Indochina Market Mukdahan Thailand People Understand Penang Teow Chew

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 ก.พ. 2023
  • Walking around Indochina Market Mukdahan in Thailand and met a woman from Teow Chew China. I tried to speak my limited Teow Chew language to her. Surprisingly we understand each other.
    #thailand #mukdahan #indochinamarket #mekongriver
  • ยานยนต์และพาหนะ

ความคิดเห็น • 138

  • @chankaan888
    @chankaan888 9 หลายเดือนก่อน +13

    历史上潮州府管八县,俗称“潮州八邑”,分别是:
    1、海阳(潮州府城所在地,今潮州市潮安区、湘桥区)、
    2、揭阳(今揭阳市榕城区、揭东区、揭西县)、
    3、潮阳(今汕头市潮阳区、潮南区、濠江区)、
    4、饶平(今潮州市饶平县、汕头市南澳县)、
    5、澄海(今汕头市澄海区、金平区、龙湖区)、
    6、普宁(今揭阳市普宁市)、
    7、惠来(今揭阳市惠来县)、
    8、丰顺(今梅州市丰顺县)。
    现在在全世界自称“潮州人”都是来自这八县的人。

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  8 หลายเดือนก่อน

      原来如此

    • @lianhiankoh135
      @lianhiankoh135 3 หลายเดือนก่อน

      我是新加坡潮州,第二代人。❤

    • @chankaan888
      @chankaan888 3 หลายเดือนก่อน

      @@lianhiankoh135 欢迎祖籍地玩。

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 2 หลายเดือนก่อน

      新加坡潮州八邑會館,有南澳沒有豐順 !

    • @passerby933
      @passerby933 2 หลายเดือนก่อน

      的確如此! 現在把潮州和海陸豐加在一起叫潮汕,據說海陸豐話還是和潮州話不太一樣。有誰清楚的話請解說一下。謝謝。

  • @shutian_666
    @shutian_666 10 หลายเดือนก่อน +11

    我是潮州人聽你們說話好親切,歡迎有機會來潮汕tito

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  9 หลายเดือนก่อน

      有機會一定去看看

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 2 หลายเดือนก่อน

      跮踱

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  2 หลายเดือนก่อน

      @@lengyeowang4147 跮踱?

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 2 หลายเดือนก่อน

      @@cdchai2020 Ti To 原字,「跮」華語有兩個讀音,「至」和「踢」,正好對上閩南話的 Qi 和 Ti !

  • @ngeric7250
    @ngeric7250 5 หลายเดือนก่อน +1

    非常感谢您,保重 !

  • @dennydenlim
    @dennydenlim 9 หลายเดือนก่อน +4

    I am a teochew from Pontianak, i can understand your teochew.

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  8 หลายเดือนก่อน +1

      that's great, thank you for your comment

  • @pittc9488
    @pittc9488 ปีที่แล้ว +5

    猜哥你真的很有語言天賦

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  ปีที่แล้ว +2

      語言天賦不敢當,全都半桶水而已說不好😂

  • @chiangjohn199
    @chiangjohn199 ปีที่แล้ว +1

    好厉害,泰语也说的很标准

  • @andrewtse7273
    @andrewtse7273 11 หลายเดือนก่อน +4

    猜兄能講普通話潮州話和泰文, 確實很厲害

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  11 หลายเดือนก่อน +1

      全都半桶水而已 見笑了😄

  • @leest4498
    @leest4498 9 หลายเดือนก่อน +3

    Just nice, Penang Teochew is generally towards the Puning variety and the lady boss is from the Puning region 🙏🙏

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  8 หลายเดือนก่อน +2

      Mine is Penang (half tank) teochew 😅

  • @khunthaihtm6210
    @khunthaihtm6210 ปีที่แล้ว +2

    這個市集我有逛過
    有一間酒店 River Front Hotel Mukdahan 就在那裡
    去寮國的碼頭也在附近

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  ปีที่แล้ว +2

      我有看到你説的酒店

  • @i910284
    @i910284 10 หลายเดือนก่อน +16

    臺灣的屏東縣也有個潮州鎮,但現在臺灣已經沒有潮州口音了!都被漳泉口音同化!

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  9 หลายเดือนก่อน +1

      原來如此

    • @teochewi-zony7870
      @teochewi-zony7870 8 หลายเดือนก่อน +1

      有潮汕人的地方就有三山國王

    • @user-os9gc2ze2k
      @user-os9gc2ze2k 7 หลายเดือนก่อน +1

      台灣有很多地方都有三山國王,但好像都是客家人在祭拜較多

    • @teochewi-zony7870
      @teochewi-zony7870 7 หลายเดือนก่อน

      @@user-os9gc2ze2k 那只有台湾,三山国王是潮州府的地方神,客家大本营闽粤赣交界山区的人是不拜这个的,就像明朝迁潮汕的莆田人,信妈祖 有僮几刀轿的。

    • @f9101605
      @f9101605 5 หลายเดือนก่อน +1

      潮州人語言比較像台語 但是都跟客家住一起 共同抵禦閩南人 經過百年後都融入客家人了

  • @user-dr5zv6lg6x
    @user-dr5zv6lg6x 8 หลายเดือนก่อน +4

    那樂器,像其他 泰語叫 PIN. 是泰國東北部的樂器!

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  8 หลายเดือนก่อน

      謝謝您的見解

  • @ChungshanStory
    @ChungshanStory 6 หลายเดือนก่อน +1

    潮州市潮安区彩塘镇有"不锈钢王国"称号。低質不入流2系 (高锰) 到正常食用級 均會經過潮裔商人網絡流通到各地 …

  • @ngeric7250
    @ngeric7250 5 หลายเดือนก่อน +1

    ❤😊

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  3 หลายเดือนก่อน

      ❤❤❤❤❤

  • @chinwansang510
    @chinwansang510 4 หลายเดือนก่อน +3

    除了潮安,潮阳和揭阳三県的潮州话之外,其他県都接近闽南话,尤其声调方面。

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  3 หลายเดือนก่อน +1

      好像是

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 2 หลายเดือนก่อน

      普寧,潮陽,澄海不像吧!

  • @terrycheah8255
    @terrycheah8255 ปีที่แล้ว +2

    08:20 😍✨

  • @toniwijaya5691
    @toniwijaya5691 ปีที่แล้ว +5

    感谢你去泰国逛街及讲解的分享。跟着你的镜头看了当来过。今天发布的视频有中英文字幕。原来你是槟城人。又定居在泰国。也听到你用潮州语与老板娘交谈。你应该有语言天赋会说好几种中国的方言吧!如今国门已经开放。我建议你比较适合当导遊。在片头看到你说到大麻在泰国到处都有卖。但是带出来国外是违法。我是来自印尼的见解。

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  ปีที่แล้ว +3

      语言天赋不敢当,全都半桶水而已说不好😂当导遊得有人聘请😄这就随缘吧。大麻仅供欣赏,绝对不能买更不能带出泰国。

  • @Ooilei
    @Ooilei ปีที่แล้ว +7

    If you go to the Bangkok Chinatown a lot people will know Teochew. Most of the older people speak it because most Chinese people in Thailand are Teochew, but almost nobody speaks Mandarin

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  ปีที่แล้ว +3

      Thanks for your info. Do the youngsters in Chinatown today still able to speak Teochew? or just the elderly?

    • @jacobaeden
      @jacobaeden ปีที่แล้ว +4

      nobody is able to speak mandarin because mandarin is from the northern part of china and teochew ppl are from the southern part of china. mandarin is more of a mandated policy for pragmatism and to unite identities of younger diasporic chinese descents from their vernacular chinese languages

    • @kimduong2332
      @kimduong2332 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@jacobaedenAll the Chinese living overseas came from different parts of China and speak different dialects, they can not commuicate each other, personally I think popularization of Mandarine among oversea Chinese is correct and a must.

    • @kiloPhyll
      @kiloPhyll 4 หลายเดือนก่อน

      @@cdchai2020 Some can speak Teochew but most can't even listen. They study Mandarin at school as a foreign language. What about young people in Penang?

    • @kiloPhyll
      @kiloPhyll 4 หลายเดือนก่อน

      During WW2 and Cold War era, Teochew was the common language among oversea Chinese in Thailand, not Mandarin, except in Southern Thailand. Today all ethnic groups in Thailand are Thai, speak Thai.

  • @newtpe101
    @newtpe101 หลายเดือนก่อน

    10:23 這些飾品就是寮族(佬族),北高棉族,普泰族等的傳統服飾裝扮是品,這裡最多的就是寮族跟普泰族,北高棉族主要是在依山南部三府,穆達漢應該也有少數。他們常在傳統節日時,都會穿上自己的傳統服飾來慶祝活動。

  • @hansmayer3599
    @hansmayer3599 9 หลายเดือนก่อน +2

    兄弟,口音相差太遠了!一聽就是妥妥的(番仔) 😊

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  8 หลายเดือนก่อน +1

      哈哈没办法小时候没好好学习 惭愧惭愧😊

    • @danielsun869
      @danielsun869 3 หลายเดือนก่อน

      普宁的洪阳的口音对潮阳口音

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 2 หลายเดือนก่อน

      有福建人講潮州話的感覺

  • @hbwu5148
    @hbwu5148 7 หลายเดือนก่อน +2

    我和大姐老乡啊,我也是普宁人

    • @hbwu5148
      @hbwu5148 7 หลายเดือนก่อน +1

      好像泰国的潮州人里有挺多普宁人的,这是为啥

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  7 หลายเดือนก่อน

      这我也不太清楚呀

  • @pstan7
    @pstan7 ปีที่แล้ว +1

    请问这个市集在泰国哪里?在你影片中看到很多特别的东西比如手工项链很漂亮又便宜,湄公河对面又是寮国,风景优美,很好奇看到大麻树根直接这样卖,学生也很多非常棒

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  ปีที่แล้ว +1

      你好这地方叫做 Indochina Market Mukdahan
      GPS地点是:16°32'43.12" N 104°43'24.64" E
      地址是:36 Samran Chai Khong Fang Tai Alley, Mueang Mukdahan District, Mukdahan 49000
      泰文地址:36 ซอย สำราญชายโขงฝั่งใต้ อำเภอเมืองมุกดาหาร มุกดาหาร 49000

    • @ngeric7250
      @ngeric7250 5 หลายเดือนก่อน

      非常感谢您​@@cdchai2020

  • @user-fv6lo1jc4f
    @user-fv6lo1jc4f 7 หลายเดือนก่อน

    潮人最喜欢吃麻叶啦!

    • @user-cb5ip7ug3s
      @user-cb5ip7ug3s 3 หลายเดือนก่อน

      那个和我们吃不一样,那飞的😂

  • @arir4831
    @arir4831 ปีที่แล้ว +5

    泰國寮國都是佛教國感覺那邊的人都很佛系都很善良

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  ปีที่แล้ว +2

      是的都非常善良和友好

  • @AD-vr7nr
    @AD-vr7nr ปีที่แล้ว +1

    你叫她阿姐?哈哈哈 Lu A Teo Chew Wei wu pass liao, buay bai ho

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  ปีที่แล้ว +1

      pian jiak pian jiak eh la 😄

  • @lengyeowang4147
    @lengyeowang4147 2 หลายเดือนก่อน +1

    一聽就知道是福建人講潮州話 !

  • @007aai4
    @007aai4 10 หลายเดือนก่อน +1

    应该叫地道

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  9 หลายเดือนก่อน

      谢谢指导

  • @user-vf7cn3oy8g
    @user-vf7cn3oy8g 5 หลายเดือนก่อน +1

    我是台灣的新住民,現在自學台語。好像台語在泰國行得通。聽說泰國有些華人講潮州話,可是年輕人大都不會講中文,也不認識中國字。又聽說泰國有不少華人和華裔已經被泰化了。看上去他們跟大馬華人很不一樣。

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  5 หลายเดือนก่อน

      泰國很多下一代的華人已经不会中文了

    • @kiloPhyll
      @kiloPhyll 4 หลายเดือนก่อน

      60年前泰國有『反共政策』所以政府不支持教中文。很多中文學校主注銷。現在全國學校都用北京課程教中文(當然簡體字)😂

    • @user-vf7cn3oy8g
      @user-vf7cn3oy8g 4 หลายเดือนก่อน

      沒想到泰國跟印尼一樣,曾是排華的國家。

    • @user-od6dj1tt6f
      @user-od6dj1tt6f 4 หลายเดือนก่อน

      还有台湾新住民 是哪里过去的

    • @user-vf7cn3oy8g
      @user-vf7cn3oy8g 4 หลายเดือนก่อน

      從越南、泰國等等的東南亞嫁到台灣的比較多。我是在退休之後從日本移民過來的。

  • @riohoho7350
    @riohoho7350 10 หลายเดือนก่อน +2

    应为福建话跟潮州话差不多一样所以还可以沟通 ( 听得懂 ) 而我本身是印尼潮州人

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  9 หลายเดือนก่อน

      印尼潮州话应该都差不多一样吧?

    • @riohoho7350
      @riohoho7350 9 หลายเดือนก่อน

      我们印尼 🇮🇩 辽内群岛的潮州话跟新加坡🇸🇬马来西亚🇲🇾 是一样的

  • @user-os1cg4oj1d
    @user-os1cg4oj1d 7 หลายเดือนก่อน +1

    闽南话自北到南都混了附近的口音有客家.广东等等,到台湾后被漳泉音统一了。在台湾唯一没混到閩南話裏的大概是客家话了。

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  7 หลายเดือนก่อน

      原來如此,謝謝留言,學到了

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 2 หลายเดือนก่อน

      不對!台灣客家人的「恭喜發財」的恭喜和閩南話一樣,但是廣東客家話不同

  • @zhangcong1987827
    @zhangcong1987827 9 หลายเดือนก่อน +1

    曼谷是湄南河,不是湄公河

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  8 หลายเดือนก่อน

      這地方是老泰邊境了

  • @SS-xx3ke
    @SS-xx3ke 8 หลายเดือนก่อน +1

    聽說屏東縣潮州的 “三山國王廟” 和 “潮州高中學校也已客家化了?真遺憾!這可能是潮州父母太忙於經商,沒空跟孩子們溝通、多說自己的方言,久而久之會導致自己的方言流失!我個人認為Teochew 潮州話不是從小學起和經常説,是很難學會的;比方說:”好”跟”好吃” , “美麗”跟”麗美” 的發音前後的聲調都不一樣。我是柬埔寨的第三代潮裔,可幸我的家族還保持著自己的方言。Moo Yor ,就是潮汕(潮州)的豬肉餅。泰國和寮國的語言的接近度,正如潮州話和福建閩南話一樣,是可以溝通的。

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  8 หลายเดือนก่อน

      原來在泰國說的Moo Yor就是来自潮汕(潮州)的豬肉餅

    • @user-xw9yd5zu2r
      @user-xw9yd5zu2r 6 หลายเดือนก่อน

      先父普寧!先母揭陽!潮州話是我的母語!如果你有興趣可以交流!我住在高雄市!

  • @m168tw
    @m168tw 9 หลายเดือนก่อน +3

    99%都聽得懂跟台語基本一樣 只有地名聽不懂 檳城人 叫檳榔人喔 小時住家附近也有潮州人。

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  9 หลายเดือนก่อน

      99%證明語言都很相似

  • @andrewchen6720
    @andrewchen6720 11 หลายเดือนก่อน +2

    今天終於揭開寮國也叫老撾了!
    兩種稱法都跟潮汕話發音類同!
    老與寮:
    老ㄌㄠ
    寮ㄌㄧㄠ
    撾與國:
    撾ㄨㄛ
    國ㄍㄨㄛ
    應該說潮汕話發音介於兩者之間!
    南方人聽起來是‘’寮國‘’的發音;
    北方人聽起來像‘’老撾‘’的發音!

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  11 หลายเดือนก่อน

      非常感謝你的見解

  • @user-cq7yg7zf3e
    @user-cq7yg7zf3e 11 หลายเดือนก่อน +3

    潮州話很多閩南話相似...我住台灣

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  11 หลายเดือนก่อน +1

      那請問你聽得明白嗎?

    • @user-cq7yg7zf3e
      @user-cq7yg7zf3e 11 หลายเดือนก่อน +2

      @@cdchai2020 可以.但還有很多潮州話聽不懂...以後有機會想去潮汕走走.

    • @user-sw4mh4kt5n
      @user-sw4mh4kt5n 11 หลายเดือนก่อน +2

      怎麼那麼像閩南語,大部份都聽懂😄

    • @user-ov6hx5vh9n
      @user-ov6hx5vh9n 9 หลายเดือนก่อน

      其實聽的懂欸潮州話,慢慢聽有70%聽的懂,我一樣是台灣

    • @rock7035
      @rock7035 6 หลายเดือนก่อน

      台語和潮語比閩南語和潮語更能溝通

  • @taohuang2222
    @taohuang2222 11 หลายเดือนก่อน +6

    潮州话与福建闽南话基本上可以交流。

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  11 หลายเดือนก่อน +1

      是呀

    • @JsacybJ
      @JsacybJ 2 หลายเดือนก่อน +1

      其实不行,我是大陆普宁人,我到厦门去只能半听半猜,很多都听不懂。

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@JsacybJ廈門都聽不懂,泉州就更難了😂

    • @JsacybJ
      @JsacybJ 2 หลายเดือนก่อน

      @@lengyeowang4147是的,😂,说慢点还好啦,可以猜得一点,要是正常语速或者再快一点我跳起来就是一些词听得熟悉,但是整句话不知道是什么意思😂

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 2 หลายเดือนก่อน

      @@JsacybJ 普寧話,潮陽話,揭陽話,我這個潮安人會聽不會講!

  • @haydenod2053
    @haydenod2053 ปีที่แล้ว +3

    越南潮州人口语一样

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  ปีที่แล้ว

      是吗?长知识了

  • @f9101605
    @f9101605 5 หลายเดือนก่อน +1

    即使是台灣人 也聽得懂8~9成

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  5 หลายเดือนก่อน

      8~9成基本上可以交流了

  • @alexanderKo0309
    @alexanderKo0309 29 วันที่ผ่านมา

    揭阳普宁,普宁不是潮州的是揭阳的

  • @liksuncheng9685
    @liksuncheng9685 8 หลายเดือนก่อน +1

    公开卖大麻😂

  • @ironchefa1
    @ironchefa1 9 หลายเดือนก่อน +4

    你的潮州话來我们台湾国也会通!

    • @chankaan888
      @chankaan888 9 หลายเดือนก่อน

      福建省台湾县

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  8 หลายเดือนก่อน

      找一天去台灣試試

    • @LEE-uy9wn
      @LEE-uy9wn 7 หลายเดือนก่อน +1

      沒事找事欠打。

    • @mingtran7932
      @mingtran7932 4 หลายเดือนก่อน

      😆

    • @mingtran7932
      @mingtran7932 4 หลายเดือนก่อน

      @@cdchai2020 no interest

  • @iong-jimng7913
    @iong-jimng7913 6 หลายเดือนก่อน +1

    台灣人聽潮州話幾乎沒障礙。

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  6 หลายเดือนก่อน

      應該跟閩南語很相似

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@cdchai2020台語一些話是和潮州話一樣的,但是聲調是福建的!福建話和潮州話的聲調差異是有規律的,其中「上」聲和「去」聲是一樣的!

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  2 หลายเดือนก่อน

      @@lengyeowang4147 「上」和「去」應該都是"Ki"吧?

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@cdchai2020 我的意思是閩南話和潮州話的上聲和去聲是一樣的,不變調!閩南話「陰平」,潮州話是馬來西亞人經常講的不在四聲的聲調,「西亞」就是這個調!而閩南話「陽平」,潮州話是「陰平」!閩南話是馬來西亞人經常講的那個聲調,潮州話是「陽平」

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  2 หลายเดือนก่อน

      @@lengyeowang4147 原來如此謝謝你的解釋

  • @user-hs8yn2dx6k
    @user-hs8yn2dx6k 3 หลายเดือนก่อน +1

    我插,全听懂了

  • @MrSherwin0116
    @MrSherwin0116 6 หลายเดือนก่อน +1

    跟台語一樣

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  6 หลายเดือนก่อน

      一點也沒差?

  • @gandumbiskut4168
    @gandumbiskut4168 ปีที่แล้ว +2

    那女生看起来像泰国人多过中国人

    • @cdchai2020
      @cdchai2020  ปีที่แล้ว +2

      也许住在这儿就了被同化了吧

    • @mingtran7932
      @mingtran7932 4 หลายเดือนก่อน

      Southern people look like .