いつも楽しく学ばさせていただいています。 質問させてください。 ボブディランの歌「Like a rolling stone」の歌詞の中に「How does it feel?」というのがあり、訳が「どんな気分だい?」と相手に問いかけるフレーズがあります。 相手に問いかけるのに、なぜ「How do you feel?」と「you」を使わず「it」を使うのですか? 多くのネイティブの人、バイリンガルの人に質問しても、どうしても理解できる答えが返ってきません。 どういう時に「How do you」で、どういう時に「How does it」」なのか、自分でも使いこなしたいので、どうか、解説をお願いします。
how do you feel?はどんな気分か聞くよりも体調を聞くときによく使う印象があります。 how does it feel?は何か外的要因があってその影響で気分が変わるときに使いがちです。ここで言うitはその外的要因を指しています。 how do you feel?はあなたの内部もしくはあなただけの調子を聞いていて、how does it feel?は「それはあなたをどういう気分にしますか?」というあなたとitの関係を聞いているイメージです。
@ はか-o7mさん ありがとうございます!凄い! 「それはあなたをどういう気分にしますか?」ですか。なるほど。 (正しい英語か分かりませんが)How does it make you feel?と今までなら言っちゃってたと思いますが 何となく、How do you feelとの違いが分かったので、これからはHow does it feel?も使いこなせそうな気がします。 今まで教わってきた中で1番しっくりする解説です。本当にありがとうございました😭
毎回だけど
今日特に面白い
2:28 の「今間違ってるぞ!」のところめっちゃ面白いw
こういうの間違っちゃいけない感じしてたけど、そんな気にしなくていいんですねw
アイク森本矢作の3人の回やらないかなほんと好き
極めて実践的で、受験に役立つ有益な動画でした😂
🇯🇵「I want えーっと…チーズバーガー!」
🇺🇸「OK!」
チーズバーガーが8つ出てきた
Can I get … eeeei… B-Combo!
Which?!
とはならんのかなw
英会話って、面白いのかもしるない!と、思わせてくれる。苦手意識薄れるぅ〜
最高に楽しい
1:40
Can I get twoooooooo
Filler wordsは癖にしすぎると良くないけど、非ネイティブスピーカー的には考える時間を稼ぐために使えこなせるとかなり役立つよね
well, like, you knowはかなり言う笑
会社の英語聞き取りにくい人がよく言ってるー・・
【𝗤𝘂𝗲𝘀𝘁𝗶𝗼𝗻】
私は29歳なのですが、学生当時は感じなかった若者言葉がこの歳になって感じるようになりました。
若い子たちが使う言葉が「え?どういう意味?」と疑問に思うのが多くなりました。
海外の方でも若者たちは当たり前のように使ってるけども、アイクさんは知らなかった!という若者言葉ありますか?
また、流行語的なものもあったりしますか?
よろしくお願いします!
アイクはほんとに日本語上手ね~~~~~
質問者さん、おもろいな😂
イギリスでは「エイ」と言いがちと聞いたことがあります
エイ国だけにな!
エー、というよりはエイ、に聞こえるよね
ABCのAの音をそのまま引き延ばした感じあるよね
森本さんも呼んでー。3人でやって欲しい
1週間に1回の投稿がこんな内容なの草
週末の息抜きに丁度いい内容
先週池袋のびっくりドンキーですれ違いました!
びっくりドンキーの発音が良すぎましたw
イギリスの方がcanをカンって発音してて
俺がカンですか?カントですか?
って聞いたら
大爆笑された😅
イギリスだとtの発音を無視しがちなのでcanとcan'tは音の長さで判断します。
can'tを音を短くして、かつtを発音してしまうと(カント)女性器という意味の単語に聞こえてしまいます。
笑われたのはそのせいでしょうね
久しぶり見にきたらエブリンに変わってる😂
you know とか I mean とかの話かと思ったら
The も、普通はDa
母音前とか強調したい時にDiだよね
ジャニス・ジョプリンの、「エイ メルセデス・ベンツ〜」って歌ってるのありますよね。カナカナで申し訳ない😂
@sayu1513 さんは、面白いところに気づくねwめっちゃ笑っちゃったww
くだらなすぎるwww
質問です。
洋楽はメロディー重視で歌詞に意味はないことが多いと聞いたのですが本当でしょうか?アメリカでヒットする曲のタイプが知りたいです。
[Question] アメリカ人と仕事をしていて、チャットでやり取りしていると、動詞が過去形であるはずなのに現在形で書くアメリカ人がよくいます。ネイティブの人としてはどういう感覚なんですか?
この話題、取り上げられたかは不明ですが、英語の第一人称って全部"I"で済まされちゃうんですよね。そこで困ったエピソードがあって、電話で声が低めの女性が出たとき、性別がすぐにわからず一瞬混乱してしまったことがあるんです。日本語なら語尾や表現で男女差が出ることが多いのに、英語だとどうも分かりづらい。そこで質問なのですが、英語でも話し方や単語で性別の特徴が自然に伝わるような"男女の違い"って存在するんでしょうか?
ところで、どうして一部のゲイ男性の話し方って、女性でも出さない様な声の出し方で話し、ちょっと独特なニュアンスやイントネーションが加わることがあるんでしょうか?どこかに"オリジナルの話し方"のスイッチがあるんですかね?
What does it mean? ≒ 「わっ!どういう意味?」みたいに日本語なのに英語も同じ意味になる英語教えてください。
セットのことコンボっていうの初めて知った
カフェのケーキセットは
ケイクコンボ?でしょうか?
エイコンボ ビーコンボね(๑•̀ㅂ•́)و✧
そうなのよね、Aのことをアと言うてくれないから、私の名前は AYAなんだけど、
絶対にエイヤと呼ばれる。
ネイティブに一発で読めるように表記する場合、アヤはどう表記すれば良いのでしょう?
Ahya?
@ なるほど!hを入れると確かに…ありがとうございます!
アイクの発音を聞いてると can I get a〜じゃなくて、can I ge〜 で伸ばしてるんですね!だから「えー」に聞こえるのかな
文法じゃなくて発音の話だよね。
「えーっと」って言うと日本人っぽいらしいので英会話初心者の自分はあえて「えーっと」を使います。
Can I get えーっと チーズバーガー!
出てくる8つのチーズバーガー。
いぜん「アレ」って便利な日本語ってありましたよね。日本語の語尾の「〜ねっ」や「〜ねエー」
そして「ね」だけで同意を求める?のは便利なのかな?
在日カナダ人に「ね」って何?と聞かれました。説明に困った事があります。取り上げてほしい日本語w
セリエAがセリエアーなの最初意味不明だった
can i get a ではなくてcan i get , ah~,,,なんよ。単数確定してのaじゃないのよ
普通に一から勉強の動画出して欲しい。
いつも楽しく学ばさせていただいています。
質問させてください。
ボブディランの歌「Like a rolling stone」の歌詞の中に「How does it feel?」というのがあり、訳が「どんな気分だい?」と相手に問いかけるフレーズがあります。
相手に問いかけるのに、なぜ「How do you feel?」と「you」を使わず「it」を使うのですか?
多くのネイティブの人、バイリンガルの人に質問しても、どうしても理解できる答えが返ってきません。
どういう時に「How do you」で、どういう時に「How does it」」なのか、自分でも使いこなしたいので、どうか、解説をお願いします。
how do you feel?はどんな気分か聞くよりも体調を聞くときによく使う印象があります。
how does it feel?は何か外的要因があってその影響で気分が変わるときに使いがちです。ここで言うitはその外的要因を指しています。
how do you feel?はあなたの内部もしくはあなただけの調子を聞いていて、how does it feel?は「それはあなたをどういう気分にしますか?」というあなたとitの関係を聞いているイメージです。
@ はか-o7mさん
ありがとうございます!凄い!
「それはあなたをどういう気分にしますか?」ですか。なるほど。
(正しい英語か分かりませんが)How does it make you feel?と今までなら言っちゃってたと思いますが
何となく、How do you feelとの違いが分かったので、これからはHow does it feel?も使いこなせそうな気がします。
今まで教わってきた中で1番しっくりする解説です。本当にありがとうございました😭
子供ってこんな感じに何言ってるか分からなくなりますが、アメリカ圏の子どもも同じですか?th-cam.com/users/shortssP67EufXQJs?si=zauZSf8eRyqsmzLI
teachの過去形を忘れたときに
did teachで代用するのはダメですか?
学校のテストでズルできないかな?って思ってますw
できなくもないけど、言う必要のない物をわざわざ言うときはそれを強調したいときです。
この場合2パターンあってしたということを強調したいときと、過去であることを強調したいときです。
したということを強調したいときは相手に「本当に教えてたの?」と疑われたり、教えてなさそうな情報がそれ以前の会話で出てきたときです。
過去であることを強調したいときは今は教えてないということがほとんど必ずついてくるので、テストなどで明記されてない場合は使うのは難しいでしょうけど本当に思い出せないときは最後の手段としてやってみても良いかもしれません。
Can I get エー 言うわ。自分じゃんと笑いながら見始めたら動画もっと面白かった
This is a pen.とかのaも「エイ」って発音することがあるって意外と盲点だよね
一本の!って強調したい時に
this is A(エイ)pen
て言いますね
なるほど…くだらねぇwww
為になるようでならん知識www
Can I get twoooooooooo🤣🤣🤣
最近、英会話のビデオで頻繁にネイティブって出てくるのが気になって(触ってしょうがない。)
英語は征服者の言語なんだからネイティブはおかしいでしょ? クイーンズイングリッシュって言葉があるでしょ?
わたしは息子二人がカリフォルニアで生まれて大学も出たけれど、彼らのnative language はJapaneseになる。(はず)です。
なぜなら彼らが就学前も後も家庭で話す言語は日本語だからです。(入学前に聞かれます。)
パワハラだのインボイスだのネイティブだの、実際の会話ではほぼ使えないカタカナ英語を蔓延させていることが英語を話す障害になっているのじゃないでしょうか。