Die Unstillbare Gier w/ English subtitles

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ธ.ค. 2008
  • Die Unstillbare Gier (The Insatiable Greed) from the Hamburg production of Tanz der Vampire. Subtitles by me.
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 28

  • @TheVintageSinger
    @TheVintageSinger 14 ปีที่แล้ว +18

    It really kills me how stunning these lyrics are. I wish the hadn't screwed the English production all those years ago. A direct translation is breath taking and I think would have taken sleepy American audiences by storm.

  • @thereefshark
    @thereefshark 12 ปีที่แล้ว +3

    First time I hear these songs it always takes a moment to get over how some of them are just new lyrics for previous Jim Steinman songs

  • @xXmollzaXx
    @xXmollzaXx 11 ปีที่แล้ว +5

    Omg I've listened to this about 40 times today ever since we went over the lyrics in class....I have an addiction problem with this song.

  • @GoldenxSunshine
    @GoldenxSunshine 11 ปีที่แล้ว +5

    Kevin Tarte is the best Von Krolock ever! He's got the looks, the voice and the talent :)

  • @marysueeasteregg
    @marysueeasteregg 10 ปีที่แล้ว +4

    re the discussion below about Napoleon and Napoleon's page (servant/messenger) --
    The grief of Napoleon's page in front of the castle in 1813 would have been due to Napoleon's defeat
    at Leipzig and/or the invasion of France by its enemies. Both events took place that year.
    He was mourning the defeat of his master.

  • @shadowsteed15
    @shadowsteed15 9 ปีที่แล้ว +2

    Oh Kevin, how I love him, the best count ever. :) A very nice translation. :)

  • @jasminnemcdonald94A
    @jasminnemcdonald94A 3 ปีที่แล้ว +1

    The Endless Appetite (Confession of the Vampire)
    [Krolock]:
    Well, alright, no stars tonight
    The moon must hide
    Can't bear to see my face
    So many moons have passed
    So many suns gone down
    Too much blood under the bridge
    Too many worlds turned upside down
    The skies were pure and the fields were green
    The fading summer, sixteen-seventeen
    The first time i ever drew blood
    She was such a beautiful and innocent child
    She never knew my soul was cursed for good
    I fought to overcome my thirst i thought i could
    But when i kissed her lips then i had no control
    And the furies all ran wild
    And when i grasped for life
    I always killed the things for which i yearned
    I wish to be a flame and reduce to ashes
    But i have never burned
    I long to fly in total freedom
    And yet these chains keep dragging me down
    I want to be an angel or the devil himself
    But i am nothing but a creature longing for things i can't have
    The preacher's daughter let me in her room
    In seventeen thirty-two, to love me was her doom
    With her silken blood i wrote a poem of love
    Upon her ivory skin
    And the bashful page of napoleon the great
    In eighteen hundred thirteen he stood at the gate
    When i recall his body i can't help but think
    To consume him was a sin
    So many victims washing on the shores
    An ocean of pure tears
    So many pleas for mercy, howls of pain
    Intoxicating fears
    I used my body just like a bandage
    I used their bodies just like a wound
    And i'll never know where they disappeared
    But i can see them rising up out my memories now
    Just like the demons rising up from a tomb!
    And there is no way ever to apologize
    Repent or make amends
    No release and no redemption
    The hunger never ends
    There are those who believe in science
    And those who believe in art
    There are those who believe in power and wealth
    Or love and matters of the heart
    There are those who believe in various gods
    In nations, and knowledge
    In hell and in heaven
    The powers of darkness
    The assumption of the light
    But i believe in just one god
    That of endless and insatiable
    Immoral and destructible
    And all consuming appetite
    There is a prediction that i now will make
    And i'm sure it will be right:
    When the next millennium finally comes
    The god most worshiped in this world
    Will be the god of appetite

  • @mynuose2
    @mynuose2 13 ปีที่แล้ว

    and this my friends is why I love vampires.

  • @CrazyDiamond1266
    @CrazyDiamond1266 11 ปีที่แล้ว +1

    Absolut ausgezeichnet! Ich spreche Deutsch, aber Englisch ist meine Muttersprache, und es hilft manchmal mit dem Verständnis, den Songtext auf Englisch zu sehen.

  • @twiwonder
    @twiwonder 11 ปีที่แล้ว +1

    Exquisite.

  • @eleanorrosemattley
    @eleanorrosemattley 14 ปีที่แล้ว +1

    This is literal translation. The other one on here is the English libretto translation, i.e. with all the rhyming and phrasing rhythms for the Broadway show.

  • @elizabeteramossantiago3390
    @elizabeteramossantiago3390 4 ปีที่แล้ว

    Amo a interpretação desse vampiro!!

  • @elizabetesantiago8051
    @elizabetesantiago8051 4 ปีที่แล้ว

    Que figurino belíssimo! Que interpretação maravilhosa!!

  • @elizabetereginaramossa3988
    @elizabetereginaramossa3988 5 ปีที่แล้ว

    Amo esse figurino dele!

  • @AngelGhostchild
    @AngelGhostchild 15 ปีที่แล้ว

    Thankyou so much, I love the exact translation. :)

  • @elizabetereginaramossa3988
    @elizabetereginaramossa3988 5 ปีที่แล้ว

    Interpretação maravilhosa!

  • @ErikaGiry
    @ErikaGiry 14 ปีที่แล้ว

    If you decided to translate the whole show this well? I would love you forever. Thank you so much!

  • @MirageOfHappiness
    @MirageOfHappiness 12 ปีที่แล้ว

    Still, that smile was mighty naughty!
    And we can always dream, yes? ;)

  • @lightxwings
    @lightxwings 12 ปีที่แล้ว +1

    fantastic video! Is there a way to get this particular production?

  • @or10125
    @or10125 12 ปีที่แล้ว

    My favorite song.

  • @marysueeasteregg
    @marysueeasteregg 14 ปีที่แล้ว

    @Julszcken
    Napoleon suffered a major defeat in 1813, in Leipzig.
    (Is there a castle there? Was Napoleon at that castle? I don't know.)
    Maybe the page was sad about the military defeat.
    I may be influenced by the official English version (which is necessarily
    a *very* free "translation") -- but I don't perceive anything about a girlfriend.
    I thought Krolock killed the page.

  • @Julszcken
    @Julszcken 14 ปีที่แล้ว

    @Mor7682 the Messenger's girlfriend. I think he kill her and the messenger war really sad about that and yeah. And this didn't broke Krolock's heart..

  • @Julszcken
    @Julszcken 14 ปีที่แล้ว

    it means "Private Butler" :). He might killed his girlfriend.

  • @Julszcken
    @Julszcken 14 ปีที่แล้ว

    I know, I'm German anyway. But why should be the messenger that sad? Right. Because he killed his girlfriend^^

  • @doombuggiesgivemebackprobl8843
    @doombuggiesgivemebackprobl8843 5 ปีที่แล้ว

    why he gotta thrust his pelvis so much

  • @AngelGhostchild
    @AngelGhostchild 15 ปีที่แล้ว

    Another victim I'd say.

  • @Julszcken
    @Julszcken 14 ปีที่แล้ว

    I dont like this version.. :( He's not as good as the other guy, whose name i cant remember.