Theresa - Huis aan zee (Haus am See)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ม.ค. 2025
  • Zangeres Theresa zingt Huis aan zee. Het nummer is met beperkte middelen opgenomen in haar eigen huiskamer en is een Nederlandstalige versie van het Duitse Haus am See van Peter Fox. UPDATE dit is een eigen bewerking van het nummer, niet de letterlijke Nederlandse vertaling van "peter vos" die door 3FM gepromoot wordt.
    www.ditistheresa.nl

ความคิดเห็น • 93

  • @gerarddesmidt
    @gerarddesmidt 15 ปีที่แล้ว

    Oh, wat mooi!
    Wat mooi verwoord - vertaald - en tevens mooi en gevoelig gezongen.
    Laat ze lullen. Klasse, deze actie!

  • @Chungkong-Art
    @Chungkong-Art 14 ปีที่แล้ว

    Op zichzelf is ook dit een leuk liedje (ken natuurlijk ook het "orgineel")... heb het een aantal keer geluisterd. Dank je Theresa.

  • @paulencharlotte1
    @paulencharlotte1 15 ปีที่แล้ว

    Ik ben het eens met Frenkjs het is inderdaad een geslaagde hertaling, kende de Duitse versie niet maar inmiddels wel, en dankzij deze hertaling is het mij duidelijk wat er (ongeveer) gezongen wordt

  • @ricardocairo2222
    @ricardocairo2222 15 ปีที่แล้ว

    Ken het origineel niet, maar dit klinkt goed! Persoonlijk vind ik ook dat haar bij 'de stad' hoort maar ik ben dan ook wat ouder, en wij oudjes struikelen wat makkelijker.
    chapeau voor de demo

  • @ldtei
    @ldtei 15 ปีที่แล้ว +2

    Auch eine schöne Version vom "Haus am See"!
    Lutz

  • @vingerhoedskruid1
    @vingerhoedskruid1 6 ปีที่แล้ว

    Leuk gedaan op een fantastisch origineel!

  • @annatjeh
    @annatjeh 15 ปีที่แล้ว

    Leukste stukje vind ik (dus letterlijk vertaald) dat 'ie droomt, over dat ie 20 kinderen heeft, een mooie vrouw heeft en hij nooit naar hun hoeft, dat ze allemaal bij hem langskomen. En bovendien is een mannenstem bij dit nr veel mooier.

  • @ssolutionss
    @ssolutionss 15 ปีที่แล้ว

    allebij geweldig!

  • @eppewillem
    @eppewillem 15 ปีที่แล้ว

    positief blijven joh!
    Haus am See is een geweldig nummer!
    Dat er een aardige variant in het Nederlands van gemaakt is,is toch leuk man!
    Goed...het orgineel is stukken beter,maar dit is wel met respect gemaakt...
    En een op een de tekst vanuit Duits naar NL vertalen kan ook vaak niet....
    Je moet er niet aan denken dat die domme loempia's als daar zijn de "gebroeders Ko"dit nummer hadden misbruikt voor hun baggermuzikaleterreur!
    Goed gedaan hoor Theresa!

  • @19Mellon73
    @19Mellon73 15 ปีที่แล้ว

    Hi I'm german, so i couldn't figure out all of the Lyrics even while reading, but from what I understood you held the sense and mood realy well.
    And I really like your voice and the mood you are creating. Realy, realy (and I mean REALY) nice.
    Thank you (unlike so many other clips worth the time spend)

  • @dRmBfm
    @dRmBfm 14 ปีที่แล้ว

    Big up from Germany. I like the dutchmen. Meet two dutch girls last year in Krailing (Bavaria). It was very nice with them. One of them love Seeed and also then Peter Fox. Anyway this version of the song is pretty awesome.
    CHILL@WHEREVERYOUARE

  • @wybrig
    @wybrig 15 ปีที่แล้ว

    Ik ben een beetje bevooroordeeld, want ik ken Theresa, maar sowieso vind ik dit huiskamerdemodebuut erg geslaagd! Om te vallen over de vertaling van See naar zee is zo flauw. Wat is mooier: "Huis aan zee" of "Huis aan 't meer"? Ik weet het wel!

  • @DutchArchStanton
    @DutchArchStanton 15 ปีที่แล้ว +1

    Leuk gedaan. Wel jammer dat je kunt horen dat het niet in een professionele studio is opgenomen. Maar voor een demo heel erg goed!

  • @freundvonbohm
    @freundvonbohm 15 ปีที่แล้ว

    Well Done
    Greetings from Germany

  • @mandarijntje
    @mandarijntje 15 ปีที่แล้ว

    ik vind dit liedje veel vrolijker dan de originele of de andere nederlandse versie. zou je me er een mp3 van kunnen sturen? kan ik m ook op mn mp3speler luisteren :D

  • @neuwerk2003
    @neuwerk2003 13 ปีที่แล้ว +3

    Das ist schön !!!

  • @tollertje4
    @tollertje4 15 ปีที่แล้ว

    Ze weet dat See eigenlijk Meer betekend lullo!
    Ik vind het heel erg leuk hoor! Goed gedaan!
    x Lee

  • @boegadi
    @boegadi 15 ปีที่แล้ว

    Door plaatjes te maken met de tekst en die in windows moviemaker gelijk te trekken met de duur van het stukje waarin de tekst word gezongen ;)

  • @riccardobruero
    @riccardobruero 15 ปีที่แล้ว

    Leve de dichterlijke vrijheid! Ik heb liever een huis aan zee. En wat mij betreft is dit een mooiere versie dan het (ook fraaie) Duitse origineel.

  • @bakker96
    @bakker96 15 ปีที่แล้ว

    love ya too!

  • @helena2563
    @helena2563 7 ปีที่แล้ว +7

    See betekend in het duits meer (ja 😅)

  • @bonitos1234
    @bonitos1234 15 ปีที่แล้ว

    jullie weten wel dat de titel verkeerd is, want in het duits is het andersom
    Zee= Der Mer
    Meer= Der See
    Dus het is: huis aan het meer

  • @Arjenelswijk
    @Arjenelswijk 15 ปีที่แล้ว

    Van de week ook gehoord bij Giel
    weet je wie dat was?

  • @vivalasam007
    @vivalasam007 15 ปีที่แล้ว

    GOED !!!!!!!!!

  • @grottfly
    @grottfly 15 ปีที่แล้ว

    ich glaube der text ist gut ;-)
    verstehe ihn aber nur teilweise -
    gibt es eine Übersetzung in Deutsch?

  • @rkas79
    @rkas79 12 ปีที่แล้ว

    een goede vrije tekst die ergens op slaat!! 3Xtoppie hoor!
    Geniaal als je uit duits wat kan vertalen en in nederlands kan brengen!!
    mensen die zeuren dat see een meer is vertaal het en maak er is een goed nummer van zoals dit!

  • @Chickfromenter
    @Chickfromenter 15 ปีที่แล้ว

    Whauw! Goed gedaan

  • @Frenkjs
    @Frenkjs 15 ปีที่แล้ว

    Tja, als je precies hetzelfde verwacht als de inderdaad prima Duitse versie word je teleurgesteld, maar ik vind het een tekst die de sfeer van het orgineel deels pakt en deels een eigen invulling geeft. En ja, daar hoort ook de dichterlijke vrijheid bij zoals het 'fout' vertalen van See in zee. Een 'huis aan zee" zegt ons Nederlanders ook veel meer. Plus dat het lidwoord dan weggelaten kan worden. 'Huis aan meer' gaat niet. Kortom, ik vind hem geslaagd!

  • @MarcKloos
    @MarcKloos 15 ปีที่แล้ว

    Het mooie van het origineel is dat Fox het hele nummer in triolen zingt. Dat is vrijwel helemaal weg. Helaas.

  • @sharkyvomit
    @sharkyvomit 15 ปีที่แล้ว

    Is Die Nordsee dan ook een meer?

  • @OnsLena
    @OnsLena 15 ปีที่แล้ว

    Same here !

  • @daandegroot3504
    @daandegroot3504 8 ปีที่แล้ว

    mooi hoor

  • @Pavignon
    @Pavignon 15 ปีที่แล้ว

    kvind dit echt awesome :'D.

  • @MrPoolbereke
    @MrPoolbereke 15 ปีที่แล้ว

    Vind het erg mooi gedaan. Het is wat een cover moet zijn: hetzelfde maar anders. En laat verder iedereen maar zeuren!

  • @ProSissie
    @ProSissie 15 ปีที่แล้ว

    Jongens jullie moeten allemaal toegeven: De duitse versie is beter, ook omdat die versie door een man wordt gezongen en dit nummer wordt door een een vrouw gezongen, Minpunt

  • @AmbieBambie93
    @AmbieBambie93 15 ปีที่แล้ว

    Erg goed!!

  • @gerarddesmidt
    @gerarddesmidt 15 ปีที่แล้ว

    Evisu, je hebt helemaal gelijk. Maar waarom gaan ze dan allemaal naar de Nordsee? En niet naar het " Noordmeer "?
    Beetje dichterlijke vrijheid moet je zo'n fragiele uitvoering kunnen gunnen, toch?
    Weet je, gewoon luisteren en dan wegklikken, als het je niet bevalt.

  • @Pavignon
    @Pavignon 15 ปีที่แล้ว

    Laat mij het ook even weten :'D?

  • @DutchArchStanton
    @DutchArchStanton 13 ปีที่แล้ว

    @qwertyuioptimothy Van wie moet dat? Voor letterlijke vertalingen hebben we google translate, voor vrije vertalingen die een eigen draai aan een nummer geven heb je creativiteit nodig.
    PS probeer dit maar eens te zingen:
    Hier ben ik geboren en loop door de straten
    Identificeer de gezichten, elk huis en elke winkel
    Ik heb een keer gegaan, bij naam te noemen per duif hier
    Duimen dat ik sta te wachten voor een chique vrouw met snelle auto

  • @dutchlynn
    @dutchlynn 15 ปีที่แล้ว

    ohh die harde G past echt niet bij dit liedje xD haha :p verder wel leuk xx

  • @muppertje
    @muppertje 15 ปีที่แล้ว

    leuk bedacht, tekstueel. Leuk voor Anouk of Ilse..

  • @Gerle92
    @Gerle92 15 ปีที่แล้ว

    I'm German i love the netherlands :-)

  • @DutchArchStanton
    @DutchArchStanton 13 ปีที่แล้ว +3

    @zxvmn Vertalen hoeft niet altijd letterlijk. Nadenken blijft moeilijk.

  • @fullruba
    @fullruba 11 ปีที่แล้ว

    leuk gedaan prima hoor

  • @flaarisse
    @flaarisse 15 ปีที่แล้ว

    jaaa:P

  • @rkas79
    @rkas79 12 ปีที่แล้ว

    Was ook reden om te plaatsen denk ik aangezien er mensen problemen al hebben met huisje aan het meer en huisje aan zee!!!;)
    Ik denk dat die dat bedoelde

  • @qwertyuioptimothy
    @qwertyuioptimothy 13 ปีที่แล้ว

    @DutchArchStanton Het moet als je een goed nummer wil maken. En als je creatief bent, kan je zelf wel een eigen nummer schrijven i.p.v. mensen te laten denken dat dit nummer nergens op slaat.Waarom moet dit nummer überhaupt verkracht worden met de Nederlandse taal?

  • @qwertyuioptimothy
    @qwertyuioptimothy 13 ปีที่แล้ว

    @DutchArchStanton Je hebt geen idee man. Vertalen moet wel letterlijk als de betekenis van de rest van dit nummer opeens nergens meer op slaat. Als je een beetje Duits kunt verstaan, dan weet je dat deze vertaling nergens op slaat en gewoonweg slecht is. Maar je bent vast heel goed in Nederlands!

  • @dafteije
    @dafteije 15 ปีที่แล้ว

    Nou, ik vind het enorm knap van haar dat ze een Nederlands versie heeft bedacht (als ze het zelf heeft bedacht, vast wel) en ze zingt mooi, maar ik vind de duitse versie van Peter Fox toch echt heel veel beter.. het past gewoon beter

  • @leroyvanliere3430
    @leroyvanliere3430 4 ปีที่แล้ว

    see betekent meer

  • @Sn1pZツ
    @Sn1pZツ 5 ปีที่แล้ว

    kijk, als je t voor de ''parodie'' hebt gedaan is t leuk, maar als je de lyrics hebt vertaald klopt t niet, dus hij is wel leuk, maar niet volgens de lyrics

  • @supermutant01
    @supermutant01 14 ปีที่แล้ว

    boeiend.
    bij ieder woord waar ,de, voor komt gebruik ik zijn (mannelijk)

  • @gerarddesmidt
    @gerarddesmidt 15 ปีที่แล้ว

    Enne...het is dìe See en dàs Meer, dat je het weet.

  • @aardappelhoofd7
    @aardappelhoofd7 15 ปีที่แล้ว

    see = meer in het duits

  • @KarstenOkk
    @KarstenOkk 15 ปีที่แล้ว

    Stad is vrouwelijk want een stad opzichzelf is een abstract voorwerp dus het is niet aan te raken, in het Nederlands is het dan een vrouwelijk voorwerp :)

  • @daantjuh1000
    @daantjuh1000 14 ปีที่แล้ว +2

    wuhahahah dat is mijn mentor en leraar... xd

  • @Svennieboy4
    @Svennieboy4 15 ปีที่แล้ว

    Die Text Klopt helemaal niet :S

  • @Romanium
    @Romanium 15 ปีที่แล้ว

    Ik was er ook niet 100% zeker van, maar mijn Van Dale Middelgroot woordenboek zegt vrouwelijk

  • @LisalotR
    @LisalotR 13 ปีที่แล้ว +1

    jammer dat 'See', meer betekent en geen zee! Duits blijft moeilijk.

  • @frankvanderhorst6528
    @frankvanderhorst6528 2 ปีที่แล้ว

    Ze maakt van kaviaar Mc donalds 😱

  • @Jasperr23
    @Jasperr23 15 ปีที่แล้ว

    Prima zang, uitstekende vertaling, laat een smaak naar meer achter. Kortom: vijf sterretjes.

  • @bram7381
    @bram7381 8 ปีที่แล้ว +2

    See= Meer in het duits niet zee............

  • @katjekarin
    @katjekarin 15 ปีที่แล้ว

    de duitse vind ik leuker omdat ik dit te duidelijk vind.

  • @vVToruVv
    @vVToruVv 15 ปีที่แล้ว

    Ja dat is het ook, maar dat maakt niet uit, leuk liedje.

  • @GekkeRoosjuh
    @GekkeRoosjuh 15 ปีที่แล้ว

    ik vind het wel leuk gedaan en bedacht,
    maar het slaat ijgenlijk echt nergens op als je het zo hoort,
    de duitse versie blijft het beste

  • @DoddleDiko
    @DoddleDiko 12 ปีที่แล้ว

    godverdome

  • @gerarddesmidt
    @gerarddesmidt 15 ปีที่แล้ว

    en iedereen maar zoeken naar de mooiste uitvoering, en dan de jouwe maar afbranden.
    Nogmaals, goeie aktie, enne...mrshhle ( of zoiets, mooie naam... ), laat eens wat van jezelf horen, al was het maar een geduchte mening omtrent dit soort van binnenuit opkomende, al dan niet geslaagde - heb jij een werkelijke mening daaromtrent ? - respectabele durf, om je respect en (h)erkenning te durven uiten op dit ' gevaarlijke ' internet.
    g

  • @D4niel93
    @D4niel93 15 ปีที่แล้ว

    ich fass es auch nich^^
    peter fox rules und wenn mans verstehen will mus man halt deutsch lernen :P

  • @rkas79
    @rkas79 12 ปีที่แล้ว

    tja maar probeer maar dat meer in het nummer te verwerken!!!!

  • @Lennart3212
    @Lennart3212 15 ปีที่แล้ว

    See is meer in het duits

  • @Batjee1987
    @Batjee1987 15 ปีที่แล้ว

    Lekker negatief hier onder... Ik vind het grappig gedaan!! En boeie dat de tekst niet 100% klopt.
    Keep up the good work!!
    Oftewel ga door met het goeie werk.. of toch niet ?

  • @MindHunterX
    @MindHunterX 15 ปีที่แล้ว

    Duitsland heeft ook een zee dwaas. leer de atlas ;-)

  • @lisabrederode
    @lisabrederode 15 ปีที่แล้ว

    De Duitse versie van Peter Fox blijft beter!
    Der See --> het meer
    Die Nordsee --> de noordzee
    Das Meer --> de zee

  • @terorned
    @terorned 15 ปีที่แล้ว

    In Duistland staan geen huizen aan zee...
    Daar hebben ze niet eens een zee..
    Wij wel.. Dus voorons is een huis aan zee het een idiaal als in Duitsland een huis aan een meer.
    Lijkt mij dan he

  • @ghhg44
    @ghhg44 13 ปีที่แล้ว

    @qwertyuioptimothy AMEN
    dit is erg...

  • @Cyrielke
    @Cyrielke 15 ปีที่แล้ว

    Ik vind het duitse toch leuker opzich.

  • @cheetah5115
    @cheetah5115 15 ปีที่แล้ว

    wtf..

  • @greetsfrombelgium
    @greetsfrombelgium 14 ปีที่แล้ว +1

    het origineel is beter

  • @xanhunter
    @xanhunter 15 ปีที่แล้ว

    Ja klopt See is meer en meer is zee,
    domme taal xD

  • @tbspaceship
    @tbspaceship 15 ปีที่แล้ว

    vind de duitse versie leuker

  • @Jeronnimo14
    @Jeronnimo14 15 ปีที่แล้ว

    Sorry aber das ist echt ein schlechtes Cover.
    Die holländische Sprache ist eh grausam.

  • @MNMarcelle
    @MNMarcelle 15 ปีที่แล้ว

    Ik vind het niet zo mooi gezongen eigenlijk.. Peter Fox is natuurlijk vele malen beter.

  • @bluedjules
    @bluedjules 15 ปีที่แล้ว

    Dit is te erg... Normaal heeft ze goede nummers, maar houd het in God's naam in 't origineel.

  • @lucpoels
    @lucpoels 15 ปีที่แล้ว

    NIET ORGINEEL, is al uit met een mannenstem , 3fm rulez!

  • @Svennieboy4
    @Svennieboy4 15 ปีที่แล้ว

    Ohja en je praat en zingt niet :S