Los Simpson y García Márquez 3

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 33

  • @nicolastorresressa3958
    @nicolastorresressa3958 6 ปีที่แล้ว +53

    Creo que no es casualidad que Homero mencione a García Márquez junto con el dominó y al Club de Caballeros. En Crónica de una muerte anunciada, el coronel Lázaro Aponte no impidió el asesinato de Santiago Nasar por haberse quedado toda la tarde en el Club Social jugando al dominó. ¿Tendrá algo que ver?

    • @2012Aerosmith
      @2012Aerosmith 5 ปีที่แล้ว +2

      Nicolas Torres Ressa pero en.la version en ingles nunca mencionan a Garcia Marquez, esto lo adaptaron los traductores mexicanos para el publico latino..asi que no creo que tenga nada que ver y si no.me creen busquen esta parte en idioma anglo y veran que nunca mencionan a marquez

    • @elihuismaelhuertavega7230
      @elihuismaelhuertavega7230 5 ปีที่แล้ว +11

      @@2012Aerosmith quizás si tenga que ver ya que los del doblaje pueden ser fans del gabo

    • @jgis8857
      @jgis8857 5 ปีที่แล้ว +4

      @@elihuismaelhuertavega7230
      No es porque fueran "Fans" de García Márquez, es una cuestión de adaptación cultural. No sé qué dijeron en el idioma original, esto lo adaptaron para un público latinoamericano en general. Pudieron mencionar a Rulfo, Vargas Llosa, Cortázar, Fuentes; escogieron a García Márquez.

    • @jimmorrisondecaparrapi459
      @jimmorrisondecaparrapi459 4 ปีที่แล้ว +6

      Hablaban de Wittgenstein y jugaban backgammon

    • @abrahanquispe7119
      @abrahanquispe7119 3 ปีที่แล้ว +6

      Bueno, supongo que los del doblaje si sabían lo del domino y por eso lo usaron en la frase que dice Homero

  • @omarrodriguez3286
    @omarrodriguez3286 2 ปีที่แล้ว +5

    Estoy aquí por Max Power

    • @Cangrejocanijo
      @Cangrejocanijo 2 ปีที่แล้ว

      Cósmico... Yo vine justo después de que referenciara ese chiste al final del vídeo que acaba de subir xd

    • @omarrodriguez3286
      @omarrodriguez3286 2 ปีที่แล้ว

      @@Cangrejocanijo un crack este muchacho

  • @jimmorrisondecaparrapi459
    @jimmorrisondecaparrapi459 4 ปีที่แล้ว +12

    Original: Bueno, la tarde comenzó en el club de caballeros, donde estábamos discutiendo sobre Wittgenstein al tiempo que tenia lugar un juego de backgammon.

    • @lambalamba240
      @lambalamba240 4 หลายเดือนก่อน

      Wittgenstein es un fillsoofo.Una mejor adaptacion al español hubiera mencionado un filosofo hispanoamericano como xavier zubiri, ortega Gasset, o Enrique, dussel,y no un escritor.

  • @Dovith
    @Dovith 3 ปีที่แล้ว +3

    Hay que aclarar que solo menciona a Gracia Márquez en la traducción al español latino. En el capítulo original hablan de otro escritor.

    • @lambalamba240
      @lambalamba240 4 หลายเดือนก่อน

      En la version en ingles no me mencionan a un escritor, si no un filosofo llamado Wittgenstein

    • @Dovith
      @Dovith 4 หลายเดือนก่อน

      @@lambalamba240 Escritor y filósofo el cual usted no ha leido.

  • @alx0243
    @alx0243 3 ปีที่แล้ว +12

    Usted es una mujer muy guapota... sabe, si yo no estuviera casado saldria con usted así!..........ay, perdóneme por favor, no le vaya a decir a Marge, la amo tanto que...ay, mira, diez centavos... "

  • @SLABONECHD
    @SLABONECHD 3 ปีที่แล้ว +3

    a gabriel garcia marquez lo investigaban porque pensaban que era comunista

  • @javierherrera4070
    @javierherrera4070 5 ปีที่แล้ว +1

    En inglés no dice eso

  • @ardanriver
    @ardanriver 6 ปีที่แล้ว +1

    Jajaja

  • @SLABONECHD
    @SLABONECHD 3 ปีที่แล้ว +1

    los simpson una vez mas lo lograron predecir porque el fbi investigaba a gabriel garcia marquez autor colombiano

  • @2012Aerosmith
    @2012Aerosmith 5 ปีที่แล้ว +2

    esto es una falacia!. en la version en ingles no mencionan a Garcia Marquez esto lo pusieron los traductores mexicanos

    • @elihuismaelhuertavega7230
      @elihuismaelhuertavega7230 5 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/fFbujtY7lCk/w-d-xo.html

    • @nobitanobi6562
      @nobitanobi6562 4 ปีที่แล้ว +11

      tobogán de piojos si no te gusta miralo en inglish

    • @andreszambrano9530
      @andreszambrano9530 4 ปีที่แล้ว

      Ay que terrible! Pue seguilo mirando en ingles cabeza de rodilla, el objetivo del doblaje es incluir adaptaciones bombillo cabezón.

    • @SiegfriedSouI
      @SiegfriedSouI 4 ปีที่แล้ว

      Idiota, si colocan lo que dice en Ingles nadie va a entender que lo que se pretende es que tenia una charla muy culta

    • @sonial1839
      @sonial1839 4 ปีที่แล้ว +1

      @@andreszambrano9530 Que duro, viejo XD