Polskie powiedzonka, które śmieszą obcokrajowca :) cz.1

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 มี.ค. 2022
  • Które Polskie przysłowia i powiedzonka są najbardziej zaskakujące dla obcokrajowca?
    Mój pobyt w Polsce:
    • Moj pierwszy dzien w P...
    ________________________________
    Mieszkanie na Malcie:
    • MALTA. Co zdziwi POLAK...
    ________________________________
    Gotujmy razem :)
    • MANGO z chia, owsianka...
    ________________________________
    Kochane zioła:
    • Ziola na Malcie. Lokal...
    __________________________________
    Moje wywiady:
    • W poszukiwaniu Szamana...
    ______________________________________
    Pozytywne historyjki z życia:
    • Przypowiesci - histori...
    _____________________________________
    Książki i filmy:
    • IRINA HAKAMADA Jak prz...
    ______________________________________
    Motywacja:
    • Przesłanie dla CIEBIE....
    -----------------------------------
    DANE KONTAKTOWE:
    mail: elena_zielinska@interia.pl
    --------------------------------
    Facebook :)
    / nikalena
    ---------------------------------
    Instagram:
    / elena_zieli. .
    ---------------------------------
    "PATRONITE"
    patronite.pl/LenaGreen
    Dziękuję Ci, że jesteś! :)
    #polska #językpolski #humor

ความคิดเห็น • 1.6K

  • @ryszardmatuszewski4419
    @ryszardmatuszewski4419 2 ปีที่แล้ว +67

    Od Macedoni po Kazachstan- jak wy się szybko i ładnie uczycie mówić po polsku.szacun

    • @boguslawgorgon8162
      @boguslawgorgon8162 ปีที่แล้ว +2

      Gość w dom bog w dom.Gość w dom żona w ciąży.

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 8 หลายเดือนก่อน

      @@boguslawgorgon8162 w *ciążę

    • @nianski5340
      @nianski5340 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@boguslawgorgon8162a cukier do szafy

    • @nianski5340
      @nianski5340 2 หลายเดือนก่อน

      Bo te słowiańskie języki są do siebie bardzo podobne.

  • @astraaqua
    @astraaqua ปีที่แล้ว +18

    Bardzo Ci dziekuje ze wybralas Polske. Fajni ludzie zawsze mile widziani :)

  • @djchyli
    @djchyli 6 หลายเดือนก่อน +20

    Bardzo pozytywną osobą jesteś, miło się ogląda Twoje filmiki. Z początku myślałem, że jesteś Polką, tak dobrze mówisz po Polsku.

  • @brunoski9170
    @brunoski9170 2 ปีที่แล้ว +30

    Lena jesteś niesamowicie pozytywnie zakręcona. Jak mogłem do tej pory nie trafić na twój kanał ???

  • @andrewwazagow9120
    @andrewwazagow9120 10 หลายเดือนก่อน +12

    Gratuluję dociekliwości , słuchu językowego , znajomosci polskiego , wdzięku , urody , oraz oczywiście zainteresowania sprawami języka pod wzgledem reagowania na świat i życie ! Osobiscie jestem zagłębiony w przyswajaniu sobie powiedzonek kowbojskich - oszalamiaja swoim bogactwem i pomysłowością - ale pani zwięzła prezentacja na nowo uzmysławia mi jak wiele można zrozumieć zastanawiajac sie nad geneza najróżniejszych wyrażonek we wszystkich językach świata : kiedyś zwróciłem się do kolegi lubiącego używac obcojęzycznych słów , mówiac mu : "Najbardziej drażnią mnie ludzie , którzy używają trudnych wyrazów , a nie rozumieja ich znaczenia" , na co on odparł pytaniem : " Te ŻALUZJE , to do mnie ?" . O malo się nie zadusiłem ze śmiechu. On przeczekał mój atak , i spokojnie rzekł : "Widzę , że nie znasz epidemiologi słowa "aluzje". No cóż , dalej jesteśmy kolegami , tyle , że "z uwzględnieniem".
    Myślę , że w codziennym życiu kobiety górują nad mężczyznami jesli chodzi o zainteresowanie sprawami jezyka i wrażliwościa na jego niuanse , przykladem : wrażliwość kobiet na poezję - i spostrzeglem , że sa znacznie często lepszymi niż mężczyźni , w tłumaczeniu dziel literackich - chociaż , co jest zdumiewające - ustepuja mężczyznom jako pisarki. To znaczy : na ogół - bo przecież są nieśmiertelne dziela stworzone przez kobiety.
    Tak , czy inaczej - to jest jeden z bardziej interesujących filmików na TH-cam - so thank you , thank you very much , Lena.

  • @kalina259
    @kalina259 2 ปีที่แล้ว +67

    Wow...Pani język ....wymiata. Przepiękna polszczyzna . Dziękuję 👍🙂

  • @Aleksandra1944
    @Aleksandra1944 2 ปีที่แล้ว +57

    W latach osiemdziesiątych, (kiedy w sklepach były puste półki) moja Mama wychodząc z domu zawsze zabierała ze sobą "anużkę" . Kiedy pierwszy raz to usłyszałam, zapytałam, co to takiego ta "anużka". Mama odpowiedziała: taka poręczna torba na zakupy, którą zawsze trzeba mieć przy sobie, bo "a nuż się coś uda kupić". Używam do dziś, zarówno torby jak i słowa.

    • @kasiawaku1997
      @kasiawaku1997 2 ปีที่แล้ว +5

      Ja znam to z ostrzejszej wersji, że anużka bo "a nuż k... się coś kupi" dlatego tam na końcu jest K 😆

    • @tjblues01
      @tjblues01 2 ปีที่แล้ว +5

      W podobnym klimacie jest "zupa / obiad na winie". Czyli do garow wpada to co sie nawinie 😉

    • @Koszarka1
      @Koszarka1 2 ปีที่แล้ว +4

      Zwaliła mnie z nóg ta anuzka 😂

    • @janb9931
      @janb9931 2 ปีที่แล้ว +1

      w latach osiemdziesiątych na pytania żony co będziesz gotował odpowiedziałem że zupę na winie odpowiedź żony k. wa pieniędzy Nina a ty wino kupujesz poszukałem się ze śmiechu chej😂

    • @michaeljezewski2260
      @michaeljezewski2260 2 ปีที่แล้ว +1

      Anużka to piękne skojarzenie, zapamiętam i będę używał. To jak "zupa na winie", bo do garnka wrzucamy co sie w kuchni nawinie, z reguły jakieś resztki. Moje dzieci stwierdziły kiedyś, że "tata jest taki gruby bo dojada zjadki", czyli jakies resztki z garnków.

  • @MrGarfield773
    @MrGarfield773 2 ปีที่แล้ว +55

    Dobrze, że ktoś dba o dobry nastrój. Dzięki Lena.

  • @leszekchoinowski8547
    @leszekchoinowski8547 4 หลายเดือนก่อน +4

    Pikna wymowa jezyka polskiego.Gratuluje

  • @monikakomierzynska2833
    @monikakomierzynska2833 2 ปีที่แล้ว +7

    Ja lubię:
    1. Gdzie Rzym, gdzie Krym?- jak chcesz komuś powiedzieć, że gada od rzeczy, albo kompletnie niejasno coś uzasadnia. 2. Co ma piernik do wiatraka?- podobne znaczenie. 3 Szybciej, bo w Suwalskim już dnieje.- jak chcesz kogoś popędzić dając mu do zrozumienia, że tak długo coś robi, że już kolejny dzień się zaczyna.

  • @lblondyn
    @lblondyn 2 ปีที่แล้ว +10

    Jestes piekna , a Twoj umysl czyni cie jeszcze piekniejsza . ~ Szacun.

  • @INecr0
    @INecr0 2 ปีที่แล้ว +40

    Mnie zawsze śmieszyło "Marzenie ściętej głowy", czyli pragnienie niemożliwe do spełnienia.
    Pozdrawiam i bardzo dziękuję za kolejny ciekawy film.

    • @zypleban3028
      @zypleban3028 2 ปีที่แล้ว

      Kogut myślał o niedzieli...

    • @krzysztofkudla7936
      @krzysztofkudla7936 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@zypleban3028 Raczej indyk :)

  • @slimokot
    @slimokot 2 ปีที่แล้ว +49

    Chciałam do córki mówić żeby sprawdziła ten drugi pokój, jednak po drugim razie się pokapowała i zabawa się skończyła.. ma 5 lat

  • @anuskas9244
    @anuskas9244 2 ปีที่แล้ว +88

    Wpuścić w maliny oznacza oszukać kogoś, podstępem sprawić, że znajdzie się w trudnej sytuacji. Inaczej można powiedzieć wyprowadzić kogoś w pole 😉. Mnie zawsze śmieszyło powiedzenie "Tu jest pies pogrzebany", które oznacza "Tu jest sedno sprawy" "O to chodzi". Czasem tak mówię do znajomych obcokrajowców, jedynie Niemcy rozumieją o co chodzi, reszta myśli, że zakopałam psa gdzieś w pobliżu 😂

    • @teresazegarowicz965
      @teresazegarowicz965 2 ปีที่แล้ว +9

      Ha,ha ,ha -fajne powiedzenie z tym psem i reakcja tych co nie rozumieja .😁

    • @MrFreeGeorge
      @MrFreeGeorge 2 ปีที่แล้ว +21

      Und hier ist der Hund begraben.
      To chyba my - Polacy - zaiwanilismy tego psa od nich - Niemcow.
      Swoja droga to slowo "zaiwanic", w sensie "ukrasc", to aby nie od sowieckiego soldata pochodzi? (ruski Iwan-wyzwoliciel, ktory to wyzwalal "wyzwalanych" od zegarkow, rowerow i zastaw stolowych)😁

    • @anuskas9244
      @anuskas9244 2 ปีที่แล้ว +2

      @@MrFreeGeorge Nigdy się nie zastanawiałam skąd powiedzenie zaiwanić ale dzięki za wytłumaczenie🙂, a to niemieckie powiedzenie znam i nawet jak z Niemcami rozmawiam po angielsku, czy po polsku i powiem o tym pogrzebanym psie, to rozumieją, bo u nich to te zod dawna się tak mówi. Swoją drogą ciekawe kto od kogo zaiwanił to powiedzenie, my od nich czy oni od nas 🙂

    • @sawomirdoraczynski9685
      @sawomirdoraczynski9685 2 ปีที่แล้ว +12

      @@teresazegarowicz965 Warto (kto nie zna) posłuchać "Sęk"a Kabaretu "Dudek". Klasyka szmoncesu. No, Polacy to chyba wszyscy znają?

    • @zenonlipka3646
      @zenonlipka3646 2 ปีที่แล้ว +4

      @@MrFreeGeorge te powiedzenie Tu leży pies pogrzebany napis na psim nagrobku

  • @MrAwg77
    @MrAwg77 2 ปีที่แล้ว +18

    "Idź, zobacz czy cię nie ma za drzwiami" wymyślił Edmund Niziurski w swoich opowieściach o szkole w Niekłaju.

  • @bronisawabronka1478
    @bronisawabronka1478 2 ปีที่แล้ว +12

    Super kanał i super temat,trafiłam przypadkiem i zostanę. Zgadzam się, że języki są fascynujące, nie jestem co prawda filologiem,ale mówię biegle po hiszpańsku i niemiecku i robię podobne rozkminy.pozdrawiam

  • @dajmos6969
    @dajmos6969 2 ปีที่แล้ว +78

    "Musztarda po obiedzie"
    To mnie zawsze bawiło😃

    • @zenonlipka3646
      @zenonlipka3646 2 ปีที่แล้ว +8

      i po ptakach

    • @krzysztofkoclega4989
      @krzysztofkoclega4989 2 ปีที่แล้ว +3

      ketchup po frytkach

    • @tomkot01
      @tomkot01 2 ปีที่แล้ว +2

      Jak kwiatek do kożucha

    • @jarekwitkowski
      @jarekwitkowski 2 ปีที่แล้ว

      @@zenonlipka3646 albo po filipku

    • @tomeksmietana717
      @tomeksmietana717 2 ปีที่แล้ว +1

      A wzieło się to z tego, że musztardówki kiedyś pełniły rolę szklanek i w nich podawano napoje po obiedzie, chociaż bardziej znane są jako naczynia na alkohol.

  • @natachakania2309
    @natachakania2309 2 ปีที่แล้ว +9

    OH MATKO BOSKA jaka Ty jestes super istota jestem swiezo upieczona na kanale i mysle pozostac ale to wszystko czas pokaze powodzeniana przyszlosc 😀

  • @aloizymol6507
    @aloizymol6507 2 ปีที่แล้ว +24

    Był kiedyś w gazecie rysunek, na którym było studio telewizyjne i w nim debata redaktorów. Na środku stała baba z wypiętą do nich dupą i jeden mówi; pani Marynie dziękujemy za udział w programie. :)

  • @andreas5168
    @andreas5168 2 ปีที่แล้ว +7

    lenka jesteś nie samowita...twój uśmiech i to twoje opowiadanie jak ja słucham i na ciebie patrzę...to można się w tobie zakochać ...buziaki Andreas

  • @maniekmo1132
    @maniekmo1132 2 ปีที่แล้ว +160

    Znajoma Niemka dobrze opanowała język polski ale rozbawiła mnie mówiąc o tabletkach które straciły ważność używając słowo - te tabletki są przeleciałe

    • @jerzygondol1480
      @jerzygondol1480 2 ปีที่แล้ว +17

      Nie wiem czy to ta sama Niemka ale "moja" powiedziała o koleżance, że jest z niej dobra gospodarka. Bo skoro "lekarz-lekarka", to "gospodarz-gospodarka".

    • @andrzej21111
      @andrzej21111 2 ปีที่แล้ว +4

      @@jerzygondol1480 😁

    • @irenekutz8428
      @irenekutz8428 2 ปีที่แล้ว +7

      bo jeżeli, zna się dobrze inny j.nie zawsze mimo wszystko zna się go dobrze a potem jak chce sie coś powiedzieć i tłumaczy się dosłownie , to czasem wychodzi dziwnie,bo miała napewno na myśli ,że data przeleciała a użyła tabletki przeleciały,np my opalamy się
      na słońcu a oni w słońcu,u nas śnieg pada w j.niem śnieguje, więc zawsze mogą powstawać językowe nieścisłości.

    • @franekmochowik3651
      @franekmochowik3651 2 ปีที่แล้ว +15

      ... znajoma angielka powiedziała, że " ... lubi polskie dżemy, bo nie mają prezerwatyw ... " (konserwantów ...)

    • @beks1731
      @beks1731 2 ปีที่แล้ว +1

      Przeleciałe mówią w jakimś regionie Polski

  • @krysiakrystyna7730
    @krysiakrystyna7730 2 ปีที่แล้ว +8

    Wpuścić kogoś w maliny to spowodować podstępnie, że ktoś znajdzie się w trudnej sytuacji. Oszukać kogoś.

  • @mariuszzieba5539
    @mariuszzieba5539 2 ปีที่แล้ว +8

    No i znów obcokrajowiec nauczył mnie wiele o moim języku 😀. Dziękuje. Fajny materiał

  • @wiesiekwiesiek8645
    @wiesiekwiesiek8645 2 ปีที่แล้ว +9

    Pani Leno jestes wspaniala dzieki i pozdrawiam.

  • @andrzejnowojski8451
    @andrzejnowojski8451 2 ปีที่แล้ว +69

    "czuję miętę.." -- czuję na-miętność ... mięta/na-miętność ... Myślę, że to od takiego skojarzenia ;) Pozdrawiam, Lena =)

    • @andrzejrakowski7517
      @andrzejrakowski7517 2 ปีที่แล้ว +7

      Jeszcze można czuć miętę przez rumianek ....

    • @basiastel2160
      @basiastel2160 2 ปีที่แล้ว +5

      Też, tak to rozumiem

    • @ogrodpodlasem
      @ogrodpodlasem 2 ปีที่แล้ว +1

      Ooo, super skojarzenie

    • @mariuszbokowski7389
      @mariuszbokowski7389 2 ปีที่แล้ว +5

      A " kocia miętka" to pies?😉

    • @annwicki5439
      @annwicki5439 2 ปีที่แล้ว +8

      A mnie się to kojarzy z kocimiętką - tak samo jak koty na nią reagują

  • @malina6936
    @malina6936 2 ปีที่แล้ว +99

    Bardzo pozytywna, sympatyczna osoba😘

  • @amandakowalska9340
    @amandakowalska9340 2 ปีที่แล้ว +10

    Super,nagrywaj,bo fajnie Ciebie się słucha i ogląda.Wszystko ciekawie i interesująco 👍👍

  • @MrLukaszKaiser
    @MrLukaszKaiser 2 ปีที่แล้ว +18

    Wow tacy nauczyciele języka powinni uczyć w szkołach :-) 👍

    • @basiab8487
      @basiab8487 2 ปีที่แล้ว

      Jedna z lekcji niemieckiego ,co jaks czs ,byla w naszym Liceum poswiecona powiedzonkom .Chwala pani profesor ! ( zapomnialam nazwiska ,bo to bylo dawno! ) -miala na imie Waleria.

  • @krzysztofkowalski4265
    @krzysztofkowalski4265 2 ปีที่แล้ว +56

    Hehe genialne spostrzeżenia :D Jako Polak nawet nie zdawałem sobie z tego sprawy, ale oczywiście sam te zwroty też przecież stosuję, ale jakoś automatycznie bez zastanawiania się nad sensem. Super filmik, mega zabawny :)

  • @drzewowit
    @drzewowit 2 ปีที่แล้ว +33

    Jak rozumiem: Żuczenie sukcesu może sprowokować złośliwość losu, więc się podstępnie życzy połamania nóg, żeby los jednak sprzyjał. Znam też wersjię: "Połamania pióra".

    • @ogrodpodlasem
      @ogrodpodlasem 2 ปีที่แล้ว +1

      Z nogami zawsze mnie zastanawiało i to tłumaczenie z przekornością losu ma sens .

    • @MsSpa2007
      @MsSpa2007 2 ปีที่แล้ว +2

      Połamania nóg życzy się w teatrze,jak dobrze kojarzę.

    • @romankokocinski3512
      @romankokocinski3512 2 ปีที่แล้ว

      Jest to związane ze Słowiańskimi wierzeniami jeden z demonów Licho ono nigdy nie śpi jak komuś życzysz zdania egzaminu a licho posłyszy to zrobi wszystko byś nie zdał ale jak życzysz nie szczęścia to licho się cieszy i nie jest złośliwe jeszcze jest związane z postrzyżynami była duża śmiertelność w śród niemowląt a największe w śród chłopców by oszukać nie dawano imienia i nie ubierano jak chłopca dopiero po postrzyżynach

    • @piotrweydmann3345
      @piotrweydmann3345 2 ปีที่แล้ว

      Prawdopodobnie pochodzi z j.niemieckiego.
      Hals und beinbruch.

    • @urszulajeziorska3765
      @urszulajeziorska3765 2 ปีที่แล้ว +1

      Tatuś wybiera się na ważny egzamin. Rodzina życzy połamania nóg, skręcenia karku, itp. Córeczka, gdy tatuś już wyszedł, wychyla się z okna i woła: tatuś, tatuś, uduś się!!!
      Fakt autentyczny.

  • @wandakrzyk1550
    @wandakrzyk1550 2 ปีที่แล้ว +29

    WOW!!!!! Jestes przesympatyczna i mowisz bardzo ladnie po polsku.Przyjmij najlepsze zyczenia by Ci sie wszystko w zyciu udalo i zdrowko dopisalo.

    • @miroslawmich126
      @miroslawmich126 ปีที่แล้ว

      Czy to WOW!!! , to też jest pięknie po Polsku.

  • @adamdudziak1958
    @adamdudziak1958 2 ปีที่แล้ว +5

    Dziękuje za chwile rozrywki i rowniez czuje miętę.😅

  • @AB-cp7dg
    @AB-cp7dg 2 ปีที่แล้ว +27

    Przez przypadek trafiłam na twój kanał i cieszę się ze tak się stało! 😃
    Zawsze byłam zaciekawiona językami, powiedzeniami. I skąd to się wzięło itd. ☺️
    Bardzo fajnie się ciebie słucha! Dziękuje 😃

  • @Blue-Gin
    @Blue-Gin 2 ปีที่แล้ว +96

    Lena jak zwykle, super Ciebie się słucha.
    Tak sobie przypomniałem z lat 70'
    "Nie bądź taki do przodu bo ci sznurówek zabraknie."
    "Odpłyń z falami gnojówki, niech ci gówno przewodnikiem będzie."
    "Ruskie wymyślili wodę w tabletkach i do dziś szukają czym ją rozpuścić."
    Jeszcze końcówka kawału też z epoki Gierka, "... na granicy Polsko-Chińskiej panuje spokój."

    • @iwonabilik991
      @iwonabilik991 2 ปีที่แล้ว +17

      Nie badz taki do przodu bo cie z tylu braknie!

    • @Blue-Gin
      @Blue-Gin 2 ปีที่แล้ว +5

      @@iwonabilik991 ten tekst był wcześniejszy ;) ale ja go znałem "Nie bądź taki do przodu bo ci tyłu zbraknie."

    • @uceee1
      @uceee1 2 ปีที่แล้ว +1

      Spoko jest.

    • @wodzimierzzurek6434
      @wodzimierzzurek6434 2 ปีที่แล้ว +3

      Ja słyszałem - Nie bądź taki do przodu bo cię z tyłu braknie.

    • @verssrevrevers4671
      @verssrevrevers4671 2 ปีที่แล้ว +4

      A ja słyszałem: nie bądź taki do przodu bo Ci tyłu braknie.

  • @piotr8489
    @piotr8489 2 ปีที่แล้ว +4

    Świetny akcent!! Jestem pełen podziwu.

  • @fotticelli
    @fotticelli 2 ปีที่แล้ว +10

    Powiedzenie kuku na muniu pochodzi z Warszawy. Chodzi o bar na skrzyżowaniu ulic Kukulińskiego i Namuinińskiej która była uczęszczana przez wszystkich Warszawiaków którzy mieli kuku na muniu. Ten bar cieszył się bardzo dużym powodzeniem. Byli niekołysani bo wódka była droga w tym barze.

    • @marcelinagoleniewicz7352
      @marcelinagoleniewicz7352 ปีที่แล้ว +1

      Maja mała Wnuczka mówiła "Mamo, masz kuku mamuniu" w dobrym kontekście. Do mnie zaś powiedziała "Babciu, masz kuku babuniu."

    • @walentywitczak9298
      @walentywitczak9298 4 หลายเดือนก่อน

      Masz kuku na muniu. Podobne znaczenie ma powiedzenie że komuś brak 5-ej klepki. To łagodne powiedzenie aby nie obrazić, ale jak zawsze zależy od kontekstu. Oznacza, że ten ktoś jest niespełna rozumu, albo świruje tak niegroźnie, lub jesteś głupi lub jesteś idiotą. A wzięło się z mowy dziecięcej. Do małych dzieci rodzice zdrabniają słowa a muniu to (właściwe móniu) czyli mózgu. Kuku w mowie dziecięcej oznacza ranę lub bolące miejsce. Więc jesteś niespełna rozumu, ale dosłownie oznacza masz uraz mózgu ranę na mózgu.

    • @PorozmawiajmyTV
      @PorozmawiajmyTV 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@walentywitczak9298 Tak, znam podobne wyjaśnienie. Pamiętam jak w szkole podstawowej nauczycielka sprawdziła w jakimś słowniku, że "kuku na móniu" znaczy "dziura w móżdżku". Mónio to malutki móżdżek, a kuku to dziura albo jakieś uszkodzenie.

    • @maciejgajoch1774
      @maciejgajoch1774 หลายเดือนก่อน

      Nie.nie od tego baru.W całej Polsce to powiedzenie jest w obiegu.

  • @aleksandraare1978
    @aleksandraare1978 2 ปีที่แล้ว +20

    Połamania nóg życzyło się komuś występującemu na scenie. Aby nie kusić losu dobrymi życzeniami. Przesądnie lepiej nie mówić komplementu w dniu występu, żeby nie było za dużo szczęścia na raz i los przewrotnie nie zesłał czegoś złego.

    • @krzysztofkubicki7192
      @krzysztofkubicki7192 2 ปีที่แล้ว +2

      Super komentarz! - ''żeby nie było za dużo szczęścia na raz i los przewrotnie nie zesłał czegoś złego''... Dziękuję.

  • @iwaprzyrodniczka3494
    @iwaprzyrodniczka3494 2 ปีที่แล้ว +22

    Dziękuję za miły i radosny filmik, pięknego weekendu :)

    • @zbigniewstarostecki1357
      @zbigniewstarostecki1357 2 ปีที่แล้ว

      trafiłem Cię pierwszy raz , jesteś wspaniała

    • @iwaprzyrodniczka3494
      @iwaprzyrodniczka3494 2 ปีที่แล้ว

      @@zbigniewstarostecki1357 Dziękuję, Przyjacielu, pięknego wieczorku :)

  • @wojciechrogalski3161
    @wojciechrogalski3161 2 ปีที่แล้ว +5

    Koncowe wrazenia dokladnie takie jak w zapowiedzi. Fajny filmik, i z przyjemnoscia w calosci go obejrzalem.

  • @mackrak3818
    @mackrak3818 ปีที่แล้ว +1

    Slońce. Otworzyłaś mi oczy tym filmikiem. Szacun ❤

  • @stefanlisiewicz9981
    @stefanlisiewicz9981 2 ปีที่แล้ว +34

    Pani Leno.
    Znam kilka powiedzonek staropolskich: Nasypali piasku,Do stu drewien ,Wcisnąć między bajki, Kruca fuks ,Diabli nadali ,Wcisnąc między balki,Pisz na Berdyczuów ,
    Tyle na dzisiaj,pozdrawiam serdecznie i życzę wszystkiego dobrego.

    • @zrodzonydoszabli9597
      @zrodzonydoszabli9597 2 ปีที่แล้ว +2

      Oczywiście też należy wspomnieć.... : "Motyla noga!" Tomka Mazura !

    • @Blue-Gin
      @Blue-Gin 2 ปีที่แล้ว +3

      - jaki masz telefon?
      - taki mały czarny.
      - ale jaki numer?
      - dwa razy w rynnę, raz w parapet
      ;)

    • @Trojden100
      @Trojden100 2 ปีที่แล้ว

      Połowy z tych staropolskich powiedzeń nie znam.

    • @kazimierzgaska5304
      @kazimierzgaska5304 2 ปีที่แล้ว +6

      @@Trojden100
      I nie ma potrzeby znać. Język się zmienia, jego frazeologia też. Już choćby dlatego, że "przemija postać świata".
      Konia z rzędem małolatowi, który wie, co to był rząd !

    • @Trojden100
      @Trojden100 2 ปีที่แล้ว +3

      @@kazimierzgaska5304 No tak. Ja, gdy byłem małolatem, też nie wiedziałem, co oznacza koński rząd.

  • @Muchomorrek
    @Muchomorrek 2 ปีที่แล้ว +26

    Prowadzisz bardzo fajny kanał, dopiero dziś Cię odkryłem. Pewna dawka humoru w tych czasach jest po prostu niezbędna. Nie zwracaj uwagi na nawiedzonych dewotów, którzy w dniu ujawnienia zbrodni wojennych na Ukrainie (ktokolwiek by ich nie dokonał) są znacznie smutniejsi od samych Ukraińców. Polacy w latach 1939 - 1945 również nie tracili poczucia humoru, bo jak by przetrwali?

  • @rafakarnas1344
    @rafakarnas1344 2 ปีที่แล้ว +18

    Mnie się ostatnio spodobało - " Sytuacja jest napięta jak plandeka na Żuku " :D

  • @wojciechsobocinski9116
    @wojciechsobocinski9116 2 ปีที่แล้ว +13

    Cześć Lena jestem z Wielkopolski i wszystkie te przysłowia tutaj działają i można powiedzieć, że na każde z tych przysłów praktycznie sama sobie odpowiedziałaś.Pozdrawiam masz duże piękne pełne życia i dobra oczy "czuję miętę "do Twoich materiałów😀😀

    • @sawomirdoraczynski9685
      @sawomirdoraczynski9685 2 ปีที่แล้ว

      Ja powiem, że "czuję miętę przez rumianek"!

    • @malgorzatamakowska9910
      @malgorzatamakowska9910 2 ปีที่แล้ว

      @@sawomirdoraczynski9685 prawdopodobnie w roznych miejscach te powiedzenia nie sa takie same ,w Lodzi zawsze slyszalam " czuje do niej miete" dolozenie rumianku na uspokojenie jest dobre! Na uspokojenie

    • @benq994
      @benq994 2 ปีที่แล้ว

      Albo można również powiedzieć: "Ruchałbym jak dzika kuna w agreście"

  • @GdzieJestNemo
    @GdzieJestNemo 2 ปีที่แล้ว +11

    "nie pytaj bo kociej mordy dosatniesz" zawsze mnie bawilo. A z serii "glupie pytanie-glupia odpowiedz": "Co? Chujow sto'"

    • @markmal8479
      @markmal8479 2 ปีที่แล้ว +2

      Popraw na "dosTAniesz".

    • @benq994
      @benq994 2 ปีที่แล้ว

      Co słychać? - Stare kury nie chcą zdychać.

  • @annakubiak3638
    @annakubiak3638 2 ปีที่แล้ว +19

    ,,nie ma dymu bez ognia,, ,,nie wywołuj wilka z lasu,, dużo powiedzonek o których w codziennym życiu nie myślimy, pomysł na analizy SUPER 🌺 specjalnie bym ich tylko nie numerowała.

    • @danutakontorowicz8080
      @danutakontorowicz8080 2 ปีที่แล้ว +2

      Mówiło się teź czuć mięte przez rumianek

    • @danutakontorowicz8080
      @danutakontorowicz8080 2 ปีที่แล้ว +3

      Nie wzywaj pana boga nadaremnie

    • @kazimierzgaska5304
      @kazimierzgaska5304 2 ปีที่แล้ว +1

      @@danutakontorowicz8080
      Pana Boga.
      "Nie będziesz wzywał /używał imienia Pana, Boga twego, nadaremno !"
      To akurat w tym pobożnym kraju chyba (prawie) wszyscy znają ?!
      ;)

    • @malgorzatamakowska9910
      @malgorzatamakowska9910 2 ปีที่แล้ว

      @@kazimierzgaska5304 poprostu jedno z przykazan

  • @zenonlipka3646
    @zenonlipka3646 2 ปีที่แล้ว +17

    zakręcony jak słoik na zimę 😂

    • @grzegorzkaczor121
      @grzegorzkaczor121 2 ปีที่แล้ว +2

      Inne: "zakręceni jak motyle po tornadzie" lub "zakręceni jak śledzie po sztormie".

    • @MrYaro1981
      @MrYaro1981 2 ปีที่แล้ว +2

      @@grzegorzkaczor121 zakręcony jak ruski termos

    • @grzegorzkaczor121
      @grzegorzkaczor121 2 ปีที่แล้ว +1

      @@MrYaro1981 Akurat ruskie termosy są ok. Jarek Urbański zakręcony jak dekiel w słoiku, jak mamy się obrażać.

    • @nianski5340
      @nianski5340 2 หลายเดือนก่อน +1

      Zakręcony jak ślimak w domku

  • @yurekkrol6702
    @yurekkrol6702 2 ปีที่แล้ว +4

    Świetne!
    Co do ulubionych: to 'Ch.. bombki strzelił', ja często używam coś o podobnym znaczeniu: " Szlag trafił budę, psa i solidny łańcuch"
    A odnośnie kozy to od Ślązaków kilkakrotnie słyszałem inna wersje "Jak z koziej dupy Reisetasche"
    A z rosyjski powiedzonek: Moja koleżanka powtarzała aż do znudzenia "Och żyzń parchataja, gdyby ty miała żopu toby połucziła takiego kopa..."

  • @mariuszwieczorek8242
    @mariuszwieczorek8242 2 ปีที่แล้ว +49

    Nie raz ciernie malinowe mnie poraniły. Wpuścić w maliny czyli wywieść kogoś na manowce ( czyli w dziki teren bez drogi).

    • @andrzej21111
      @andrzej21111 2 ปีที่แล้ว +3

      Czyli oszukać tylko fajniej powiedziane.

    • @sawomirdoraczynski9685
      @sawomirdoraczynski9685 2 ปีที่แล้ว +3

      Tak. Wpuścić kogoś w kanał, w nieprzyjemną, nieoczekiwaną sytuację; bądź też oszukać.

    • @jacekswiech530
      @jacekswiech530 2 ปีที่แล้ว

      Ale gdzie ty widziałeś ciernie w malinach?

    • @mariuszwieczorek8242
      @mariuszwieczorek8242 2 ปีที่แล้ว

      @@jacekswiech530 A Ty widziałeś krzaki malin? Większość ludzi to idioci. Idź się utop. Niepotrzebnie zużywasz tlen.

    • @kazimierzgaska5304
      @kazimierzgaska5304 2 ปีที่แล้ว +1

      Wszystkim polecam trochę liryki erotycznej - wiersz Leśmiana pt. "W malinowym chruśniaku".

  • @emilsander4570
    @emilsander4570 2 ปีที่แล้ว +54

    Dawno się tak nie uśmiałem. Jesteś rewelacyjna, jak zawsze.

  • @yetipiotr
    @yetipiotr 2 ปีที่แล้ว +16

    Znam wszystkie 10 i stosuję od zawsze. Jeżeli chodzi o numer 5, to znam również wersję rozszerzoną: "Czuje miętę przez rumianek". Jeżeli zaś chodzi o 2: "o d... Maryni" wydaje mi się że chodzi o Marynę, przynajmniej większość ludzi, których znam, tak właśnie to interpretują.

    • @kia00007
      @kia00007 2 ปีที่แล้ว

      tez mialem to napisac w stosunku do nr 2 i 5 mieta przez rumianek i d... maryny

    • @lucjanprus8576
      @lucjanprus8576 2 ปีที่แล้ว

      Bo przeciez Maryna to dupiasta dziewczyna

  • @oleyullah
    @oleyullah 2 ปีที่แล้ว +3

    Znajomy kiedyś usłyszał "Ała, Jezu, kurwa" jak ktoś się potknął idąc w klapkach 😅

  • @miciu1467
    @miciu1467 2 ปีที่แล้ว +30

    Proponuję nabyć starą Księgę Przysłów Polskich. Polecam

  • @andrzejmichalczyk8185
    @andrzejmichalczyk8185 2 ปีที่แล้ว +21

    Czuję miętę przez rumianek, też jest taka wersja 🙂. Czyli coś czuję do niej, miłość, trochę mimo wszystko, bo ona podoba mi się.

  • @monicakissen4575
    @monicakissen4575 2 ปีที่แล้ว +6

    Bardzo ładnie mówi Pani po polsku gratuluje ..pozdrawiam serdecznie 🙂

  • @stefanjaskiewicz1858
    @stefanjaskiewicz1858 หลายเดือนก่อน

    Gratulacje za wymowę polską. Cudownie Pani mówi.
    .....Jak ktoś komuś przyuwazy, to dostanie kuku na muniu. Tak się wyraził mój nauczyciel pochodzący ze Śląska.

  • @macpolandtour446
    @macpolandtour446 2 ปีที่แล้ว +11

    Nie bądź taki do przodu, bo ci tyły zabraknie - jeśli ktoś zbyt szpanuje, za bardzo gwiazdorzy, udaje kogoś lepszego, ważniejszego niż jest w rzeczywistości

    • @teresazegarowicz965
      @teresazegarowicz965 2 ปีที่แล้ว +1

      Ja znam -Nie bądź taki hej do przodu ,bo cie sznurowki wyprzedza.

  • @Naavy2000
    @Naavy2000 2 ปีที่แล้ว +16

    W angielskim też jest wyrażenie "break your leg" jako życzenie szczęścia.
    Skojarzenie z miętą prawidłowe - żucie mięty zapewniało świeży oddech, czyli kto miał ochotę się całować (albo liczył na całowanie), pewnie pachniał miętą...
    Świetny filmik, rzeczywiście, język bardzo dużo mówi o sposobie myślenia :)

    • @andrzejwodynski
      @andrzejwodynski 2 ปีที่แล้ว

      To angielskie powiedzenie przyszło tam z języka polskiego

    • @annaosinska6143
      @annaosinska6143 2 ปีที่แล้ว

      Czuję miętę przez rumianek

    • @piotrrozynek9658
      @piotrrozynek9658 2 ปีที่แล้ว

      @@andrzejwodynski Jasne. A rower wynalazł ruski sołdat.. na strychu u Niemca.
      Z tego co wiem zwrot ten pojawił sie wśród amerykańskich aktorów teatralnych na pocz. XX w. i stał się zwrotem "magicznym" odczarowującym pecha, jakie mogłoby się przydarzyć na scenie. Według niektórych źródeł zwrot ten został zaadoptowany z niemieckiego powiedzenia “hals-und beinbruch,” które oznacza "połamania karku i nogi". Niekiedy frazę tą odnosi się również do hebrajskiego pozdrowienia “hatzlakha u-brakha" (dosł. ”sukcesu i pozdrowień").
      Tak, czy siak - etymologia tego zwrotu nie jest jednoznaczna, ale żadne ze źródeł nie wskazują na rodowód polski.
      Pytam wiec. Skąd wziąłeś, do ch*****, to przeświadczenie?

  • @mariangasior3735
    @mariangasior3735 2 ปีที่แล้ว +8

    🤩Lenko jesteś cudowna , pozdrawiam z Londynu.

  • @mrwitekboss
    @mrwitekboss 2 ปีที่แล้ว +1

    "Z ciebie poeta jak z kozich jajec kastaniety" 🤣

  • @MrCristofe
    @MrCristofe 2 ปีที่แล้ว +16

    Ja osobiście spotkałem się z wersją:
    Z koziej rzyci, klarnet.
    Czuę miętę, przez pokrzywy.
    Pozdrawiam.

    • @Ela-nd4zf
      @Ela-nd4zf 2 ปีที่แล้ว

      U nas mòwiono :jak z koziej cipy torba.

  • @madziam.4925
    @madziam.4925 2 ปีที่แล้ว +50

    Nie wiem czy używane pospolicie ale jak mi ktoś opowiada głupoty, jakieś dyrdymały niezgodne z rzeczywistością to ja mu odpowiadam " Też Cię kocham" 🤣🤣🤣

    • @magorzatakitka4266
      @magorzatakitka4266 2 ปีที่แล้ว +1

      To weszło od jakiegoś czasu 🙂

    • @radoslawfloppa3499
      @radoslawfloppa3499 2 ปีที่แล้ว +4

      Ja mòwié od niedawna "cieszé sié że Cié widzé,i żeš zdròw "

    • @krzysztofwalichowski1093
      @krzysztofwalichowski1093 2 ปีที่แล้ว

      Jak się cieszę, że cię widzę. Takie było motto skeczu kabaretowego i leczyło kompleksy

    • @stefanodzianin544
      @stefanodzianin544 ปีที่แล้ว

      Jak ktoś opowiada niestworzone historie to przerywa się i mówi.
      ...I wtedy obudziła cię mama.

  • @michaelb.4413
    @michaelb.4413 2 ปีที่แล้ว +4

    Sympatyczna dziewczyna. Fajny filmik. Kręć więcej. Pozdrawiam

  • @adorinadorin
    @adorinadorin 2 ปีที่แล้ว +8

    Naprawde bardzo dobrze mowisz, to zasluga dobrej wymowy i akcentu, nie zaciagasz i nie zmiekczasz glosek. Nauczyciele jezykowi nie zwracaja na to uwagi, a wymowa wazniejsza od gramatyki

    • @wkostowski
      @wkostowski 2 ปีที่แล้ว +2

      To prawda, ale jakby już tak dążyć do totalnej perfekcji (nierozróżnialnej od native speakera), to trzeba uważać na redukcję nieakcentowanych. Czyli "połamania nóg", a nie "połamaniä nóg". Trzy sąsiednie głoski "a" muszą brzmieć identycznie, a środkowe jest tylko nieznacznie mocniejsze. Jednak taka wymowa (z redukcją końcowego a do dźwięku pośredniego a/e) zdarza się nawet u niektórych Polaków. Poza tym wielkie brawa i ciekawy odcinek, mucha nie siada;)

  • @c-018rr5
    @c-018rr5 2 ปีที่แล้ว +4

    Polski jezyk jest wspanialy pod kazdym wzgledem .

  • @margueritedebek1351
    @margueritedebek1351 2 ปีที่แล้ว +5

    Pięknie pani mòwi po Polsku.
    🧡

  • @tarczaemp-drukowanekopieba3130
    @tarczaemp-drukowanekopieba3130 2 ปีที่แล้ว +2

    "nie życzę ci puchu ani pierza a grubego zwierza"

  • @zdzisawzaeski9293
    @zdzisawzaeski9293 8 หลายเดือนก่อน

    Lenka podziwiam polski i twoje lekkie i radosne poczucie humoru i gorąco pozdrawiam. Naprawdę zrobiłaś mi dzień dziś. Powiedzenie z miętą jest stare i w całości brzmi - Czuć do kogoś mięte przez rumianek. Ale skąd sie wzięło nie wiem, podobnie jak z tą Tubą Maryni, instrumentem, którym mnie zaskoczyłaś, bo też zawsze myślałem że chodzi o rozmwę błachą, na przykład o mocnych i słabszych stronach jakiejś panny Maryni :). Wszystkiego dobrego w Polsce Ci życzę.

  • @szarecki67
    @szarecki67 2 ปีที่แล้ว +24

    Już nie pamiętam jak Ciebie Lena znalazłem na YT ale jesteś świetna 😊.
    Wspaniałe opowiadasz i poczucie humoru masz wyśmienite a to oznacza że właśnie zyskalaś nowego fana.
    Pozdrawiam Cię serdecznie i czekam na nowe filmy 👍
    Marek

  • @eraera3718
    @eraera3718 2 ปีที่แล้ว +11

    No i gitara gra ...!
    Gdzie się drwa rąbie ,to i wiòra lecą!
    Pozdrawiam !
    Fajny filmik 😀

    • @lukajlo
      @lukajlo 2 ปีที่แล้ว +2

      Gdzie się drwa rąbie, tam palce lecą 😁

    • @canderousordo
      @canderousordo 2 ปีที่แล้ว +1

      Na pochyłe drzewo to i Salomon nie nalejeXD

    • @palikirmajuro1249
      @palikirmajuro1249 2 ปีที่แล้ว +1

      Tam wióra lecą.

    • @eraera3718
      @eraera3718 2 ปีที่แล้ว

      @@palikirmajuro1249
      Ta !

  • @miroslawchwastek2188
    @miroslawchwastek2188 3 หลายเดือนก่อน

    👍👍👍Wybrałaś orygnalny temat.Wyszedł zajefajny odcinek! Mamy bardzo dużo takich odzywek.Podrzucę Ci dwa śląskie:
    1.,,Stawia się jak koci ogon w kasie" (udaje ważniejszego niż jest)
    2.,,Mądry jak Maćków kot -zżarł świeczkę i po ciemku siedział"(nie zna konsekwencji.głupi)
    w gwarze często używa się tylko pierwszego członu.
    Bonus:,, z motyką na Słońce" (bez szans na powodzenie).Pozdrowionka.💌💌

  • @TheTertus
    @TheTertus 2 ปีที่แล้ว +2

    -Połamania nóg!
    - Niedziękuję!

  • @papillon9666
    @papillon9666 2 ปีที่แล้ว +20

    Cześć Lena '' bąbki '' po polsku pisze się '' bombki '' .
    Jest jeszcze bardzo wiele powiedzonek : napalił się jak szczerbaty na suchary,
    palnął jak gołąb na parapet , wystroiła się jak szczur na otwarcie kanału ( mysz na święto lasu ) . Jest tego bardzo dużo.

    • @TheKrzy65siek
      @TheKrzy65siek 2 ปีที่แล้ว +2

      Słowo do którego się odnosisz, "ch*** bombki strzelił" odnosi się do pierwotnego znaczenia słowa ch*** czyli choinka.

    • @adambernat4063
      @adambernat4063 2 ปีที่แล้ว +7

      chodżmy spać bo goście chcą iść do domu

    • @magorzataewa5906
      @magorzataewa5906 2 ปีที่แล้ว +5

      Z tym szczurem to raczej nie znane , za to "wystroiła się jak stróż w Boże Ciało " chyba bardziej popularne.

    • @tomaszkarnasiewicz
      @tomaszkarnasiewicz 2 ปีที่แล้ว

      U mnie się mówi: wystroił się jak woźny na dzień nauczyciela

    • @sylwiawajda9866
      @sylwiawajda9866 2 ปีที่แล้ว +1

      @@magorzataewa5906 ten szczur to znany bardzo, ale chyba wśród roczników urodzonych w latach 80. I 90.🤔

  • @Agatella13
    @Agatella13 2 ปีที่แล้ว +4

    „Wpuścić kogoś w maliny” kojarzy mi się z dziko rosnącymi malinami, które tworzą na dużej przestrzeni zbity gąszcz kolczastych gałęzi. Do tego ich owoce są smaczniejsze, bo dojrzewają bez żadnych oprysków, nawozów itd. Będąc małą dziewczynką weszłam razem z koleżanką w taki gąszcz, bo sięgałyśmy po jeden owoc, następny, kolejny itd. Potem było nam dość trudno wyjść i bardzo się poraniłyśmy kolcami. Nie mam więc problemu ze zrozumieniem, że chodzi o doprowadzenie kogoś podstępem do sytuacji, która okaże się dla niego trudna (np. straci na tym pieniądze).
    W powiedzonku „Ma kuku na muniu” (w zasadzie powinno być na „móniu”) pierwsza część to „kuku” czyli dziecinne określenie zranienia, guza, siniaka czy innego bolesnego miejsca. Za to „na móniu” to zdrobniała (prześmiewcza) forma powiedzenia „na mózgu”, czyli oznacza osobę, która ma „nie po kolei w głowie” lub „brakuje jej piątej klepki” (to dwa kolejne powiedzonka określające czyjąś głupotę).

  • @zibiserek6832
    @zibiserek6832 5 หลายเดือนก่อน +8

    pięknie mówisz po Polsku a w dodatku bardzo ładna kobieta.

    • @JERZ69G
      @JERZ69G 2 หลายเดือนก่อน +1

      GDZIE ONA LADNA KRETYNIE?????????????? IDZ DO OKULISTY

  • @irenatandetzki5416
    @irenatandetzki5416 2 ปีที่แล้ว +22

    Lena jestes swietna. Pozdrowienia

  • @annatrzpis6410
    @annatrzpis6410 2 ปีที่แล้ว +27

    Wygląda jak półdupek zza krzaka, czyli nie wygląda za dobrze - to moje ulubione, zawsze się brehtam :)
    A osobiście lubię określenia na mola książkowego w różnych językach. W UK to jest bookworm, a we Francji mówią na takiego człowieka: szczur biblioteczny chyba.
    Pozdrawiammm!

    • @eraera3718
      @eraera3718 2 ปีที่แล้ว

      Wystrychną się jak stròż w Boże ciało 😀😃

    • @helenatokarska8364
      @helenatokarska8364 2 ปีที่แล้ว +7

      Wystroił się jak stróż na boże ciało

    • @bogumiakozaczenko8014
      @bogumiakozaczenko8014 2 ปีที่แล้ว

      @@eraera3718 wystrychnac kogos na dudka😀

    • @markmal8479
      @markmal8479 2 ปีที่แล้ว +7

      @@eraera3718 Mówimy: " On WYSTROIŁ SIĘ jak stróż w Boże Ciało." Słowo 'wystrychnąć' jest używane w "wystrychnąć kogoś na dudka', czyli oszukać go, okpić go.

    • @laserniebieski768
      @laserniebieski768 2 ปีที่แล้ว +6

      @@helenatokarska8364 Jest jeszcze "Odstawił się jak koń na Dożynki".

  • @tadeuszpietrzak2732
    @tadeuszpietrzak2732 ปีที่แล้ว

    Dzięki takim ludzikom jak Ty!Żyć się chce!!!

  • @Majkerek
    @Majkerek ปีที่แล้ว +2

    mówi Pani tak ładnie, że myślałem, że jest Pani polką :)

  • @januszkoralewski5889
    @januszkoralewski5889 2 ปีที่แล้ว +23

    PS. Oryginał: "Czuję miętę przez rumianek"

    • @odszczepciesie5128
      @odszczepciesie5128 2 ปีที่แล้ว

      Пахне чабор - wersja Białoruska.

    • @wit-olds.5005
      @wit-olds.5005 2 ปีที่แล้ว +1

      Możliwe,że czuje się możliwe miętolenie 😏

    • @teresazegarowicz965
      @teresazegarowicz965 2 ปีที่แล้ว

      Dokladnie.

    • @teresazegarowicz965
      @teresazegarowicz965 2 ปีที่แล้ว

      Czuję miętę przez rumianek.

    • @teresazegarowicz965
      @teresazegarowicz965 2 ปีที่แล้ว

      Rozmawiamy o d...e czy o słupie,duperszmity,opowiadasz koszaly opały,pierdulki-kukułki,nawet w Paryżu nie zrobiszz owsa ryżu,o znam o d...e Marynie,pierdu pierdu a wiatr brzdaka,(mowiszbzdury)-koszopaly-bzdety,

  • @aleksandrawiniarczuk6060
    @aleksandrawiniarczuk6060 2 ปีที่แล้ว +13

    Z tym "kuku na muniu" sama długo się męczyłam, bo nie wiedziałam, co to znaczy. Teraz już wiem :) jak dziecko się skaleczy lub uderzy to mówi się, że zrobiło sobie "kuku", a tutaj mamy kuku na muniu, móżdżku, móżdżuniu, no czyli na mózgu. Równie dobrze można powiedzieć "no ty się chyba za mocno w głowę uderzyłeś"
    Pozdrawiam! (niedokołysanych również :D)

    • @maciej6510
      @maciej6510 2 ปีที่แล้ว

      Masz kuku na muniu znaczy, że. .. masz coś z głową!! Jesteś niespełna rozumu, krótko.. świr!!

    • @malgorzatamakowska9910
      @malgorzatamakowska9910 2 ปีที่แล้ว +1

      Mowilo sie ,masz kuku na muniu" o glupim pomysle

    • @walterweiss7124
      @walterweiss7124 2 ปีที่แล้ว

      Lot nad kukułczym gniazdem :)

  • @AndrzejJanicki-lo7yi
    @AndrzejJanicki-lo7yi 2 หลายเดือนก่อน

    Bardzo miło słuchać, pozdrowienia

  • @grzegorzskowronski2034
    @grzegorzskowronski2034 2 ปีที่แล้ว

    Fajne. Zrób jeszcze film o porównaniach "homeryckich":-) Kilka przykładów: 1. Napalił się, jak szczerbaty na suchary. 2. Nawalony, jak autobus do Lichenia. 3. Napięty, jak plandeka na Żuku. 4. Spocił sie, jak mysz przy porodzie. 4. Zachował się, jak komar w bursztynie. 5. Świeci się, jak psu jajka. 6. Rusza się, jak mucha w smole. 7. Pasuje, jak świni siodło. Mąż wyjaśni Ci o co w tym chodzi:-) Życzę powodzenia i wielu fajnych filmów.

  • @waldemarkot1516
    @waldemarkot1516 2 ปีที่แล้ว +16

    Hej Lenka! A ja miałem wrażenie, że Rosjanie też często mówią "Gaspadi!", tak samo jak ludzie anglojęzyczni bardzo często mówią "oh my God!, Jesus!, Jesus Christ!"
    A spotkałaś się już z powiedzeniem "kokardy opadają!", zamiast "ręce opadają!". Mnie bawi jak moja sąsiadka mówi "o .urwa, no normalnie kokardy opadają!" xD

  • @zenonlipka3646
    @zenonlipka3646 2 ปีที่แล้ว +31

    jest nadal aktualne powiedzenie od czasów II światowej przerąbane jak ruskim czołgu 😂

    • @iwonabilik991
      @iwonabilik991 2 ปีที่แล้ว +2

      🤣🤣🤣👍znam to!!

    • @romankokocinski3512
      @romankokocinski3512 2 ปีที่แล้ว +5

      Przerąbane jak w Ruskim czołgu w środku bieda od dychać a głowy nie wystawisz bo urwie we dług powiedzenia jak się nie obrócisz zadek zawsze z tyłu

    • @andrzej21111
      @andrzej21111 2 ปีที่แล้ว +2

      Rosjanie podczas II WŚ mówili na pewien typ czołgu trumna dla czterech. To były bardzo kiepskie czołgi i bardzo szybko były likwidowane przez niemieckie czołgi.

    • @damianm.8159
      @damianm.8159 2 ปีที่แล้ว +2

      @@andrzej21111 bodaj chodziło o 'm3 lee', który otrzymali od usa. Bardzo im nie pasował.

    • @andrzej21111
      @andrzej21111 2 ปีที่แล้ว +2

      @@damianm.8159 Tak tylko sie pomyliłem bo to była trumna dla sześciu. Załoga tego czołgu to 6 osób.

  • @jaarturek
    @jaarturek 2 ปีที่แล้ว +4

    Jak sie skaleczysz, to do dzieci sie mowi w prawie calej Polsce, ze "ma gage". Mnie sie podoba powiedzienie np. "Z braku laku i kit dobry" Jak czegos brakuje to sie zalatwi, wezmie cos innego. Inne stwierdzenia z mojej mlodosci to np.: "jedzie mi tu czolg? a strzela?" Pokazujesz, ze sie nie dajesz nabrac na cos. "Kaszana" - mowiac myslisz...jakas skomplikowana sytuacja. Albo "Spoko wodza" - sytuacja do opanowania, zaraz cos wykombinujemy. Albo "z krzesla spadlas?" - czy jestes jeszcze normalna? itd. Ma kuku na muniu - wiesz co to dzieciol, taki ptak, co stuka w drzewo - ten ptak robi "stuku" albo "kuku", podobnie kukulka w zegarze czyli uderza w drzewo albo wyskakuje i daje taki odglos "kuku". Kuku oznacza stukanie sie w glowe a "muniu" (nie wiem dlaczego z "u" otwartym) oznacza zdrobnienie od "mozgu", tak jak w j. polskim mowi sie na Marysie Mania, tak na mozg mun - dluga gadka, krotki sens: ma kuku na muniu - oznacza, ze ma slad od stukania sie w glowe, czyli jest sie nie calkiem ogarnietym (wie sie co sie dzieje w danej sytuacji). A dodam jeszcze takie inne z dziecinstwa: "Widzisz? (jak ktos dalej czegos nie widzi i jestes sfrustrowana tym, to mowisz:) Nie widzisz? To kup sobie antene satelitarna firmy arkon." - ten zwrot pochodzi z reklamy na koniec lat 80tych, ktora leciala przez pare lat non stop w telewizji. Jeszcze inny zwrot z dziecinstwa to: "Chcesz cukierka? Idz do Gierka, Gierek ma to ci da" - jak czegos nie masz, to mnie sie nie pytaj, polityka jest winna.

    • @chris14305
      @chris14305 ปีที่แล้ว +2

      W Małopolsce jak dziecko się skaleczy, oparzyć, itp to mówi się że ma "ziazia" - sformułowanie "ma gage" pierwszy raz słyszę. Ale to może dlatego za ja wychodzę na pole ;-)

  • @bartoszmadraszewski2288
    @bartoszmadraszewski2288 2 ปีที่แล้ว +3

    Mi się podoba angielski odpowiednik śmiesznego polskiego powiedzonka (idiomu w tym wypadku) - "To inna para kaloszy". Po angielsku brzmi to "That's a different kettle of fish" - czyli "To inny czajnik rybek"...

  • @jerzylop7321
    @jerzylop7321 2 ปีที่แล้ว +8

    no jak zwykle super, pamiętasz powiedzonka Maltańskie :) co drugie ma w sobie słowo Marija, zreztą jak i domy na Malcie :)

  • @annastokowska5214
    @annastokowska5214 2 ปีที่แล้ว +11

    Świetny pomysł na odcinek...

  • @ulysse9471
    @ulysse9471 2 ปีที่แล้ว +4

    "Break a leg" is a typical English idiom used in the context of theatre or other performing arts to wish a performer "good luck". An ironic or non-literal saying of uncertain origin, "break a leg" is commonly said to actors and musicians before they go on stage to perform, likely first used in this context in the United States in the 1930s or possibly 1920s, originally documented without specifically theatrical associations. When said at the onset of an audition, "break a leg" is used to wish success to the person being auditioned.

  • @annafirnen4815
    @annafirnen4815 2 ปีที่แล้ว +3

    Zastanawiam się jak stare jest powiedzenie "wpuścić kogoś w maliny". Znaczy one mniej więcej "oszukać kogoś" i trochę pasuje do tego co wydarzyło się w znanym dramacie "Balladyna". Więc teraz zastanawiam się, czy powiedzenie stało się popularne po wydaniu "Balladyny", czy może Słowacki zaczerpnął inspirację z powiedzenia.

  • @juliandrozd11
    @juliandrozd11 2 ปีที่แล้ว +27

    Bombki - nie "bąbki". Zasubskrybowałem, bo miło się Pani słucha.

    • @magorzataewa5906
      @magorzataewa5906 7 หลายเดือนก่อน

      Nie dość ,że z błędem to żyję w Polsce 60 lat( od urodzenia) i nigdy go nie usłyszałam . Ani razu.

  • @edytazegota5294
    @edytazegota5294 2 ปีที่แล้ว +7

    Lena do małych dzieci czasem się mówi, że zrobiło sobie kuku jak np. rozbiło kolanko, ( albo i skaleczyło ) to takie zdrobnienie rany czy urazu. Ale używamy słówka "kuku" raczej w rozmowie z dzieckiem, niż między dorosłymi.

    • @helenatokarska8364
      @helenatokarska8364 2 ปีที่แล้ว +4

      Wiesz, do takich co mają kuku na muniu trzeba mówić jak do dzieci ;)

  • @tyf00s
    @tyf00s 2 ปีที่แล้ว +2

    Ale ślicznie mówisz po polsku :) tylko lekko śpiewny akcent wschodni wyczuwalny ale fajnie się słucha :)

  • @ellis8571
    @ellis8571 2 ปีที่แล้ว +4

    Bardzo fajny i ciekawy film. A powiedzenie "czuję miętę" ma czasem ciąg dalszy : Czuję miętę przez rumianek" Pozdrawiam serdecznie :)

  • @damian5499
    @damian5499 2 ปีที่แล้ว +6

    Można powiedzieć że np ktoś ,,zrobił sobie kuku" - tzn zrobił sobie krzywdę, szkodę. Tego zwrotu raczej używa się przy osobach które się zna bo jest to takie ciut dziecięce określenie a z drugiej strony zabawne więc znajomi będą wiedzieć o co chodzi :)

  • @samosa6540
    @samosa6540 2 ปีที่แล้ว +4

    Lal ale jesteś świetna, dowiedzialam sie czegos o polskim języku

    • @andrzejczmok3271
      @andrzejczmok3271 2 ปีที่แล้ว

      Ta, jest jeszcze coś takiego jak Polski język 😱
      Jeszcze 😱

  • @heniek01
    @heniek01 2 ปีที่แล้ว +2

    Super filmik👍👍🇺🇸

  • @bernardaprzybya-zaremba5252
    @bernardaprzybya-zaremba5252 2 ปีที่แล้ว +1

    Co za znajomość języka polskiego! A akcent! Chapeau bas!Wpuścić w maliny to oszukać!

  • @helenatokarska8364
    @helenatokarska8364 2 ปีที่แล้ว +8

    Lena, przy okazji posłuchaj też o zabawnych przekleństwach litewskich na kanale Vita life vlogs, to taki kanał TH-cam prowadzony przez Polkę z Wileńszczyzny, dużo podobieństw między litewskim a polskim, ciekawa jestem czy w ukraińskim są podobne przekleństwa? ;)