J. S. Bach: Herr Jesu Christ, du höchstes Gut (BWV 113) (Koopman)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 6

  • @fimerle
    @fimerle 10 ปีที่แล้ว +4

    What a chillingly beautiful counter tenor aria ! Christoph Pregardien is an outstanding singer.

  • @vladimirpetrovsky49
    @vladimirpetrovsky49 3 ปีที่แล้ว

    My favorite choral. Thank you for thise music.

  • @BUDAWIEN
    @BUDAWIEN 10 ปีที่แล้ว +2

    Der Flötist / die Flötistin! Fantastisch!

  • @BUDAWIEN
    @BUDAWIEN 10 ปีที่แล้ว +2

    wunderschöne Kantate, würdige, brilliante Aufführung!

  • @mikestewart6517
    @mikestewart6517 9 ปีที่แล้ว +3

    From The Bach Cantatas Website
    Cantata BWV 113
    Herr Jesu Christ, du höchstes Gut
    English Translation in Interlinear Format
    Cantata BWV 113 - Lord Jesus Christ, you highest good
    Event: Chorale Cantata for the 11th Sunday after Trinity
    Readings: Epistle: 1 Corinthians 15: 1-10; Gospel: Luke 18: 9-14
    Text: Bartholomäus Ringwaldt (Mvts. 1, 2, 4, 8); Anon (Mvts. 3-7)
    Chorale Text: Herr Jesu Christ, du höchstes Gut
    1
    Chorus [S, A, T, B]
    Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
    Herr Jesu Christ, du höchstes Gut,
    Lord Jesus Christ, you highest good,
    Du Brunnquell aller Gnaden,
    you source of all mercy
    Sieh doch, wie ich in meinem Mut
    see how in my spirit I
    Mit Schmerzen bin beladen
    am burdened with sorrows
    Und in mir hab der Pfeile viel,
    and in me have the pains of many arrows
    Die im Gewissen ohne Ziel
    which in my conscience without limit
    Mich armen Sünder drücken.
    weigh down me, a poor sinner.
    2
    Chorale [Alto]
    Violino I/II e Viola all' unisono, Continuo
    Erbarm dich mein in solcher Last,
    Pity me with such a burden,
    Nimm sie aus meinem Herzen,
    take it from my heart,
    Dieweil du sie gebüßet hast
    since you have atoned for it
    Am Holz mit Todesschmerzen,
    on the wood [of the cross] with death's sorrows
    Auf daß ich nicht für großem Weh
    so that because of great grief I
    In meinen Sünden untergeh,
    may not perish in my sins
    Noch ewiglich verzage.
    nor despair forever.
    3
    Aria [Bass]
    Oboe d'amore I/II, Continuo
    Fürwahr, wenn mir das kömmet ein,
    Truly, when the thought comes to me
    Daß ich nicht recht vor Gott gewandelt
    that I have not walked rightly before God
    Und täglich wider ihn mißhandelt,
    and every day have acted wrongly against him,
    So quält mich Zittern, Furcht und Pein.
    then trembling, fear and pain torment me.
    Ich weiß, daß mir das Herze bräche,
    I know that my heart would break
    Wenn mir dein Wort nicht Trost verspräche.
    if your word did not promise me consolation.
    4
    Chorale and Recitative [Bass]
    Continuo
    Jedoch dein heilsam Wort, das macht
    Yet your healing word is the cause
    Mit seinem süßen Singen,
    with its sweet songs
    Daß meine Brust,
    that my breast,
    Der vormals lauter Angst bewußt,
    which once knew only anxiety,
    Sich wieder kräftig kann erquicken.
    can be revived with new strength.
    Das jammervolle Herz
    My pitiful heart
    Empfindet nun nach tränenreichem Schmerz
    after tearfilled sorrow now feels
    Den hellen Schein von Jesu Gnadenblicken;
    the bright glow of Jesus' merciful look;
    Sein Wort hat mir so vielen Trost gebracht,
    His word has brought me so much consolation
    Daß mir das Herze wieder lacht,
    that my heart laughs again
    Als wenn's beginnt zu springen.
    as if it were beginning to dance.
    Wie wohl ist meiner Seelen!
    How well it is with my soul!
    Das nagendeGewissen kann mich nicht länger quälen,
    My gnawing conscience can no longer torment me,
    Dieweil Gott alle Gnad verheißt,
    since God promises all his mercy,
    Hiernächst die Gläubigen und Frommen
    [and] after this life the faithful and devout
    Mit Himmelsmanna speist,
    will be fed by him with heaven's manna,
    Wenn wir nur mit zerknirschtem Geist
    if only with a remorseful spirit
    Zu unserm Jesu kommen.
    we come to our Jesus.
    5
    Aria [Tenor]
    Flauto traverso, Continuo
    Jesus nimmt die Sünder an:
    Jesus accepts sinners:
    Süßes Wort voll Trost und Leben!
    sweet word full of consolation and life!
    Er schenkt die wahre Seelenruh
    He gives true peace of soul
    Und rufet jedem tröstlich zu:
    and calls with comfort to each one:
    Dein Sünd ist dir vergeben.
    your sin is forgiven you.
    6
    Recitative [Tenor]
    Violino I/II, Viola, Continuo
    Der Heiland nimmt die Sünder an:
    The saviour accepts sinners:
    Wie lieblich klingt das Wort in meinen Ohren!
    how delightful sounds that word in my ears!
    Er ruft: Kommt her zu mir,
    He calls : Come here to me,
    Die ihr mühselig und beladen,
    you who are weary and burdened,
    Kommt her zum Brunnquell aller Gnaden,
    come here to the source of all mercy,
    Ich hab euch mir zu Freunden auserkoren!
    I have chosen you for myself as friends!
    Auf dieses Wort will ich zu dir
    At this word towards you I want
    Wie der bußfertge Zöllner treten
    to step like the repentant tax-collector
    Und mit demütgem Geist >>Gott, sei mir gnädig!

  • @flemmingranch8777
    @flemmingranch8777 5 ปีที่แล้ว +1

    Dejlig musik og skønne toner fra koret.....