C'EST QUOI, UN "POLYGLOTTE" ?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 45

  • @KevinAbroad
    @KevinAbroad 5 ปีที่แล้ว +17

    Ahah le terme "polyglotte" me gêne beaucoup. Je pense que je suis polyglotte mais je n'aime pas du tout me qualifier comme ça. Je trouve qu'à cause d'internet, le polyglottisme a un côté marketing et sensationnel. Être polyglotte n'a rien d'exceptionnel en vrai. C'est simplement des gens qui ont bcp travaillé (ou pas, y'a des pays où la majorité des habitants parlent bcp de langues naturellement). Pour moi c'est pas plus impressionnant que quelqu'un qui est très bon en dessin ou un médecin qui a fait 8 années d'études. Donc tu le vois, je suis blasé par cette fascination des polyglottes ahah.
    Et je suis complètement d'accord quand tu dis que ces vidéos clickbait ne font que croire qu'être polyglotte est un objectif inatteignable. Bienvenue sur internet je suppose x).

  • @CultureCrossed64
    @CultureCrossed64 5 ปีที่แล้ว +5

    Quel est votre méthode d'apprendre s'exprimer assez rapidement (sans trop des pauses quand on parle) dans notre langue ciblée ? Est-ce qu'il faut juste pratiquer aussi souvent que possible ? Commencez-vous par un certain entraînement, quoique ce soit ? Je m'excuse si j'ai fait des fautes, ou si cette question à déjà été abordé avec un autre vidéo

  • @fivantvcs9055
    @fivantvcs9055 5 ปีที่แล้ว +3

    C'est vrai que ce terme "polyglotte" est un peu angoissant dans le sens où certains auraient un "don", parlent les langues presque "automatiquement" alors que c'est tout un travail studieux à mener. Qui plus est, bien souvent les personnes vont travailler des langues de même famille/racine, donc cela augmenter la liste de langues. Je suis donc d'accord avec toi Pierre +Le Monde des Langues , le bilinguisme (et ça commence déjà avec un niveau intermédiaire) c'est déjà du polyglottisme. Je pense que la vraie question de société et d'ouverture sur le monde, c'est sortir du monolinguisme et devenir au moins bilingue (ou comme le dit l'ONU, avec une vision optimale: deux langues secondes, une internationale et une continentale ou du voisin).

  • @jujujuju4435
    @jujujuju4435 5 ปีที่แล้ว +1

    Salut Pierre, est-ce que tu considères qu'une personne qui maitrise des langues anciennes comme le latin ou le grec ancien est polyglotte ou seules les langues vivantes comptent ?

    • @purplevelvet2148
      @purplevelvet2148 5 ปีที่แล้ว +1

      Pour ma part, oui ( a commencer par Champollion et Dumézil, mais j'ai une vision plus "scientifique" que pratique de la polyglossie), mais je suis aussi curieuse d'avoir son point de vue.

    • @leokim862
      @leokim862 5 ปีที่แล้ว +1

      Et avec qui ou comment se pratique les langues mortes ?
      À table, en famille, en lisant de la littérature classique ?

    • @anonymelv9881
      @anonymelv9881 5 ปีที่แล้ว

      @@leokim862
      Le premier but d'une langue apprise est de savoir quelquechose avant même la communication. Plus de gens communique du vide qu'autre chose.

    • @chalokun1
      @chalokun1 5 ปีที่แล้ว +1

      si il les parlent aussi pourquoi non?

    • @leokim862
      @leokim862 5 ปีที่แล้ว +1

      @@anonymelv9881 Le vieil anglais, le vieil Irlandais, le vieux norrois et le vieu slavon d'église, ça compte ? C'est toujours intéressant de les apprendre ? Vue qu'on les parle plus.

  • @neverno4489
    @neverno4489 3 ปีที่แล้ว

    D’accord pour l’étymologie, c’est au moins la connaissance de 2 langues.
    Selon moi, la distinction entre une personne multilingue et une hyper-polyglotte est que la première est plus intéressée à la langue elle-même, et, la deuxième est plus passionnée par l’apprentissage, avec des exceptions évidemment.

  • @minirop
    @minirop 5 ปีที่แล้ว

    Je considère également que parler 2 langues c'est être polyglotte (même si je n'utilise jamais ce terme quelque soit le contexte ou le nombre de langues).
    Il y aussi le "niveau" de la langue, j'ai l'impression que pour certains (notamment les "parler X en 3 mois"), savoir commander une bière au resto rajoute une langue au compteur. Quel niveau du CECR prendre en compte ? un bon B2 ? ou au moins du C2 ? Seulement l'oral ou il faut prendre aussi l'écrit ? (c'est compliqué).
    Pour l'exemple de ton franco-allemand, je ne le différencierais pas d'un français qui apprendrait l'allemand (en terme de polyglossie). On peut faire le parallèle avec un enfant né dans une famille de musiciens et qui sait jouer de la guitare (ou tout autre instrument) avant de savoir parler. Faut-il le considérer comme un "non-musicien" juste parce qu'il a commencé la plus tôt possible ? (car c'est ça, une langue maternelle, une langue apprise le plus tôt possible)

  • @ladre7422
    @ladre7422 5 ปีที่แล้ว

    Je ne vais pas être original je pense comme toi. C'est toi qui est dans le vrai. Merci pour ta vidéo.

  • @lorenzgluck5144
    @lorenzgluck5144 5 ปีที่แล้ว

    Moi, je dirais qu'un polyglotte est un collecteur de langues étrangères qui apprend ou a déjà appris au moins une langue sans que ce soit ou ait été qu'une obligation.
    Tu as beaucoup parlé de cette façon de voir les gens comme soit polyglotte soit mortel commun.
    C'est un bon exemple pour un mystère auquel je vais chercher de trouve de solution:
    Ou sont les limites?
    (Attention, ça peut devenir un peu voire très philosophique et long d'ailleur)
    Nous percevons nos alentours toujours avec cette façon de penser que les choses sont différentes les unes des autres, sinon comment faire, c'est la seule manière dont on peut les distinguer. Dans l'univers (j'aime voir les choses dans tout leur contexte), il n'y a pas de choses vraiment séparées, c'est pourquoi on l'appelle « univers », parce que c'est qu'une seule chose.
    Pendant que tu lis ce commentaire, l'échiquier dans ma salle de séjour interagit avec l'ongle de pouce de ta main gauche (par voie de la gravitation par exemple). Il n'y a pas de moyen pour séparer deux choses, parce que pour les séparer il faut d'abord deux choses, mais il n'y en a qu'une seule, l'univers, le tout.
    Ce qui me fascine toujours, c'est que quand même, nous pouvons apparemment distinguer les concepts généraux qui font les bases des choses. Souvent les gens commettent l'erreur que la langue soit limitée parce que pour des objets complexes et des idées complexes nous utilisons que des métaphores, des comparaisons, et que donc nos descriptions deviennent de plus en plus incorrectes quand les concepts décrits deviennent plus éloignés de nos concepts auxquels nous les comparons. Mais moi, je pense qu'en effet nos concepts, par exemple le concept « arme » ou le concept « table » sont tous les deux plus corrects, c'est à dire plus « vrais », plus « fondamentaux » (voici une belle métaphore) que ce qu'est l'objet que nous cherchons de décrire.
    C'est ça, la vérité, ce ne pas que les mots soient imprécis, c'est que le monde lui-même, il est imprécis. Les idées qui se cachent derrière les mots, eux, ils sont vrais. Seulement ce qui est abstrait peut être vrai.

  • @fridasl6506
    @fridasl6506 5 ปีที่แล้ว +1

    Très bonne vidéo

  • @rodrigosantana7372
    @rodrigosantana7372 5 ปีที่แล้ว

    Tres bonne video, Pierre.
    Etre polyglote a mon avis c'est comme un style de vie ou une habitude. Ces gens ont envie de matriser des langues, de savoir comment ils marchent, d'etre en contact avec les cultures ou elles sont utilsees, qui les etudient et cherchent plein d'informations sur eux et lorsqu'ils arrivent a matriser bien une langue, ils debutent a etudier d'autres.

  • @anonymelv9881
    @anonymelv9881 5 ปีที่แล้ว

    Après réflexion je pense être polyglossique (multilinguistique), non que je parle x langues mais que je connaisse +/- n langues. Dans la journée il y a pas assez d'heures pour pratiquer des dizaines de langues...alors je progresse comme je peux. Principe numéro un : on ne se fatigue jamais à apprendre une langue.

  • @purplevelvet2148
    @purplevelvet2148 5 ปีที่แล้ว

    Même si les langues me passionnent, je ne me définis pas comme polyglotte, car je suis monolingue de naissance, merci la France des années 70/80.
    Je ne parle qu'une langue: le français. Les autres langues, je les apprends, et je n'aurais jamais fini de les apprendre ( pour moi, il faut un niveau quasiment natif pour pouvoir dire qu'on parle une langue, et ce n'est actuellement pas mon cas)
    Polyglotte, pour moi c'est le gars dont j'ai fait connaissance cet été: Ukrainien, avec des grands parents russes, polonais et ukrainiens, et qui donc était trilingue de fait dès l'enfance, avant d'en apprendre pas mal d'autres parce qu'il adore ça ( et est au passage d'une modestie et d'une gentillesse rare). Donc de ton point de vue un trilingue qui, par sa démarche d'apprentissage, est passé au niveau polyglotte.
    Polyglottes aussi des gens comme Georges Dumézil, qui a appris des langues par plaisir sûrement au départ, et plus largement dans le cadre de son travail de linguiste, et les a mises réellement en pratique pour ses études sur la littérature et la mythologie comparée. Claude Hagège entre aussi dans cette catégorie. Ou Champollion, même s'il maniait autant de langue mortes que vivantes.
    Je pense que oui, pour moi, la différence va être là: ne pas seulement parler X langues, pour pouvoir manger au restau partout sur terre, mais les englober dans une optique plus large en allant au fond des choses, de la structure de la langue, de la culture qu'elles portent, de la toponymie d'un pays, de leurs liens de parenté, de leur évolution si on les considère diachroniquement, que sais-je encore. Mais apprendre une langue juste pour apprendre une langue m'ennuie ( et c'est le cas de l'anglais qui ne me plait que lorsqu'il s'agit de le parler avec des anglophones natifs, mais m'ennuie profondément dans sa dimension globish)
    Je n'ambitionne pas de connaitre trouzmille langues pour les épingler comme autant de trophées sur un tableau de chasse ( sinon j'aurais appris le toki pona, l'ido, le volapük, l'espéranto, le solrésol et le kobaïen, hein :D) J'espère juste en apprendre 2 au niveau C1/C2, pour en faire mon métier. Là, alors oui, je serai polyglotte. Si j'estime avoir un jour atteint un niveau suffisant, mais rien n'est moins sûr tant je suis perfectionniste ;)
    Donc au final, paradoxalement, c'est plus une question de démarche quasiment scientifique et de vision globale d'au moins 2 ou plusieurs systèmes linguistiques, que de réelle pratique, pour moi. Je sais, c'est bizarre!
    Mais, et là est le point crucial: nul besoin d'être polyglotte - en tout cas tel que je définis la chose - pour s'amuser et se faire plaisir avec les langues. Tout le monde n'est pas aussi psychopathe que moi, et c'est tant mieux :D

    • @linartpi673
      @linartpi673 5 ปีที่แล้ว

      ⁹⁹⁹⁹8⁹89⁹⁹⁹⁹⁹⁹⁹8⁹⁹⁹8⁹⁹⁹⁹⁹⁹⁹⁹⁹8⁹⁹⁹8⁹8⁹⁹⁹⁹⁹8⁹⁹⁹⁹⁹898⁹.

  • @chalokun1
    @chalokun1 5 ปีที่แล้ว

    à 13'01'':encore une fois si cela inhibe des gens c'est le problème des gens plus que des polyglottes: on n'a pas à avoir honte de ce qu'on l'est(on n'a pas à frimer à mon sens, mais frimer n'est pas un crime c'est humain comme la honte(ça rend juste la personne qui le fait un peu plus conne )), on n'a pas à mentir non plus en disant à tout le monde que tout le monde peut devenir polyglotte au degré de certains hyperpolyglottes: c'est faux et c'est un déni de réalité quelque part; en revanche montrer de l'empathie, déconstruire le mythe (si vous êtes mauvais en langue:1) on vous l'a fait croire,2) vous n'avez pas trouvé votre méthode), ça oui il faut le faire; mais être complaisant avec le très français agacement du clou qui dépasse , ça jamais. D'autant plus que les français ayant rendu la france monolingue alors qu'elle ne l'était pas(et elle ne l'es ttoujours pas à la marge) sont très mal placé pour parler, jacobinisme oblige.

  • @adrienc8716
    @adrienc8716 4 ปีที่แล้ว +1

    Je sais dire "bonjour" dans 20 langues !! Je suis un vrai polyglotte ! lol

    • @libatonvhs
      @libatonvhs 4 ปีที่แล้ว

      Oui, c'est le cas avec plupart des cette vidéos sensationnel. Je suis polonais et souvent quand je vois les polyglottes qui déclare la connaissance de polonais il me semble qu'ils peuvent seulement dire quelque mots banal et avec un accent très étrangère. C'est assez bête.

  • @loican861
    @loican861 5 ปีที่แล้ว

    Moi non plus je n'aime pas cette glorification du mot "Polyglotte", je veux dire, who gives a fuck si tu peux parler telle ou telle langue. Je vois tellement de gens se lancer dans les langues juste pour avoir cette etiquette, qu'on les admire et qu'on dise a quel point ils sont geniaux ,ils oublient le plus important, se faire plaisir et s'eclater. Ensuite, ce qui se disent polyglottes ne le seront jamais, tant qu'ils sont "conscients" de quelque chose, ils mettront une barriere entre cette chose et le soi, donc ils ne l'integreront pas et donc ca restera un element externe du soi, et ce qui ne fait pas partie du soi est voue a disparaitre pour ne plus exister, mais ce qui fusionne avec l'etre disparait pour exister.
    Par exemple, tout le monde se brosse les dents mais personne ne dit:"Je me brosse les dents" sauf ce qui ne le font pas souvent puisque ce n'est pas naturel pour eux. Les poissons ne "connaissent" pas l'eau, et quand le pied est a l'aise la chaussure est oubliee.

  • @satrixe
    @satrixe 5 ปีที่แล้ว +1

    Ich dachte mir, wäre das wort "polyglott" einfach diese fähigkeit, mehr oder weniger 4 sprachen fliessend sprechen zu können ;) es könnte aber schon sein, dass man auch polyglott wäre wenns nur um zwei sprachen handelt.. schon gut… jeder ist nur nicht bereit dass anzunehmen! ich schon ;)
    och mein gott, bin ich in diesem fall polyglott wenn ich sätze auf deutsch formulieren könnte ? :o
    noch ein wort: du hast recht.. die mehrsprachigen menschen sind sowie alle, einfach normal, und sollten nicht anders behandelt werden.

    • @anonymelv9881
      @anonymelv9881 5 ปีที่แล้ว

      Einfach Mehreinsprachbenutzungvontagprotagspraktisierung-

    • @loichenry8019
      @loichenry8019 4 ปีที่แล้ว

      @vinzent. "Meine Meinung nach sollte das Wort ,,Polyglott" bezeichnen, die Fähigkeit, in 4 Sprachen oder mehr bemutlos kommunizieren zu können. Es wäre auch chön, wenn es auch für 2 Sprachen gelten könnte. Aber solches Engagement ist nicht für alles geeignet.
      Sonst, bin ich selbst Polyglott, als ich ein paar Sätze auf Deutsch schreiben kann? :o.
      Noch ein Wörtchen: Ich bin mit dir totally einverstanden, die Mehrsprachige sind kein spezielle Menschen, die sind wie uns, und sollten wir andere Persone behandelt sein."
      Petite correction, un an plus tard, juste pour montrer à quel point l'allemand est une question de pratique plus que de vocabulaire pur.
      J'ai eu du mal à comprendre ton texte justement à cause de ça, et il en est de même pour un natif. Après je ne dis pas que ma correction est exempte de faute non plus... :)

    • @satrixe
      @satrixe 4 ปีที่แล้ว

      @@loichenry8019 Bin aber mit der deutschen sprache aufgefachsen, hab halt nicht jedenfalls zeit auf meinen fehlern zu achten.
      Ja es ist mehr eine frage davon, die sprache zu üben als nur vocabeln.. ich habe aber nicht dann gedacht auf die grammmatik zu achten, oder gar fehlerlos zu schreiben ;)
      dir fällt doch schwer, mir zu verstehen ? Mir egal, ist schon gut.. meine text war nicht für franzosen ausgedacht oder für deutschen die mir eben verstehen wollen :D
      Ich schreibe sowie ich dann immer gesprochen hab :/
      danke vielmals meine fehler korrigiert zu haben

    • @satrixe
      @satrixe 4 ปีที่แล้ว

      @@loichenry8019 Und könnte auch sein, dass ich betrunken war als ich dies geschrieben hab.. sowie auf jeden fall nach der arbeit XD

  • @Dydy-nz9xf
    @Dydy-nz9xf 3 ปีที่แล้ว

    Je pense que être polyglotte c'est capable de communiquer au monde . Mais attention , il est divisé parce que les langues ont des étapes a franchir .

  • @jdemeulenaer123
    @jdemeulenaer123 5 ปีที่แล้ว +1

    On ne dit pas "C'est quoi un polyglotte ?" C'est pas du français. Vous même dites correctement "Qu'est-ce qu'un polyglotte...

    • @chalokun1
      @chalokun1 5 ปีที่แล้ว +1

      prescriptivisme?

    • @chalokun1
      @chalokun1 5 ปีที่แล้ว

      à ce compte là on ne dit pas je m'appelle mais je me prénomme, alors que des gens disent dans la vraie vie je m'appelle(c'est du français c'est à dire du mauvais latin pour rappel....;-) )

    • @MondelanguesFrblog
      @MondelanguesFrblog  5 ปีที่แล้ว +5

      Dans ce cas, on ne dit pas "C'est pas du français", mais "Ce n'est pas du français" 😀 Dans les deux cas, il s'agit de formulations volontairement très orales, donc ne coupons pas les cheveux en quatre 😉

  • @prwhite8044
    @prwhite8044 5 ปีที่แล้ว +1

    Déjà 3 vus ! Prems

  • @yoma5775
    @yoma5775 5 ปีที่แล้ว

    C'est bien polyglotte j'aime

  • @raphaeldessailly3475
    @raphaeldessailly3475 4 ปีที่แล้ว

    Je dirais simplement que tu es jaloux des hyperpoliglottes...

  • @jasonhudson739
    @jasonhudson739 5 ปีที่แล้ว

    www.polyglotbratislava.com/program/
    Je pense que je me ferais vraiment chier là-bas...

  • @fredpourlesintimes
    @fredpourlesintimes 5 ปีที่แล้ว

    C'est hypocrite, car tu te réclames justement de ceux que tu dénonces.