@@salatsoe_rl3612 Doch das ist so darauf hat unsere Lehrerin uns auch mehrmals drauf hingewiesen in den letzten Stunden. Warum weiß ich auch nicht ganz ich mache es einfach
@@jan_9984 Mit a lo mejor funktioniert es im Spanischen nicht gleich, wie mit quizá(s). Es gibt Wörter, mit denen man Vermutungen bzw. Wahrscheinlichkeiten ausdrückt, die sowohl mit Indicativo als auch mich Subjunctivo verwendet werden können, wie quizá(s). Andere Ausdrücke, werden immer mit Subjunctivo verwendet, wie z.B. es posible que. Es gibt aber auch Ausdrücke, die immer mit Indicativo verwendet werden. Dazu gehört auch a lo mejor. @Robin-wj2vq hat also recht damit, dass der Satz "...pero a lo mejor realicemos un viaje escolar" nicht korrekt ist.
"Pienso que lo pasemos bien hoy" ist falsch. Der Subjuntivo wird da nur verwendet wenn es "NO pienso que..." wäre (also verneint ist)
Wieso denn? Es ist ja trotzdem ein Gedanke, oder? Bin mir selbst auch nicht sicher, aber ich wüsste nicht wieso das falsch sein soll.
@@salatsoe_rl3612 Doch das ist so darauf hat unsere Lehrerin uns auch mehrmals drauf hingewiesen in den letzten Stunden. Warum weiß ich auch nicht ganz ich mache es einfach
Das war ein super Video Leute, das mit dem einfach schnell die wichtigen Verben raushauen ist Top
muchas gracias
"...pero a lo mejor realicemos un viaje escolar" mit a lo mejor wird doch immer Indikativ verwendet, oder?
@@jan_9984 Mit a lo mejor funktioniert es im Spanischen nicht gleich, wie mit quizá(s). Es gibt Wörter, mit denen man Vermutungen bzw. Wahrscheinlichkeiten ausdrückt, die sowohl mit Indicativo als auch mich Subjunctivo verwendet werden können, wie quizá(s). Andere Ausdrücke, werden immer mit Subjunctivo verwendet, wie z.B. es posible que. Es gibt aber auch Ausdrücke, die immer mit Indicativo verwendet werden. Dazu gehört auch a lo mejor. @Robin-wj2vq hat also recht damit, dass der Satz "...pero a lo mejor realicemos un viaje escolar" nicht korrekt ist.
@@lucando27 ja stimmt, danke für die Korrektur