10 words of NAHUATL origin that you use daily in SPANISH! | AMERICAN LANGUAGES
āļāļąāļ
- āđāļāļĒāđāļāļĢāđāđāļĄāļ·āđāļ 26 āļŠ.āļ. 2024
- This video will show you that some of the words you use the most in Spanish are of Nahuatl origin, which is a language native to Mexico.
ðDo you like our channel? Now you can support us!ðð―
ð°DONATIONS with BUY ME A COFFEE
buymeacoffee.c...
Visit @ESPANOLEXICO for more content and don't forget to subscribe to the channel here ðth-cam.com/users/es...
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Music promoted by Audio Library
/ audiolibrary-channel
Website: audiolibrary.c...
------------------------------
Far Away by Declan DP / declandp
Licensing Agreement: www.declandp.in...
Free Download / Stream: bit.ly/2NhWC1F
Music promoted by Audio Library âĒ Far Away - Declan DP (...
------------------------------
Short Trip by Roa / roa_music1031
Creative Commons - Attribution 3.0 Unported - CC BY 3.0
Free Download / Stream: bit.ly/roa-mus...
Music promoted by Audio Library âĒ Short Trip - Roa (No C...
------------------------------
Track: Waves - The Loyalist [Audio Library Release]
Music provided by Audio Library Plus
Watch: âĒ Waves - The Loyalist |...
Free Download / Stream: alplus.io/waves
------------------------------
Song: MBB - Feel Good (Vlog No Copyright Music)
Music provided by Vlog No Copyright Music.
Video Link: âĒ MBB - Feel Good (Vlog ...
#NoCopyrightMusic #VlogMusic #VlogNoCopyrightMusic
------------------------------
Over You - Atch / atch-music
Creative Commons - Attribution 3.0 Unported - CC BY 3.0
Free Download / Stream: bit.ly/_over-you
Music promoted by Audio Library âĒ Over You - Atch (No Co...
------------------------------
Track: Calmness - JayJen [Audio Library Release]
Music provided by Audio Library Plus
Watch: âĒ Calmness - JayJen | Fr...
Free Download / Stream: alplus.io/calm...
------------------------------
ÂĄHola Amigos! ðð― Hasta la fecha tus comentarios nos han motivado a seguir produciendo material en nuestro canal de manera GRATUITA! Ahora tÚ puedes apoyarnos en esta labor que hacemos por amor al arte haciendo una pequeÃąa DONACIÃN y que agradecemos de todo âĨpara seguir manteniendo el Canal! ðð―
DONACIONES A TRAVÃS DE PAYPAL O TARJETAS DE CRÃDITO/DÃBITO:
www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=N4KHGEFNA6G2C
Dear friend! ðð―Your comments have motivated us to keep making videos on our channel for FREE so far! Now you can support us on this commitment we do with so much love by making a DONATION that we would pretty much appreciate from the bottom of our âĨ to maintain this channel ðð―
DONATIONS VIA PAYAL OR CREDIT/DEBIT CARDS:
www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=N4KHGEFNA6G2C
El nÃĄhuatl no sÃĐ circunscribe solamente a MÃĐxico, sino es MESOAMÃRICA, no se conocÃan las fronteras como hoy dÃa. Investiga sobre MESOAMÃRICA y reedita yu video.
Muy buena explicaciÃģn la verdad
No veo ninguna falla en su lÃģgica
Todas las referencias son exactamente muy bn echad
La verdad yo me sorprendÃ
Yo Ablo nÃĄhuatl y me gustÃģ mucho la explicaciÃģn
Saludos
@@vegamrvds6071 ÂĄMuchas gracias! ðð―ð
Gozalo ceja nahuatl
No se llama nÃĄhuatl.
Yo hablo el Nahuatl y el espaÃąol perfecto, nacer en la sierra norte de puebla fue lo mejor, en mi canal tengl varios videos cover de kpop traducidos al Nahuatl, aunque a muchos les da igual, yo me siento contento de poder hacer algo nuevo y darle un uso a mi habla, saludos
Alguien me puede ayudar a saber quÃĐ significan estas expresiones y si son de esa lengua:Kuai Nuai KuÃĄpoli?Parece una fÃģrmula de protecciÃģn,pero no tengo seguridad.
Si amigo Mexicano ! En Centro America tambiÃĐn se habla NÃĄhuatl soy de Ãl Salvador y mis padres hablaban NÃĄhuatl sea que toda MesoamÃĐrica . En El Salvador hoy en dÃa en las escuelas los jÃģvenes como materia estudian NÃĄhuatl
Esa no me la sabÃa, bien por ustedes ð
Soy mexa y ya sabÃa que muchos de CentroamÃĐrica conocen la lengua y es usado tambiÃĐn
I ð ES
CENTROAMERICA PERTENECIO A LA CAPITANIA GENERAL DE GUATEMALA, ESTA PARTE DEL CONTINENTE FUE CONQUISTADA POR PEDRO DE ALVARADO, DESPUES DE LA CAIDA DE TENOCHTITLAN, COMO SE SABE, LOS ESPAÃOLES SE ALIARON A ALGUNOS PUEBLOS MESOAMERICANOS PARA DOBLEGAR A LOS AZTECAS, ESTOS FUERON PRINCIPALMENTE TLAXCALTECAS, CHOLULTECAS Y HUEJOTZINCAS, QUEE TAMBIEN FUERON PUEBLOS NAHUATLACAS LLAMADOS ASI PORQUE HABLABAN NAHUATL, OTRO PUEBLO QUE SE UNIO A LOS ESPAÃOLES CONQUISTADORES, FUERON LOS TOTONACAS, SIN ESTA UNION NO HUBIERA SIDO POSIBLE LA CONQUISTA Y CAIDA DE TENOCHTITLAN, CUANDO FUE POSIBLE LA TOMA DE LA CAPITAL AZTECA, SE ORGANIZARON LOS CONQUISTADORES PARA HACER EXPEDICIONES AL NORTE DE MEXICO Y HACIA CENTROAMERICA, LLEVANDOSE A SUS ALIADOS TLAXCALTECAS Y TOTONACAS, CHOLULTECAS Y HUEJOTZNICAS, LOS CUALES FUERON TRATADOS TAMBIEN COMO ALIADOS POR LOS ESPAÃOLES Y SE FUERON A CENTROAMERICA A CONQUISTAR Y ESTABLECER GUATEMALA Y LAS HIBUERAS, QUE HOY SON GUATEMALA, HONDURAS , EL SALVADOR, HONDURAS BRITANICAS Y PARTE DEL NORTE DE NICARAGUA, POR ESO EN HONDURAS Y EL SALVADOR Y PARTES DE GUATEMALA , EXISTEN POBLACIONES CON NOMBRES EN NAHUATL, MUCHOS ALIMENTOS SON LO MISMO, EN TODA MESOAMERICA , QUE CENTROAMERICA ES PARTE DE MESOAMERICA, ESTO MISMO PASO EN LAS ISLAS FILIPINAS, HASTA ALLA FUERON A DAR LOS ALIADOS DE LOS ESPAÃOLES, TLAXCALTECAS, ENTONCES LAS FILIPINAS SE GOBERNARON POR EL VIRREINATO DE LA NUEVA ESPAÃA, POR EL TIEMPO QUE DURO LA COLONIA COMO 300 AÃOS APROX, POR ESO EN ESTA REGION TIENEN SANGRE Y CULTURA TLAXCALTECA, QUE ES LA MISMA DE LOS AZTECAS, LOS PUEBLOS NAHUATLACAS ERAN HERMANOS DE SANGRE O ETNICAMENTE , HUBO MUCHAS TRIBUS NAHUATLACAS, TEPANECAS, ACOLHUAS TACUBAS, CHICHIMECAS, TLATELOLCAS, CHOLULTECAS, HUEJOTZINCAS, AHI LA DEJAMOS, HERMANOS DE RAZA DE CENTROAMERICA!!! SALUDOS DE CIUDAD JUAREZ CHIHUAHUA
En el territorio que ahora es el salvador fuÃĐ una estacada mexica para cobrar tributo a los del rumbo.
Hay una palabra que me gusta mucho y que tembiÃĐn usamos los Mexicanos y es la palabra apapacho y que significa abrazar con el alma, muy buen video, felicidades
Apapachar tambiÃĐn se usa en PerÚ
Apapachar o apapacho proviene del NÃĄhuatl ð
Entonces apapachar es abrazarte con ternura
Tmb se la conoce acÃĄ en Argentina :o
Mi suegra es de un ejido de Tamaulipas, de hecho naciÃģ en un bello rancho, me enseÃąÃģ muchas palabras en nÃĄhuatl, saludos desde la CDMX, MÃĐxico ðēð―
Con orgullo lo digo yo hablo nahuatl y me encanta platicar con personas que tambiÃĐn lo hablan..
Es que hacerlo con personas que no lo hablan debe de ser un poco difÃcil
ME GUSTÃ EL VÃDEO. ES CIERTO, HAY PALABRAS Q USAMOS TODOS LOS DÃAS.ðĶð·ðēð―ðĶð·ðēð―ðĶð·ðēð―ðĶð·ðēð―ðĶð·ðēð―
hola te intereseria enseÃąarme algunas palabras? ð tengo sangre mayormente indigena y aunque no he encontrado de que grupo desciendo quiero aprender nahuatl y saber mas sobre mis raices
"platicar", que palabra mÃĄs mexicana, jajajajaj. Saludos!!!!
@@Pipo080872 seguro que viene del nÃĄhuatl "platicatl"
Gracias.La cultura Mexicana es muy rica !! Aprendà mucho con el video.Gracias desde Puerto Rico
I love the song Mi Viejo San Juan (Javier Solis)
Cuando no los mex haciÃĐndose pasar por otro paÃs ðĪĶââïļððð
â@@danielmota1095
Lamento Borincano ð
En Nicaragua hay una enorme presencia de palabras de origen hahuatl en nuestro lenguaje. Nombre de ciudades, comidas, etc
Nicaragua significa (Aquà llega Nahualt)
Si sabias???
Saludos!!!
@@angelcalderon7505 una pequeÃąa correciÃģn, es "Nic Anahuac" "Hasta aqui llega la Anahuac"
@@mickarte
Hay 20 000 nahuatl hablantes nativos en Nicaragua
Nicaragua no tiene nada de relaciÃģn con los mayasâĶaÚn en El Salvador son otro clan o seÃąorÃos. Pero me imagino q las palabras son parecidos
@@anasilviadebautista4995 quien hablÃģ de los mayas? El tema es el nÃĄhuatl
En MÃĐxico, estamos muy orgullosos del NÃĄhuatl, en nuestro idioma mexicano.
Vivan los Pueblos Originarios de MÃĐxico! ðēð―
No solo es mexicano, es mesoamericano.
Viva EspaÃąa y MÃĐxico.
Y la palabra elote no serÃĄ nahual ðĪ
@@luzmartha432 No se, viva EspaÃąa y MÃĐjico claro.
@@sytrusphase8008 por que de MÃĐxico de rego a CentroamÃĐrica que fue parte de MÃĐxico
De echo en la actualidad se sigue hablando en Mexico y El Salvador !Si El Salvador , en la zona occidental , una buena porciÃģn de Salvadorenos son descendientes de tribus Mexicas y Aztecas , de la parte central delo que ahora es Mexico, Existe actualmente unas escuelas en Izalco en El Salvador que enseÃąan hablar el lenguaje Nahualt , De parte de la UNAM fuimos a estudiar esa parte de la historia en El Salvador.
Crees que la palabra, "GUISUKTE" ES UNA?
En 1536 EspaÃąa edito la gramÃĄtica nÃĄhuatl ..si no la hablan es por quÃĐ no quieren
De *hecho...
Se le llama Nahuat, sin la L, a la derivaciÃģn lingÞÃstica salvadoreÃąa, para distinguirla de la mexicana. Los Pipiles, descendientes de etnias mexicanas, poblaron la regiÃģn occidental de El Salvador allÃĄ por lo que fue la Edad Media y se apropiaron de monumentos Mayas cuando estos ya habÃan abandonado muchas dÃĐcadas antes la regiÃģn, posiblemente debido a desastres naturales por la actividad volcÃĄnica. Los conquistadores espaÃąoles llevaron traductores nativos desde MÃĐxico cuando se enfilaron a la conquista de CentroamÃĐrica, mandados por HernÃĄn CortÃĐs. Los traductores mexicanos cuando se encontraron los salvadoreÃąos, dijeron a los espaÃąoles que los Pipiles hablan como niÃąos, en referencia a las diferencias lingÞÃsticas entre los mexicanos, posiblemente por siglos de distanciamiento.
Viendo este video me doy cuenta que hay palabras iguales pero que se refieren a cosas ligeramente diferentes, o ligeramente iguales, como quieran verlo. A el Guacal o huacal, los salvadoreÃąos nos referimos al recipiente que se usa con las manos para sacar agua de alguna fuente, un plato hondo.
Siii GRACIAS QUE LOS ESPAÃOLES AL CONTRARIO QUE LOS INGLESES O FRANCESES fortalecieron y apoyaron para que las lenguas en HISPANOAMERICA SIGUIERAN USANDOSE Y NO SE PERDIERAN LEY DADA. Por orden de ISABEL LA CATOLICA mas aun en las escuelas ( siglo XVI) se hablaba en espaÃąol y las lenguas locales!!
Se quedÃģ muy corto con 10 palabras.
Aquà dejo una lista de palabras en nahuatl que mÃĄs se usan:
Molcajete, tecomate, tejolote, malacate,
papalote, ahuehuete, tepetate y comal
Metate y petate, cincolote, itacate,
chicote, tepalcate, huazontle y nixtamal.
Cuate, amate, pixca, tameme, temazcal.
Empacho, pepenar, mecate, mecapal,
Memela, mezquital, pachichi, tamal
Tianguis y copal, tocayo, Juchitan,
Olote, ameyal, esquites, Mazatlan.
Jilote, jumiles, jÃcara, jicote y jacal. Jojutla
Aguacates y camotes, jitomates y chayotes;
Cacahuates, tejocotes, capulines, jÃcamas.
Xoconoztle, cuitlacoche, epazote y quelites,
elotes y zapotes, tomates y nopal.huacal.
Tlalnepantla, Metepec, Xochimilco, Tepoztlan,
Calacoaya, Oaxtepec, Texcoco, Cuautitlan,
Mixcoac, Coatepec, Tlalpan, Coyoacan,
Coacalco, Tuxtepec, Huehuetoca, Pantitlan.
Xalisco, Tlaxcala, Oaxaca, Zacatecas, Michoacan Tecolote, ocelote, zopilote, guajolote Ajolote, cacomiztle, totolito y coyote,Tlaconete, xolozcuincle, ahuizotle y centzontle,
Tepezcuincle, pinacate, mazatito y mayate,
Chichicuilote, mapache, tlacuache nahual.
cuauhtli machincuepa
Nana, cacle, nene,
popote chipichipi.
Tata, taco, machote,
tapanco y cuchitril.
Hule, petaca, huapango, tepache, cuachichil,Tatemar, cogote, tlapalerÃa, cocol, jiote y tlecuil.
Chipote, chacualear, chiluca, chintamal,
Chipotle, chapulÃn, chapopote, chichonal,
Chile-atolli, chilaquil, chocolate, chiltepin,chachalaca, Chiconcuac, chilpayate, chalchihuite. Chicle, chompiate, chahuiztle, chiquihuite, chipilin.
chiton
Cempaxuchil, tonamil, Xicotencatl, acocil,
Ocote, quintonil, atole y topil; Iztaccihuatl, Zapotlan, Cuahutemoc, Zacatlan, Cuitlahuac, Meztitlan, pozole, Tultitlan.
Milpa, mixiotes, mole, mazacuata, Miahuatlan.
Tonanzin y huipil, Citlalli, chinicuil,
otomi, Jiquelite, jiquipil, toloache y piquin,
xochitl, Tequio, tezhuino, tezontle, totomoxtle,
achicopalen
Matatena, talacha,
papachar, chotear. Paliacate, Atizapan, tlacoyo, huizachal, Pinole, tinacal, totopo, mezcal,
mitote, tololoche
ÂĄExcelente aporte! ðð―
SÚper interesante. Educativo. Diariamente utilizamos estÃĄs palabras ignorando su origen. En las escuelas deben enseÃąar alguno de nuestros idiomas indÃgenas , como el Nahuatl, para no perder nuestra cultura.
Muy bueno eh yo no sabÃa de estÃĄs palabras
Tultepec,( en ÃĐl. Cerro del tule,)
Waw,no tenÃa ni idea, gracias
En YucatÃĄn muchas de las palabras que usamos del diario en la actualidad son de la lengua Maya.
Sigan hablandolo y trasmitanlo a las nuevas generaciones, de forma oral y guardando las costumbres y tradiciones de nuestros ancestros, con festejos, mÚsica y manjares de. MÃĐxico. Saludos cordiales desde Grecia.
OjalÃĄ y nos pudieras dar ejemplos .
La belleza de la lengua totonaca Azteca
Es bellÃsima nuestra historia nuestras raÃces estÃĄn bien arraigadas en la historia de nuestros antepasados
Eso es imposible.
Me encantÃģ la informaciÃģn.
QuizÃĄ involuntarios pero cuÃĄntos ricos a nuestras culturas ancestrales: palomitas, chicle, flor de nochebuena, cacahuate, etc. Y actualmente los diseÃąos de los bordados.
Me encantÃģ la Última de cochino allÃĄ en El Salvador a los cerdos les dicen cochinos tambiÃĐn pero en el sentido porque ellos son sucios se revuelcan en el fango y andan todos puercos por ahà pero no sabÃa que esa palabra es por los ronquidos quÃĐ dan los puercos se parecen a los de los humanos o los cerdos porque tienen un montÃģn de nombre hay nuestros ancestrales
Mis abuelos y mi mamÃĄ hablaban nÃĄhuatl, fue una lÃĄstima que no me lo enseÃąaran. Uso muchas mÃĄs palabras, metate, tejolote nixtamal chiquhuite comal tortillas molcajete meclapil huauxontle enagua chile, ajolote, ayate, ixtle, camote, chilpayate, atole, ayocote, Tecalco, , chimole, y muchas mÃĄs
Tortillas es una palabra en latÃn que significa pan. El verdadero nombre de las tortillas en nÃĄhuatl es tlaxcalli y asà le deberÃamos decir y no tortillas.ð
Lo del cochino si me diÃģ risa ðĪĢ. Que ingeniosos nuestros antepasados. El cacahuate en mi lengua materna (Mixteco)le decimos Siva(semilla)Ão'o (tierra), similar al de NÃĄhuatl.
Oh wow, quien sabe en Maya.
Entonces tenÃan similitud en sus idiomas, nuestros diferentes padres mexicanos.
Es curioso como muchas lenguas tienen similitudes gramaticales. Tal es el cazo entre el mixteco y el hebreo. El hebreo usa mucho lo que llaman smijut que significa palabra compuesta y un ejemplo es: bet gneset para decir sinagoga, que literalmente seria casa asamblea. O bet sefer para escuela que literalmente seria casa libro. O sea se omite el: (de)
Cuando hablo en guaranà digo Mandubà ( manà ).
Aguacate tanto en castellano o guaranà ( si les puedo decir que la semilla rallada se utiliza para el tratamiento de la prÃģstata y las hojas en tererÃĐ como remedio refrescante , es diurÃĐtico ....
Y ÂŋJitomatl?
Que GEIIIAAALL BELLO VIDEO
Un MILLÃN de bendiciones ð gracias por compartir ðð
Ãxito ð
ÂĄMuchas gracias! ððŧ
Bastante novedoso para mÃ, el escuchar sobre esta antigua lengua NÃHUATL. Pero este nuevo aporte de EspaÃąolÃĐxico me permite conocer peculiaridades de dicha lengua indÃgena de donde se originan muchas palabras que utilizamos en EspaÃąol. Considero bastante ilustrativo este trabajo, bien explicado y muy bien documentado ademÃĄs.
Felicitaciones!! ðððð
Muchas gracias ;) !
Se hablaba en toda Centro America hasta Colombia, no solo era de Mexico, llegaron de Norte America.
@@pacorondon3680 NÃĄhuatl es una.lengua autÃģctona de los antiguos MÃĐxicanos de allà salieron estos.nombres y ahora se usa en todo el mundo.
â@@pacorondon3680 pues en la publicaciÃģn es al revÃĐs ð
@@pacorondon3680 TIENES RAZON LOS AZTECAS CAMINARON POR AÃOS DESDE LA PATAGONIA HASTA ALASKA HASTA QUE ENCONTRARON LA AGUILA ARRIBA DE UN NOPAL COMIENDO UNA SERPIENTE Y HASTA LA FECHA NO SABEN DE DONDE SALIERON LOS AZTECAS DICEN DE AZTLAN Y PIENSAN QUE ESTA EN NAYARIT
Yo tambiÃĐn, Elena Reyes. En mÃĄs de un par de veces he leÃdo eso. De hecho, aprendà que por eso, en MÃĐxico le dicen jitomate, por lo de xitomatle.
Soy de El Salvador y hablantes del NÃĄhuatl estÃĄn resurgiendo en este paÃs.
ÂĄNo tenÃa ni idea, buenÃsimo, gracias!
Muy interesante estos videos educativos, haciendo de buen uso las redes aprendÃĐs mucho.
Salimos de muchas ignorancias.
ÂĄMuchas gracias! ðð―
en Elsalvador se esta tratando salvarlo tanbien
Cuando me puse a estudiar InglÃĐs en EU , me era difÃcil pronunciar apropiadamente ciertas palabras "anglo " y una Maestra me diÃģ una forma menos ",formal " de pronunciar correctamente el InglÃĐs .
Por ejemplo usando la palabra NÃĄhuatl, lo escribiriamos asÃ:---'----NÃĄuathl tomando como referencia que la " h"" serÃa " muda" Ãģ atona , en general la pronunciaciÃģn del NÃĄhuatl es muy suave no es cÃģmo el AlemÃĄn duro y golpeado. Bendeciones!! Desde Xalisco.
Muy interesante ..ð..
Mu chas gracias .aprendimos muchas palabras ...Q no.sabiamos Q provenian del nahuatl. .ðððððy que usamos a diario .saludos y bendiciones a tod@-os
Jsmas camilo sesto
En Honduras hay muchas palabras y lugares en nahua, en Centroamerica se hablaba nawat lengua emparentada con el nahuatl, los nawat tambien son nuestros antepasados, Mazatl uno de los primeros caciques en rebelarse a los espaÃąoles en Honduras era Nahuat.
Sigan hablandolo y trasmitanlo a las nuevas generaciones y guarden las tradiciones y costumbres de los pueblos indÃgenas ancestrales, con festejos, bailes, manjares y gritar con todo pulmÃģn viva Mexico!!!!!!!!! Saludos cordiales desde Grecia.
Felicitaciones por todos los aprendizajes sobre nuestro Idioma..no sabÃa el otige de ciertos vocablos que utilizamos mucho como tomate, aguacate, hule, cochino.....Gracias
ÂĄGracias por tu comentario!
En El Salvador usamos un montÃģn en la vida cotidiana y lo estÃĄn enseÃąando en las escuelas, reciÃĐn sacaron el primer diccionario. Cuando vaya a mi paÃs me comprarÃĐ uno y estudiar
Jonathan: No deja de sorprenderme que El Salvador, siendo un paÃs territorialmente pequeÃąo, albergue tanta riqueza y diversidad cultural dentro de sus fronteras.
ÂĄSaludos para El Salvador!
No sÃĐ de dÃģnde eres pero me llama la atenciÃģn tu pronunciaciÃģn; pronuncias muy bien TL cuando va seguida de una vocal (tli), pero no asà cuando va sin vocal; lo pronuncias "tel", de aquà mi curiosidad : ÂŋDe dÃģnde eres?. El "tl" en el nÃĄhuatl se pronuncia muy suavecito, solo es mi opiniÃģn. Saludos, buen video.
EstÃĄ mal pronunciada el nÃĄhuatl es difÃcil de traducir se escribe asà pero no sÃĐ pronuncia asÃ.si conoces la palabra Atlixco y lo pronuncias bien pues as de cuenta q asà se pronuncia NÃHUATL. HABLANDO DE LA tl te lo dice un hablante nÃĄhuatl d la huasteca de San Luis
Atlixco de las Flores âšïļ mi apellido termina con tl y siempre me preguntan como se escribe ðĪððŧââïļ
@@erastohernandez8358 atixco tlaxcala
El es colombianoâĶ. Por su acento.
mi apellido es tlacomulco.
Yo no oido mÃĄs asà con ese apellido, solo mi hermanos y primos...
Interesante de que en casi todos los paises de habla hispana utilicen la palabra nahuatl tiza, mientras que en MÃĐxico se utilice la palabra, gis, derivada del latin.
Doblemente sorprendente para mà (el origen de tiza, y que en MÃĐxico no se diga). Los idiomas tienen esas bromas
ââ@@manuelprendes8803... SÃ La Usamos ...Pero Mas Que Nada En Los Billares...
Y las otras mil palabras que usamos a diario en MÃĐxico, no cuentan, wey?
@@florvera1405es que, que en MÃĐxico al manà le digan cacahuate (del nÃĄhuatl cacahuatl), no es que sea muy interesante ni sorprendente...
El Nahuatl se habla en El Salvador, incluso existen escuelas de esa lengua.
No se habla, sÃģlo la proveen a aprender en Santo Domingo de GuzmÃĄn, Sonsonate es la verdadera cuna del nahuat-pipil.
@@verdaderopatriotista1824 si se habla y se a vuelto a a implementar en algunas escuelas, es mÃĄs cuando se hizo la biblioteca de El Salvador el Presidente hizo que traduzca libros al Nahuatl como el Principito.
ðð estoy aprendiendo los significados de algunas palabras de mi propia lenguaje materna Gracias
En El Salvador tambien fue el Dialecto d nuestros Maya pipil y todavia se habla un poquito,gracias x tu video informativo
TambiÃĐn la palabra Tianguis: La etimologÃa de la palabra tianguis proviene del nÃĄhuatl tianquiz(tli) âmercadoâ.
Cada 5 dÃas
Los indÃgenas de El Salvador tambiÃĐn hablan nahuat pero se escribe sin l final, claro que al estar aislado, es una variante, los pipiles una tribu descendiente de los Toltecas se establecieron en Cuscatlan (El Salvador)
Excelente este canal , me suscribà , porque me encanta seguir aprendiendo cosas nuevas ! Y aprender no estÃĄ limitado por la edad ! âïļððēð―saludos desde Mexico !
ÂĄMuchas gracias! ðð―ð
Gracias por dejarme saber de algunas nuevas palabras de MÃĐxico para el mundo.
ME GUSTARIA QUE HUVIERA UN PROGRAMA EL NAHUAT DESDE CERO PORQUE EN EL SALVADOR HAY INDIGENAS QUE AUN LO HABLAN PERO NO SON MAESTROS PARA QUE LO ENSEÃEN
El Salvador fue conquistado por los aztecas
@@luisangelramirez7883 En realidad no, eran los toltecas antes de la conquista espaÃąola, ademÃĄs esa cultura sÃģlo prevaleciÃģ sÃģlo en Sonsonate, AhuachapÃĄn y Santa Ana y el occidente de El Salvador mÃĄs haya la cultura la esencia se perdiÃģ, pero el ministerio de cultura la esta conservando mejor la cultura ancestral, ademÃĄs no todo mexico es azteca, sabes?
Si quieres aprender Nahuat-pipil puedes ir a Sonsonate es la verdadera cuna del nahuat, ahà te pueden enseÃąar la lengua porquÃĐ ahà sigue viva su historia.
@Juan Manuel RodrÃguez. Hay diferentes variantes del NÃĄhuatl. El pipil de acuerdo a los estudios lingÞÃsticos deriva de la variante del Golfo y se supone llegÃģ allÃĄ con poblaciÃģn procedente de lo que hoy es Veracruz .
@yclaros. Hay cursos en lÃnea amigo, solo un comentario. Hay variantes del nÃĄhuatl que difieren mucho entre sÃ, por lo que el aprender una de ellas no te garantiza que alguna persona que hable otra variante te entenderÃĄ Ãntegramente. La variante mÃĄs estudiada es la llamada de TenochtitlÃĄn o del centro. Saludos
En Puebla lo hablamos es la lengua materna de nosotros el municipio de la regiÃģn de Tlatlauquitepec Puebla en la sierra norte de Puebla .
Ooooiiu
Interesante, instructivo y ameno. ð
ÂĄMuchas gracias! :)
Interesante. Te comento que el Nahuatl te comento soy SalvadoreÃąa y aquà hay indÃgenas quÃĐ todavÃa hablan en Nahuatl y todos los derivados del idioma tambiÃĐn lo hablamos. Un saludo
Agni Brown te quedaste Corte te felicito,yo tambien,se todas esas palabras y mas no Madre Las pronunciaba y yo aprendi y me down to orgullosa de saberlo asi no me duermen.Dios Bendiga por siempre a todos Los que ablan dialectos.de ahi bien,nuestra raises.
Excelente video!! muy interesante ð ð
Muy interesante. Hay cosas que no sabÃa
Muchas gracias ððž
CHIDO el video, pero sÃģlo una pequeÃąa correcciÃģn, la palabra TOMATL(Tomate) se refiere al fruto que viene envuelto en una cascara tipo"papel", usado principalmente para hacer salsa y guisos de chile negro, mientras los frutos rojos que muestras derivan su nombre de la palabra JITOMATL (Jitomate actualmente aquà en el centro del paÃs).ðð
ÂĄMuchas gracias amigo! ðð―
Amigo, Aqui en puebla el Rojo es Tomatl y la Verde con cascara es Miltomatl,
@@VictorRamirez-wi8gk Muchas gracias Victor, no cabe duda de que cada dÃa que pasa aprendo algo nuevo.
Depende de cada regiÃģn en algunas es dice versa y en otras cambia en nombre de uno.
Eso es correcto en el centro del paÃs lo conocemos como jitomate no c en otras partes de paÃs como lo llamen
En la carrera de BiologÃa, el Dr Rafael MartÃn del Campo, q.e.p.d, nos dio una materia optativa que se llamaba "RaÃces de le gusta indÃgenas" y hay variaciones en los significados que aquà aparecen. Te go entendido que se traduce segÚn el gereoglifico. Muchas gracias
Such an informative video, muchas gracias ð
Esperamos que sea de tu agrado!
Gracias por el vÃdeo didÃĄctico y ameno, felicitaciones
ÂĄGracias a ti! ðð―
Muy buena informaciÃģn, gracias!!
Me quedÃĐ sorprendido hasta en Puerto Rico se le conoce igual y creÃamos que eran de EspaÃąa. Buen trabajo el que hizo usted mi amigo!
Han quedado en vocablo de Puerto Rico ,Cuba ,Republica Dominicana Nahualismos como Chocolate,Tomate y Aguacate .En Colombia tambien se dice Aguacate.Ya mas abajo en el Sur de Sur America cambia Aguacate a Palta . En Ingles tambien esta Chocolate,Tomate ,y Avocado .Al mismo tiempo entraron palabras Tainas/Arawak a el vocablo de Mexico,Centro America y demÃĄs :huracÃĄn,hamaca,canoa barbacoa, barracuda ,traca:trancar :hecha llave , creo eu tambien mani, yuca y naguas :naguas no se si entro de el Caribe a Centro America o a el revÃĐs de Centro America a el Caribe ?
En El Salvador, a un haragÃĄn o huevÃģn, se le dice: "aguacate" o si es persona grande o regordete "aguacaton"
ðĪĢðĪĢðĪĢðĪĢ
Que chistoso
En Nicaragua tenemos muchas. Pero muchas palabras que las hablamos. Muy seguido. Ejemplo. Comal, elote,chilote, chilate, piinol, guirila,atol, olote,nacatamal,,
Es NÃĄhuatl es.una.lengua de.origen Mexicano que ahora es usado en todo el.mundo
Nicarahua es nÃĄhuatl
@@CC-to3qi Nicaragua era regiÃģn maya
Aca en Mexico tambien esta comal elote, olote, tamal,pinole, atole, chilatole y muchisimas mÃĄs.
@@vicentemartinezcabrera3051 todas esas palabras provienen del nÃĄhuatl.
Muchas gracias, pues me gusta conocer toda la etimologÃa del vocabulario de la lengua espaÃąola, y el dato que has dado ha sido nuevo para mà âĪ
Me encantÃģ gracias y aumento mi acervo cultural..Desde Boca del RÃo Veracruz MÃĐxico te saludo y felicito.
Gracias por el video , solo checa bien la pronunciaciÃģn de la terminaciÃģn TL, no es TEL .
Hola ! Gracias por comentar y por la observaciÃģn! ;)
Asà es ð
Si corrige la pronunsiacion atl es importante
Si eres un erudito en la pronunciacion el siguiente video hazlo tu
Es cierto,es fastidioso escucharlo pronunciarlo mal
Decidà no terminar de ver el video
Huacalli se usaba armando trozos cortados de madera verde. Esa leÃąa se colocaba formando un cuadro superpuesto de leÃąos hasta formar una especie de yenga para que el aire y el sol hicieran su trabajo de secado.
Madrugadora ð ð
Creo que no solo Mexico, sino toda centroamerica, en mi pais usamos palabras como alguashte, titilgÞita, tapexco, etc.
Eso se debe a que los tlaxcaltecas fueron los fundadores de esos paÃses como Guatemala y Nicaragua.
Pero son palabras mexicanas.
â@@blink1907
Los mapas los hicieron los politicos , las raÃces y las personas tienen un origen comÚn
Soy de Jalisco pero para mi somos iguales viva CentroamÃĐrica y MÃĐxico cabrones ð
Que bonito aprender grasiaspor esta enseÃąansa
Una de las defensas del roble contra los insectos que penetran en sus bellotas para dejar en ellas su descendencia en forma de huevos consiste en crear un caparazÃģn duro que envuelve completamente a la bellota afectada por el insecto, asà nada saldrÃĄ de allÃ. Estas bellotas sacrificadas por el roble (al menos en las variedades del continente europeo) toman una forma redondeada u oval, de superficie rugosa, conocidas como agallas. La palabra testÃculos probablemente proceda del latÃn, y en la ÃĐpoca actual ha sido popularizada por el estudio y la medicina. Lo que ahora llamamos testÃculos antiguamente era denominado agallas o huevos.
Alarico
Ud tiene la razÃģn. El tÃĐrmino
TestÃculos proviene del latÃn,
(Testis-is y mÃĄs generalmente Testes-ium) testigo/s
VÃĐase CicerÃģn, Plinio, Suetonio etc.
Buen dÃa....y bello su nombre, de Jefes y Reyes visigodos.
Por eso en EspaÃąa decimos "es un tipo con agallas..."
Orgullosamente soy de hidalgo y ablo nÃĄhuatl desde muy pequeÃąa aora que tengo mis hijos y les enseÃąÃģ tambiÃĐn
Bravo!!! SeÃąora Lidia Martinez, es una herencia cultural invaluable que le da a sus hijos. Saludos
Muy bueno! Gracias. AprenderÃĐ a decirlo en nÃĄhuatl. Se oye mÃĄs bonito ðĪĐðĪĐðĪĐ
INTERESANTE IDIOMA QUE ME GUSTARÃA APRENDER!!!
Super interessante!! Grazie!
Muchas gracias! ;)
Por eso el idioma espaÃąol es tan rico...compuesto de dialectos autÃģctonos y de lugares inimaginables, sud AmÃĐrica apoya muchas palabras, lo mismo el ÃĄrabe, godos, germanos, etc
Gracias por contribuir a nuestra cultura . Excelente ð
ÂĄMuchas gracias! ððð―
Muy interesante !!ðð
EspaÃąa NUNCA COLONIZÃ NADA!!
AmpliÃģ su territorio e hizo de ÃĐl como si fuera propio, por eso y entre otras cosas llevo a cabo una gramÃĄtica de las lenguas indÃgenas autoctonas y por ejemplo tradujo la biblia al Nahualt, al quechuaâĶ. antes que los ingleses la tradujeran al inglÃĐs por ejemplo.
Viva el mestizaje y la Hispanidad.
ÂŋQue EspaÃąa nunca colonizÃģ nada...? Jajajajajajaja... jajajajaja...
ÂĄBIBA EL SECSO! Jajajajajajajaj
Lo que capto que quiso dar a entender es que mÃĄs que colonizaciÃģn fue un genocidio.
Que buena pÃldora para el autoconocimiento del espaÃąol.
ÂĄImportante apreciaciÃģn!
Pues yo creo por lo que nos enseÃąaron en la escuela que no solo Mexico sino tambien Centro America tenemos los mismo origenes y tenemos la misma mezcla en el idioma que hablamos
Es Nahual originario de MÃĐxico
Pero es por el DESPLAZAMIENTO precisamente de las palabras, no es poque en centroamerica sea ORIGINARIO el NÃĄhuatl.
El NÃĄhuatl solo es PROPIO de MÃĐxico-Tenochtitlan.
Simplemente tambiÃĐn llegaron esas palabras a ESPAÃA. ðĪĶââïļðĨīðĪ·ââïļðĪĢð
Entonces tÚ siendo de centroamerica tambiÃĐn eres "mexica" ðĪðĪðĪðĪĶââïļðð
Centroamerica ERA MEXICO!
@@ilciadominguezjuarez8644 Es NÃĄhuatl, no Nahual.
@Paola Santander. El nÃĄhuatl no es un idioma exclusivo de los mexicas, diferentes grupos etnicos antes y despuÃĐs de ellos lo usaron y lo siguen usando. Se originÃģ e Mexico, coexistiÃģ con otros idiomas como el maya y llego a lo que hoy es CentroamÃĐrica a travÃĐs de las rutas comerciales de MesoamÃĐrica y tambiÃĐn por el flujo migratorio de poblaciones. Antes de la conquista espaÃąola el NÃĄhuatl era la lengua franca de toda MesoamÃĐrica e incluso durante el Virreinato de la Nueva EspaÃąa, se propuso que fuera su lengua oficial y por cierto, fueron los propios misioneros quienes lo propusieron a la corona espaÃąola, no prosperÃģ por el temor de generar integraciÃģn regional que podrÃa afectar el dominio sobre el territorio.
Magnifico, me gusto mucho, sigue con tan hermoso trabajo de divulgaciÃģn...
En MÃĐxico usamos miles de palabras nÃĄhuatl. Todo lo que termina en "ate", "ote", "tl' y "tlan". Hay miles de lugares o poblaciones en MÃĐxico que terminan en "tl' y "tlan".
Apoco la palabra gordote es de ese origen?
a los extranjeros les cuesta trabajo pronunciar las consonantes TL, por ejemplo, les he escuchado decir AT-LAS y no A-TLAS (no es nahuatl pero es la palabra mas comun)
@@danielisaivasquezaragon6766
Ote, es precisamente el subfijo que Indica aumentativo y/o despectivo en sustantivos y adjetivos. Nota de uso: Muchas palabras en espaÃąol terminadas en -ote provienen de la terminaciÃģn -otl del nÃĄhuatl clÃĄsico (v.
Grandote, por lo tanto, se compone del vocablo grande (espaÃąol)+el subfijo ote (nÃĄhuatl).
De hecho, el nÃĄhuatl ha contribuido una gran parte de la estructura que conocemos hoy en dÃa del espaÃąol moderno.
Yo hablo nÃĄhuatl pero no tengo con quien platicar es mÃĄs original para el uso de la expresiÃģn.El espaÃąol ya estÃĄ muy tergiversado no se usa completo es corto y debe ser extenso con sustantivo y adverby calificativos el problema es el modismo de personas no adaptadas a la sintonÃa del lenguaje
@@danielzunigagutierrez6300 ocelotl,ocelote,chichicuilotl, chichicuilote.camotli ,camote.tecolotl, tecolote.etc.
La lengua indÃgena que mÃĄs aportÃģ al castellano fue la de los taÃnos o arahuacos. Son setenta (70) voces o palabras que recogiÃģ el castellano oficialmente desde el siglo XVI y las trasplantÃģ al resto del Continente Americano mezcladas con el castellano.(entre las cuÃĄles puede haber algunas de origen caribe). Aunque en las islas caribeÃąas sobrepasan las docientas palabras de uso comÚn.
Eso tiene su razÃģn de ser en que fueron las primeras lenguas americanas que encontraron los espaÃąoles. Puesto que, entraron a AmÃĐrica por el Caribe (San Salvador en Bahamas y RepÚblica Dominicana o la Isla de la EspaÃąola que hoy comprende HaitÃ-Kiskeya) y comenzaron a conocer los nombres de productos y cosas que les eran desconocidas.
Ejemplo de esas palabras que incorporaron al espaÃąol fueron: cacique, hamaca, iguana, huracÃĄn, canoa, barbacoa, ajÃ, manÃ, guayaba, y mÃĄs. SegÚn MarÃa JosÃĐ RincÃģn,(Academia Dominicana de la Lengua) el 30% de los indigenismos recogidos en las crÃģnicas de Indias del siglo XVI es de origen taÃno. El resto se divide entre las otras muchas lenguas del continente. Siendo que ninguna aportÃģ por sà sola tal cantidad de vocablos a la lengua castellana.
La fÃĄcil pronunciaciÃģn de dichas palabras fue otro factor influyente. Ejemplo: MANÃ palabra taÃna (hoy dÃa: MANÃ) y CACAHUATLT palabra nahualt (hoy dia: cacahuate) Ambas palabras designan a la misma fruta pero, una de las dos formas es mÃĄs corta y mÃĄs fÃĄcil de pronunciar. ( extraÃdo de: Marcos GonzÃĄlez DÃaz BBCMundo 1 febrero 2019) www.bbc.com/mundo/noticias-46887091
Muchas gracias ððž
Excelente aporte. De hecho los mayas y los quichÃĐs tenÃan un dios de las tormentas âïļððŠïļ llamado precisamente HurakÃĄn, palabra caribe. Asà que hubo contacto entre ambas culturas. Luego los quichÃĐs adaptaron la palabra como Jun-RakÃĄn, el de una pierna.ðĶĩ
Me ha gustado mucho su video. Bien explicado y muy curioso. Sigan asÃ. Otra palabra de origen nahuatl debe ser escuincle, que en EspaÃąa no se usa, pero sà en MÃĐxico. La conozco por las pelÃculas de Cantinflas.
Exacto Sr, JosÃĐ Luis. âitzcuintli,â significa perro sin pelo, de ahà su derivaciÃģn a Xoloitzcuintle â perro sin pelo de Xolotl (Dios del inframundo). En su uso comÚn escuincle significarÃa algo similar a mocoso (forma despectiva de llamar a un NiÃąo), se dice que se empezÃģ a usar asà porque los niÃąos al no tienen vello corporal, parecen perros sin pelo. Una explicaciÃģn poco amable, pero es al parecer el origen de ese tÃĐrmino que escuchÃģ en las pelÃculas. Saludos
Es un vÃdeo realmente interesante. Me gustÃģ el nacimiento del origen de la palabra "cochino", asociÃĄndolo a las personas que roncan tanto como los cerdos... muy buena.
QUE BONITO VIDEO ARRIBA MEXICO.YO NUNCA HABRIA IMAGINADO TODO ESTO...SOY DE COLOMBIA Y AGRADEZCO TU INFORMACION MUY BUEN VIDEO.
ÂĄMuchas gracias! ððð―
TambiÃĐn en El Salvador era la lengua nacional.
Se podrÃa investigar sobre si la palabra "mezcal" derivÃģ en la palabra "mezcla" en el castellano. TambiÃĐn las palabras "anden y andanada" quizas en origen "Andes".
Parece que proviene de la palabra "mexcal", que pronunciado serÃa meshcal. Significa algo asà como maguey o una especie de ello.
@Jordi Dino. âmexcalliâ que significa maguey (agave ) cocido. La leyenda dice que Mayahuel una hermosa diosa poseedora de la planta sagrada del maguey se enamorÃģ de QuetzalcÃģatl y decidiÃģ regalar el maguey a los hombres, ambos huyeron de su abuela y hermanos, trasformÃĄndose en magueyes. Los hermanos descubrieron y desmembraron a Mayahuel; QuetzalcÃģatl recogiÃģ sus fragmentos, los sembrÃģ y regÃģ con su llanto, dando lugar y regalando el sembradÃo a los hombres en recuerdo del deseo de Mayehual, para que dÃĐ el obtuvieran el aguamiel, el pulque y el mezcal. Saludos
Muy interesante...yo lo hablo xk vengo de la lengua indÃgena saludos desde la sierra norte de puebla..
Gratitud MÃĐxico...desde Colombia
Le cuento compaÃąero que el Nahualt no es estrictamente Mexicano, sino mesoamericano. Abarcando todo MÃĐxico y gran parte de Centroamerica. TodavÃa, por ejemplo, hay grupos ÃĐtnicos de lengua Nahualt en El Salvador.
El NÃĄhuatl es.una lengua autÃģctona que se originÃģ en .MÃĐxico es Único paÃs donde se hablaba todo el mundo lo adoptÃģ y hay muchÃsimas mÃĄs.palabra que usas que es Nahuatl
Un poquito de historia te vendrÃa bien. Los mexicas ganaban territorio en centro amÃĐrica. Incluso ya empezaban a someter algunos mayas.
No, en centroamerica se habla por el DESPLAZAMIENTO del idioma, pero los MÃĐxico-Tenochtitlan solo es ORIGINARIO de la RepÚblica Mexicana. El NÃĄhuatl es PROPIO de los MEXICAS y los MEXICAS NO EXISTIERON en centroamerica sino en MESOAMERICA (centro de MÃĐxico).
@@paolasantander5142 ,
Se escribe NÃĄhuatl, no Nahualt, terminaciÃģn tl no lt.
Me encantan tus videos, ya he visto varios y seguire viendo los que me faltan, seria genial que hicieras un video explicando como es que fueron cambiando los finales de las palabras del nahuatl al espaÃąol, eso es algo que siempre he tenido mucha curiosidad ya que en las zonas urbanas en Mexico solo las pronunciamos en espaÃąol y no sabemos porque cambiaron o como evolucionaron las pronunciaciones. (disculpa la falta de acentos, en mi teclado no sirve esa tecla...ð). Saludos desde Ciudad Nezahualcoyotl.
Muchas gracias por tu comentario y tendremos en cuenta tu sugerencia ! ð ððž un saludo a la gente de Nezahualcoyotl !
Muy interesante..!! Saludos desde Argentina ðĶð·ðð
Que importante vÃdeo educativo amo nuestra lengua nativa deberÃamos enseÃąar como segunda lengua en nuestras escuelas desde el quinder para no perderla
Guatemala .....Del nÃĄhuatl clÃĄsico Cuauhtemallan. Su nombre puede tener varios orÃgenes, el mÃĄs aceptado es de la palabra del nÃĄhuatl Quauhtemallan, que significa "lugar de bosques o de muchos ÃĄrboles"
Eso es porque los mexicanos le dieron ese nombre cuando ya los mayas estaban bajo dominio azteca
@Rudy Carias. Muchos de los toponimios surgieron en el siglo XVI durante las expediciones de espaÃąoles que se hacÃan acompaÃąar de poblaciÃģn nativa principalmente de Tlaxcala y TenochtitlÃĄn, asà como por la posterior presencia de los frailes que usaron el nÃĄhuatl en el proceso de evangelizaciÃģn y con el cual nombraron a muchos lugares y poblaciones. El nÃĄhuatl clÃĄsico es el que se hablaba en TenochtitlÃĄn y es la variante mÃĄs estudiada, aunque tambiÃĐn la mÃĄs tardÃa; los lingÞistas dicen que es el resultado de la confluencia de las diferentes variantes en TenochtitlÃĄn/ Tlatelolco. Tanto por las personas nahuatlacas que llegaron allÃĄ, como por la propia herencia maya, es que ambos pueblos (Guatemala y Mexico) compartimos muchos elementos culturales y no dejan de ser nuestros hermanos chapines. Saludos
Muy enriquecedor de como el Nahual estÃĄ presente en nuestro lenguaje, lo que si quiero saber es porque en diferentes paÃses usan diferentes tonos cuando hablan por ejemplo en MÃĐxico esas palabras no manches, hÃjole y asà sucesivamente se expresan, gracias por colaborar con la cultura.
Excelente ððŋððŋððŋ
Interesante video.
Yo adivinÃĐ 3 chocolate, tomate, cacahuate.
En Honduras y otros paÃses centroamericanos la palabra GUACAL, es un recipiente que se hace de la fruta del morro, se usa como tazÃģn para beber sopa, cereales y si son pequeÃąos para beber cafÃĐ.
En Nicaragua guacal es un recipiente sacado de la fruta de jÃcaro. TambiÃĐn se hace el calabazo para guardar agua para el mozo
En el norte de VerÃĄcruz tambien(regiÃģn huasteca )saludos.
Igual en muchas regiones de Mexico .
@Reina Margarita Amador Fiallos. Si te fijas la etimologÃa es correcta tambiÃĐn para eso. En Mexico tambiÃĐn llega a usarse asÃ, aunque lo mÃĄs comÚn es llamar a ese recipiente âjicaraâ, que como ya han mencionado, procede del ÃĄrbol del JÃcaro. Saludos
Gracias por su video, instructivo, importante, Dios lo bendiga siempre
ÂĄMuchas gracias! ðð―ð
Una lecciÃģn magnÃfica!!âĪïļðŠðĶ
Genial felicidades
MIL gracias por compartir sus conocimientos
"NÃĄhuatel" xD jajajajaja
EXCELENTE. Muy agradecido por la informaciÃģn.
Interesting fact ð
O sea que uno podrÃa decir... "ese es un aguacatÃģn!!!!" XD jajajaja
jajajajajajaa asà es Paolart ;)
SÃ seÃąor. Hay mucho aguacaton. ðĪĢðĪĢðĪĢ
En 1531 se creÃģ la gramÃĄtica del Navathl y en 1582 la cÃĄtedra del Navathl.
Por eso llegÃģ a nuestros dÃas.
Pues, desde EspaÃąa quedÃĐ informado ,gracias a su video ,y encantado de tal enseÃąanza, que desconocÃa por acÃĄ. No recuerdo que en nuestra literatura,Ãģ diccionario conste como de orÃgenes Aztecas..Gracias por ampliar nuestros conocimientos de los orÃgenes...
Sorprendente... Besos desde EspaÃąa
Lo siento, pero se me eriza la piel cuando escucho NÃĄhuatEL, que no es NÃĄhuaTL?
@@Nahum_Flores_Sixtos Obviamente, tu dicciÃģn no es la mejor, pero bueno....
No deberÃa erizarte nada, pues en espaÃąol se pronuncia como estÃĄ escrito... Solamente los que hablan esa lengua conocen su pronunciaciÃģn... Saludos!
@@orfmanov3595 El dice que se la erizaste o paraste... la piel.ðĪĢ
El nÃĄhuatl no solo lo hablaban en MÃĐxico, tambiÃĐn toda centroamÃĐrica, Nicaragua , mi capital Managua
ÂĄMuchas gracias! ððŧ
En El Salvador, la palabra cipote, que se refiere a jÃģvenes es de origen nahual
Si, hasta allÃĄ extendÃan su dominio los mexicas
@@rigobertogarcia1443 los mayas hablaban maya. No nahuatl, el nahuatl lo hablaban los aztecas
Era una lengua franca -una especie de latÃn- en esa regiÃģn. Y fue apoyada por los espaÃąoles para cohesionar mejor los diferentes pueblos que la habitabsn
Excelente. Un buen momento. Gracias.
Yo soy Nicaraguense y soy orgullosa visones dicen India a mucho orgullo esas son mis raÃces hay gente que les ofende que les digan indios todos los latino americanos y caribeÃąos tenemos sangre indÃgena nuestras raÃces