10 польських слів без перекладу

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 43

  • @ZenonJot
    @ZenonJot 2 หลายเดือนก่อน +9

    Przykład zdania polskiego 8:07: "Zastanawiam się czy nie sprzedać własnego auta i jeździć autobusem". Składnia rozpowszechniona, ale nielogiczna i lepiej, tak już hiperpoprawnie: "Zastanawiam się, czy aby nie sprzedać własnego auta (samochodu) i zamiast nim jeździć autobusem." Albo: "Zastanawiam się, czy sprzedać własne auto (własny samochód) i zamiast nim jeździć autobusem."

  • @_Timophey
    @_Timophey หลายเดือนก่อน

    Bardzo dziękuję pani za pracę!

  • @yevheniiademydenko4465
    @yevheniiademydenko4465 2 หลายเดือนก่อน +2

    Очень хорошая лекция. Самые нужные слова для тех кто находится в Польше, необходимые для разъяснения. Чем раньше поймёшь смысл тем легче будет понять язык и вообще о чём речь идёт...

  • @Dim4ikwwjd
    @Dim4ikwwjd 2 หลายเดือนก่อน

    Dziękuję! 🎉 Już jestem waszym studentom! Bardzo mi to podoba!

  • @ЕленаСиниченко-ю9ш
    @ЕленаСиниченко-ю9ш 2 หลายเดือนก่อน

    Дякую,за ваші уроки❤❤💐💐

  • @Сергей-ф5м4ч
    @Сергей-ф5м4ч 2 หลายเดือนก่อน

    Дуже корисне відео, дякую.

  • @Е.К.У.Т
    @Е.К.У.Т 2 หลายเดือนก่อน +1

    Вялікі дзякуй за Вашу працу!!!

  • @hanahanna2027
    @hanahanna2027 2 หลายเดือนก่อน +18

    Przepraszam, ale kombinować może mieć też pozytywne znaczenie: - w sensie „trzeba coś wymyślić", żeby wyjść z jakiejś niefajnej sytuacji. Ew. nie mając odpowiednich narzędzi - jakoś coś choćby prowizorycznie naprawić.

    • @СветланаГнатусив
      @СветланаГнатусив 2 หลายเดือนก่อน

      В большинстве случаев это слово, к сожалению, принимает негативный характер))

    • @hanahanna2027
      @hanahanna2027 2 หลายเดือนก่อน +3

      @@СветланаГнатусив Nie zgodziłabym się z Panią. Wszystko zależy od kontekstu.

  • @donatoaug
    @donatoaug 2 หลายเดือนก่อน +8

    Kombinować - найближче до сленгового "мутити"

  • @AlexAlex-uq3yq
    @AlexAlex-uq3yq 2 หลายเดือนก่อน

    ❤❤❤❤❤ МОЛОДЦі дякуємо вам

  • @ruslanaserediuk2173
    @ruslanaserediuk2173 หลายเดือนก่อน

    Дякую...

  • @sergeiivanovich6827
    @sergeiivanovich6827 2 หลายเดือนก่อน +5

    Остап Бендер - великій комбінатор...

  • @alexw3471
    @alexw3471 2 หลายเดือนก่อน +1

    Не реклама, але п'ять років назад купував у вас офлайн курс мови.
    Перший місяць трохи язик не зламав, зараз вже маю сертифікат В1, 75 %

  • @КинваловМихаил
    @КинваловМихаил 2 หลายเดือนก่อน

    🤝👍👍👍🌹🌹🌹

  • @germes8348
    @germes8348 2 หลายเดือนก่อน

    Прекрасная Иванка.

  • @michatarnowski580
    @michatarnowski580 2 หลายเดือนก่อน +2

    Ukraiński może też nie mieć słowa „symetryzm”, które się upowszechniło w ostatnich kilku latach. Ono jest w Wikisłowniku, w Obserwatorium Językowym Uniwersytetu Warszawskiego i na polskiej Wikipedii, ale nie ma tam innych wersji językowych. Tego słowa używa się głównie w polityce, np. w kontekście propagandy, ale są też inne zastosowania - np. kiedy dziecko jest atakowane przez inne, to u rodziców i opiekunów zdarza się symetryzm, czyli obwinianie zaatakowanych i polecenie przepraszania napastnika. To przykry temat, ale ważny.

  • @michatarnowski580
    @michatarnowski580 2 หลายเดือนก่อน +1

    Polityka to przykry temat, ale chyba można dodać, że jest trochę typowo polskich wyzywisk politycznych, np. „kaczyzm”, „korwinizm” i „kuc”. Są już opisane w encyklopediach i słownikach, np. to drugie w WSJP PAN.

  • @Roman-mh4wf
    @Roman-mh4wf 2 หลายเดือนก่อน +5

    В українській мові є слово "комбінувати" і воно залежно від контексту може мати те саме значення що і польське "kombinować". В Східній Галичині це слово дуже поширене.

    • @yevheniiademydenko4465
      @yevheniiademydenko4465 2 หลายเดือนก่อน +1

      Потому что этот регион ближе к Польше.

    • @Roman-mh4wf
      @Roman-mh4wf 2 หลายเดือนก่อน

      @@yevheniiademydenko4465 ймовірно так

  • @NatalliaVasilyeva
    @NatalliaVasilyeva 2 หลายเดือนก่อน +5

    4:58 .. źle wyglądasz, а nie źłe wyglądasz?

    • @aleksc.9675
      @aleksc.9675 2 หลายเดือนก่อน +2

      dokładnie źle

  • @nataliiadanylina2221
    @nataliiadanylina2221 2 หลายเดือนก่อน +4

    Надаватися в літературі теж використовується. Підходити - калька з російської

    • @ТатьянаШарко-ш1н
      @ТатьянаШарко-ш1н 2 หลายเดือนก่อน +2

      Пасує , не пасує - напевно кращий варіант перекладу

  • @СергейКрамаренко-б3в
    @СергейКрамаренко-б3в 2 หลายเดือนก่อน

    Ja bym dodał jeszcze...- fatygować się.

  • @Sanazar31
    @Sanazar31 2 หลายเดือนก่อน

    Denkua

  • @ForeverSuperGleek
    @ForeverSuperGleek 2 หลายเดือนก่อน +1

    А будуть еще відео з правильною вимовою польських слів? 🙏

  • @olegiklis6339
    @olegiklis6339 หลายเดือนก่อน

    !

  • @Alex_Y-v6o
    @Alex_Y-v6o 2 หลายเดือนก่อน

    Цікаво... Як тоді зрозуміти zawieszenie działalności gospodarczej . Це з Бух.курсів. Наскільки я розумію це призупинення діяльності.

    • @KhrystynaDanyliuk
      @KhrystynaDanyliuk หลายเดือนก่อน

      Це як призупинення/замороження діяльності господарської

  • @Julia-y1w
    @Julia-y1w 2 หลายเดือนก่อน

    Znam zbyt dawno te słowa

  • @ІщенкоТетянаПетрівна
    @ІщенкоТетянаПетрівна 2 หลายเดือนก่อน +5

    Нарікати - загальновживане українське слово!

    • @mariyapopravka4620
      @mariyapopravka4620 2 หลายเดือนก่อน

      Але переклад не такий)

  • @StasiDienst
    @StasiDienst หลายเดือนก่อน

    О, дивчина розмовляе украинскою. Brzmi dobrze.

  • @nataliiadanylina2221
    @nataliiadanylina2221 2 หลายเดือนก่อน

    Нарікати теж є українською

  • @rchyrkov1
    @rchyrkov1 2 หลายเดือนก่อน

    ++++++++

  • @malgosia2495
    @malgosia2495 2 หลายเดือนก่อน +1

    Ja powiem jedno, którego nie rozumiecie 👣👣👣👣👣👣👣po torach 🇵🇱⛔