 헷갈리네요ㅠ 그동안 제가 공부하고 활용했던것이 잘못된것인지 다시 원서 찾아보게 되네요

  • @lafa6568
    @lafa6568 ปีที่แล้ว +1

    여자선생님! 중국어 문장 말할때 연기가 너무 좋네요. 거의 중국드라마에 나오는 여자 연기자 같으세요!

  • @KimSangyeop
    @KimSangyeop ปีที่แล้ว +31

    "我吃了藥“라고 하면 듣는 사람 입장에서 말이 완전히 안끝났다고 느껴집니다.
    "我吃了藥了“라고 하면 말하는 사람이 분명한 의사를 표시한 것이므로 듣는 사람은 말이 완전히 끝났다고 느껴집니다.
    이게 핵심입니다. 다른 상황에서도 유추해서 사용해 보세요.

    • @meco9727
      @meco9727 ปีที่แล้ว +1

      이게 완벽한 답안이네요

    • @byungsin-a-haha
      @byungsin-a-haha ปีที่แล้ว +1

      왜 그런지는 모른다는게 문제죠

    • @user-vy9ko8vd6q
      @user-vy9ko8vd6q 5 หลายเดือนก่อน +1

      저도 중국사람들이랑 대화할 때 마다 아직 하고 있다는 느낌을 받았어요

  • @user-cq9sk1nh1v
    @user-cq9sk1nh1v ปีที่แล้ว +3

    완수쌤 오랜만에 나왓네여.ㅋㅋㅋㅋ
    지애샘 파마하셧는지 더 이뻐졋네요~!

  • @campingworker
    @campingworker ปีที่แล้ว +3

    예전에 중국에서 수업 받을때 선생님이 了로만 하루종일 수업할수 있다 하셨는데

  • @heuzza12
    @heuzza12 ปีที่แล้ว +40

    중국어 전공자입니다. 가르쳐주신 것에 틀린 점이 있는 거 같아서요. 중국어 문법책 원문으로도 여러 책 공부해봤었는데요, 목적어가 단순목적어일 때 了1은 목적어 뒤에 옵니다. 맨 뒤에 온다고 해서 꼭 변화를 나타내는 了2가 아니에요.

    • @minkiplee3314
      @minkiplee3314 ปีที่แล้ว +1

      혹시 단순목적어의 개념이 어떤 건지 여쭤볼수있을까요??

    • @heuzza12
      @heuzza12 ปีที่แล้ว

      @@minkiplee3314 관형어 없이 하나의 단어로 이루어진 목적어요~

    • @user-ur6bc4pu2w
      @user-ur6bc4pu2w ปีที่แล้ว +18

      @@minkiplee3314 주로 단음절의 단순 단어죠 吃饭 밥 먹었어 我吃了饭 보다는 我吃饭了。 我吃了饭 이러면 문장이 뒤에 뭔가 와야 자연스러운 문장이 되는 것이죠 예를 들면 我吃了饭再走 밥 먹고 갈게.. 먹는 동작을 완성하고 그 다음 동작으로 이어진다는 거죠. 미래완료형 시제 정도에 해당하죠. 그래서 了가 동사 뒤에 붙는다고 해서 100% 과거형이라고 할 수가 없는 거죠.

    • @user-sw7ng6ov1c
      @user-sw7ng6ov1c ปีที่แล้ว +2

      @@user-ur6bc4pu2w 문법적으로는 님 말이 맞아요.
      중국인들이 구어체는 편하게 막 쓰니
      혼동이 오는거고..ㅎ

    • @kjlaw7521
      @kjlaw7521 ปีที่แล้ว

      @@user-ur6bc4pu2w 오오 감사합니다

  • @ahahah2043
    @ahahah2043 ปีที่แล้ว +1

    이건 맨날 봐도 안외워져요ㅋㅋㅋ

  • @koreachina8066
    @koreachina8066 ปีที่แล้ว +5

    북경사범대박사님들도 了에 대해 완벽한 설명은 안된다고 합니다 이 어법은 어느 책에 있는지요?

  • @user-yl5qz1lm4c
    @user-yl5qz1lm4c ปีที่แล้ว +5


    머리로는 이해 했는데
    자주 쓰는것은 완성 의미임
    다른 의미는 이해만 했고
    입으로 툭 하고 나오지는 않음

    • @langdyssja
      @langdyssja  ปีที่แล้ว +1

      맞아요 아는 것과 말할 수 있는 것은 완전히 다르죠 ㅎㅎ
      오늘 배운 내용으로 연습하는 것까지 꼭 해보기!!

  • @user-rc4gc2xi6l
    @user-rc4gc2xi6l ปีที่แล้ว +1

    와 미쳤다,,, 나 이거 진짜 넘 궁금했는데

  • @user-nx9iy1ur9f
    @user-nx9iy1ur9f ปีที่แล้ว +4

    그럼 왜 보통 chi le fan ma? 이렇게 안물어보고 chi fan le ma ? 이렇게 물어 보는 거죠?

    • @cyber-backpacker
      @cyber-backpacker ปีที่แล้ว

      우리도 보통 특별한 케이스 아니면,
      밥 먹었어? 라고 묻지...
      밥은 먹었니? 라고는 잘 안묻죠?
      吃饭了?
      吃了饭?
      吃过饭?
      吃过饭了?
      吃了饭了?
      ㅋㅋㅋ 어려워~~~~

  • @jsk-ur6gp
    @jsk-ur6gp ปีที่แล้ว +40

    약간 논란이 있어보이는데..

    • @user-gb6gp6it7n
      @user-gb6gp6it7n ปีที่แล้ว +2

      우리가 중국인한테 한국어 가르치는데 중국인이 아냐 이거 논란이 있을거같애. 그러면 어떨거같아요?

    • @tai15515
      @tai15515 10 หลายเดือนก่อน +5

      언어에 정답이라는 게 없기도 하거니와... 설령 있다고 해도 그 언어를 모어로 쓰는 사용자들이 답을 항상 정확히 알고 있는 것은 아니죠. 특히 이 了의 용법 같은 경우 중국어 문법 학자들도 명확한 규칙으로 정리하기가 어려운 주제라고 합니다.

    • @Anightbookstore
      @Anightbookstore 4 หลายเดือนก่อน

      전 너무 잘 이해 되는데 잘못된점이 있나요?

  • @baeedward3480
    @baeedward3480 ปีที่แล้ว

    按了按了

  • @rgpak3314
    @rgpak3314 ปีที่แล้ว +1

    同样道理学韩文也是挺困难的

    • @cyber-backpacker
      @cyber-backpacker ปีที่แล้ว

      文字还行,关键是韩语。一点规则都没有。ㅋㅋㅋ 不好意思了,我们的世宗大王创意文字太晚了。历史短了文字和语音之间有差距很大。

    • @rgpak3314
      @rgpak3314 ปีที่แล้ว

      @@cyber-backpacker 한국 분이세요?

    • @cyber-backpacker
      @cyber-backpacker ปีที่แล้ว

      @@rgpak3314 네, 토종 순수 한국인이요. 근데 베이징에서 오래 살다와서 반 중국인 다 되었네요 ㅋㅋㅋ 中国通~

    • @rgpak3314
      @rgpak3314 ปีที่แล้ว

      @@cyber-backpacker 한국말 가르쳐 주세요

    • @cyber-backpacker
      @cyber-backpacker ปีที่แล้ว

      @@rgpak3314 可以啊,没问题~
      怎么加微信?或咔咔哦?

  • @user-ol6nc5eo1w
    @user-ol6nc5eo1w ปีที่แล้ว +2

    드라마보다 你吃吧와 你吃了吧!이걸 구별못하겠어요.ㅜㅜ무슨 차이인지....

    • @younhye
      @younhye ปีที่แล้ว

      첫번째는 자 먹자 너 어서 먹어라
      두번째는 너 밥 먹었지? 가 아닌가용

    • @user-wc8kt2gk9w
      @user-wc8kt2gk9w ปีที่แล้ว

      - 밥먹어
      - (진작 먹지 왜 안 먹었냐) 밥먹어!
      의 차이로 이해하고 있긴 한데 아닐 수도요😂

    • @cyber-backpacker
      @cyber-backpacker ปีที่แล้ว

      그때 그때 달라요 ㅋ

    • @user-qi3jb2ld2i
      @user-qi3jb2ld2i 18 วันที่ผ่านมา

      - 밥먹어
      - 밥먹었지? 그렇지?

  • @ijlee5263
    @ijlee5263 11 หลายเดือนก่อน

    我走了 가 완료가아니고 나는가겠다 로 해석될수있나요?

    • @crlmnj6875
      @crlmnj6875 10 หลายเดือนก่อน

      我走了는 "나 갈게" 이 뜻이에요

    • @crlmnj6875
      @crlmnj6875 10 หลายเดือนก่อน

      那我走了 이렇게 많이 말해요

  • @user-lh9oj6el4q
    @user-lh9oj6el4q ปีที่แล้ว

    하아 了 너므 어려워 ㅠㅠ

  • @joosstory3421
    @joosstory3421 ปีที่แล้ว +1

    파파고 번역은 똑같은 결과가..

    • @ktu1544
      @ktu1544 ปีที่แล้ว

      원래 파파고는 믿고 거르는 거임.

  • @cyber-backpacker
    @cyber-backpacker ปีที่แล้ว +2

    밥 먹었니? 밥은 먹었니? 차이점을 한국어로 완벽하게 설명할 수 있는 사람이라면...
    这些'了'的用法一点问题都不会有的!!!

  • @hyeokkim1291
    @hyeokkim1291 2 หลายเดือนก่อน

    워 안러

  • @trumpjdonald7541
    @trumpjdonald7541 6 หลายเดือนก่อน +2

    매경음악 좀 빼줘요. 집중안돼요😢

  • @dianfei6475
    @dianfei6475 6 หลายเดือนก่อน

    뒹국시아오지에 볼수록 구업네. 귀가 업쓰.

  • @airbuslover3852
    @airbuslover3852 ปีที่แล้ว +2

    밥막었습니다 를 吃飯了 라고 대부분 하는데 완료 의미이면 吃了飯 이 맞을것 같은데?