Huis aan Zee (Haus am See)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 22

  • @bjorndoornink7345
    @bjorndoornink7345 6 ปีที่แล้ว +2

    zo jammer dat deze niet op spotify staat... kan hier uren naar luisteren...

  • @greetdeconinck6162
    @greetdeconinck6162 19 วันที่ผ่านมา

    Indien je een job zoekt in De Haan vraagt men Duits als derde taal.
    Ik woon hier sinds 1996.
    Ik heb alles zien veranderen.
    De Haan wordt ook voor de Duitsers te duur en ze trekken naar de Nederlandse kust.
    En de kennis van het Duits verwatert.
    Testje: niet nadenken deze hit van Peter Fox, Haus am See vertaal.
    Huis aan zee.
    Hi hi mis poes huis aan het meer.
    Ik heb het Zweeds als derde taal en spreek het vlot na 7 jaar studie.
    Het is een Germaanse taal van dezelfde talengroep Nederlands/Duits/ Engels/Zweeds.
    Heel gemakkelijk aan te leren.
    Ett leende är det bästa sättet att tacka. /
    Een glimlach is de mooiste manier om te danken.
    Een goede groet
    Yde De Coninck
    De Haan aan Zee.

  • @raykuipers
    @raykuipers 12 ปีที่แล้ว +7

    Haus am see betekent huis aan het meer. maar dat doet niet af dat dit ook een leuke versie is :-)

  • @metallicafan114
    @metallicafan114 12 ปีที่แล้ว +2

    Het is klassikaal behandelt tijdens duitse les. Die vrouw zei zelf ook (native speaker) dat dit een uitzondering is op de regel en dat het wel degelijk een zee is in dit geval.

  • @navywoman7709
    @navywoman7709 3 ปีที่แล้ว

    Ganz Genial! 😂

  • @llollhoofd
    @llollhoofd 12 ปีที่แล้ว

    dankje sherlock,

  • @pietajanssenvanelst2167
    @pietajanssenvanelst2167 7 หลายเดือนก่อน

    Liever Peter Fox!

  • @daanvanderzwaard4540
    @daanvanderzwaard4540 12 ปีที่แล้ว +1

    Haha leuk nummer

  • @doetmaar
    @doetmaar 12 ปีที่แล้ว +1

    Gewaagd maar goed gemaakt(geschreven)

  • @SietseHofstede
    @SietseHofstede 12 ปีที่แล้ว +1

    Schitterent!

  • @Contorix
    @Contorix 12 ปีที่แล้ว

    true

  • @simianto9957
    @simianto9957 5 ปีที่แล้ว

    Nee, See is meer en meer is zee. De titel is dus huis aan meer.

  • @metallicafan114
    @metallicafan114 12 ปีที่แล้ว

    In het origneel is het water wat je ziet wel degelijk een zee en geen meer. Varwarrend dat duits.

  • @llollhoofd
    @llollhoofd 12 ปีที่แล้ว

    zee als in noordzee of oostzee, maar ik denk dat als je naar de context kijkt het echt meer is #faal

  • @cat320dful
    @cat320dful 13 ปีที่แล้ว

    de mof aan zee

  • @1zq1a
    @1zq1a 12 ปีที่แล้ว +1

    het kan zee en meer zijn kijk maar in woordenboek XD #faal

  • @impiepower3087
    @impiepower3087 12 ปีที่แล้ว

    groot meer

  • @llollhoofd
    @llollhoofd 12 ปีที่แล้ว

    faaltitel, het betekent huis aan het meer

  • @ronveerkamp
    @ronveerkamp 12 ปีที่แล้ว +2

    faalreactie, het is geen regelrechte vertaling. Het gaat over de duitsers die de Nederlandse stranden overspoelen in de zomermaanden.

  • @KingDragon6815
    @KingDragon6815 12 ปีที่แล้ว

    Een beetje vaag... Ik hou meer van het origineel :) normaal heb ik een hekel aan duits, maar Haus am See is cool. Deze vind ik niet zo succesvol :(