For reasons I'll save for later, I've been binge-watching the videos on this channel, while reading about the New Low-Saxon Orthography on wikipedia, only to finally realize, that you're one of the creators of said orthography. I have a TON of questions concerning the new spelling proposal, Low Saxon in the Netherlands etc, but I frankly don't know, if a. you're up for it (You probably have a day job, too^^ ) and b. if the comment section is the right place to do so. Yeah, so, just ignore my comment, if now is not the time, but if you do respond, use Low Saxon (or Dutch), by all means. I read both reasonably well. Thanks in advance and have a great day!
Låt mär kummen, dee vrågen. Mooi dat y de möde neamet üm to reageren. Ik begrype dat der vöäle vrågen sint oaver de NSS (dee heb ik mangs selv ouk noch), mär y beginnet al good döär et neet medeyne af to sketen sunder et to kennen :). Ik beanwoorde dyne vrågen gaerne. En jå, ik warke daags ouk noch, düs et kan eaven duren. Let's have em, those questions. Very nice that you're making an effort to write a comment. I understand there are many questions concerning the NSS (I still have them myself at times), but you're off to a good start by not condemning it without questioning it first. So I'm happy to answer them, and yes, I do have a day job, so it may take a while.
Thanks a bunch. Alright, let's see. 1. What's up with 'y' for /i:/? Why not write 'ii' instead, as you would with other long vowels? 2. What does the 'w' in 'auw' and 'ouw' stand for? What does it do, exactly?
3. What's the difference between 'ei' and 'ey'? 4. You have a 'j' in your grapheme inventory to represent the glide corresponding to /i/. Why is it not used to represent the off-glide in falling diphtongs? Why not write 'ej, öj'?
@@maltekelpin2781 because [y] doesn't just represent [i:]. It can represent anything from [ei] to [e:], [i:] and [yi], depending on the dialect (and yes, we've probably looked at all of them). So for instance, 'we' (wy) can sound like [ʋiː], [ʋyiː] (Suderlander plat), [ʋeiː], [ʋɛiː], etc. Another reason is that we've looked at Middle Saxon a lot, which has always had .
@@maltekelpin2781 2. The w is there to make the spelling more palatable for readers of Dutch Low Saxon varieties. They're used to writing Blauw, vrouwe, trouw. We've included it to help people get used to it from both sides of the border.
@@Wearldsproake Ick pärsonelk wiardeerje monge Tradysjes än monge Weis, än dank Minsken so as Jo sille de Minsken ok an monge Tradysjes än Dialäkten fan her Lönner änikkerje. Dareför bin ick Jo ju wis tunkber❤😊
Moin! May I ask a question about the Nysassiske skryvwyse: Why isn't 'öy' written as 'öü'? ('öy' is basically the umlauted form of 'ou', so I think 'öü' may be a better choice than 'öy' to show the connection with 'ou'.)
@@CynaTocunius Good question. We've chosen for multiple reasons: 1. Similarity to 2. To show possible partial unrounding 3. To limit the number of diacritics (as there are already quite a few, and Dutch speakers aren't very comfortable with them)
Hier in Holland hebben we trouwens Sassem (Sassenhem).
Ku'j 'n betjen Sassisch sprek'n dan? De grootn oet Tweante.
@ nee helaas, heb een tijdje op de Veluwe gewoond. Maar uiteraard spreekt niemand dan de dorpstaal tegen je als je int Hollands begint.
For reasons I'll save for later, I've been binge-watching the videos on this channel, while reading about the New Low-Saxon Orthography on wikipedia, only to finally realize, that you're one of the creators of said orthography.
I have a TON of questions concerning the new spelling proposal, Low Saxon in the Netherlands etc, but I frankly don't know, if a. you're up for it (You probably have a day job, too^^ ) and b. if the comment section is the right place to do so.
Yeah, so, just ignore my comment, if now is not the time, but if you do respond, use Low Saxon (or Dutch), by all means. I read both reasonably well.
Thanks in advance and have a great day!
Låt mär kummen, dee vrågen. Mooi dat y de möde neamet üm to reageren. Ik begrype dat der vöäle vrågen sint oaver de NSS (dee heb ik mangs selv ouk noch), mär y beginnet al good döär et neet medeyne af to sketen sunder et to kennen :). Ik beanwoorde dyne vrågen gaerne. En jå, ik warke daags ouk noch, düs et kan eaven duren.
Let's have em, those questions. Very nice that you're making an effort to write a comment. I understand there are many questions concerning the NSS (I still have them myself at times), but you're off to a good start by not condemning it without questioning it first. So I'm happy to answer them, and yes, I do have a day job, so it may take a while.
Thanks a bunch. Alright, let's see.
1. What's up with 'y' for /i:/? Why not write 'ii' instead, as you would with other long vowels?
2. What does the 'w' in 'auw' and 'ouw' stand for? What does it do, exactly?
3. What's the difference between 'ei' and 'ey'?
4. You have a 'j' in your grapheme inventory to represent the glide corresponding to /i/. Why is it not used to represent the off-glide in falling diphtongs? Why not write 'ej, öj'?
@@maltekelpin2781 because [y] doesn't just represent [i:]. It can represent anything from [ei] to [e:], [i:] and [yi], depending on the dialect (and yes, we've probably looked at all of them).
So for instance, 'we' (wy) can sound like [ʋiː], [ʋyiː] (Suderlander plat), [ʋeiː], [ʋɛiː], etc. Another reason is that we've looked at Middle Saxon a lot, which has always had .
@@maltekelpin2781 2. The w is there to make the spelling more palatable for readers of Dutch Low Saxon varieties. They're used to writing Blauw, vrouwe, trouw. We've included it to help people get used to it from both sides of the border.
Y blivt mooi beasig, ow nyen inhold blivt interessant med nen mooien invalshook!
Dankenswaerd! Wy doot wat wy künnet!
Hatta hevði eg ikki væntað at síggja! :D Gaman í
I did not expect Icelandic comments to be honest! Wonderful 😅
@@Wearldsproake Íslendskt?? hvar sært tú íslendskt?
@@LFSDK Sorry, Dat is wat Google Translate my vortellet! Ik hadde jo mutten seggen: Føroysk 💪💪💪
@@Wearldsproake haha, ja, føroyskt er for lítið mál til at Google Umsetari kennir okkum :3
@@LFSDK Neadersassisk ouk sou. Med bykummend probleem dat wy geyne eyndüdige skryvwyyse hebbet.
How could I learn your language if I want ?
There are a few basic word lists at memrise.com. There are some who offer basic courses, but you must know what to look for.
Traditjoon as de Hååbideel faan do mäinskereedskup, at as nøödsåchelk, Traditjounen tu hare an Tuube tu jool
Traditionen müttet wårargens beginnen ja
@@Wearldsproake Ick pärsonelk wiardeerje monge Tradysjes än monge Weis, än dank Minsken so as Jo sille de Minsken ok an monge Tradysjes än Dialäkten fan her Lönner änikkerje. Dareför bin ick Jo ju wis tunkber❤😊
@@geluumgar Danke vöär dyne mooie wöörde. Et is wår; wy kyket to weinig oaver de grense. Du skryvst hyr ne ård noord- of saterfreesk?
@@Wearldsproake Ja, ik brükje en Saterfrysk dialêkt, dêr ockmooi an seldens is, dat hoog ik. De Arbaijt fan Lju likes sik, dat dank ik di
Moin! May I ask a question about the Nysassiske skryvwyse:
Why isn't 'öy' written as 'öü'? ('öy' is basically the umlauted form of 'ou', so I think 'öü' may be a better choice than 'öy' to show the connection with 'ou'.)
@@CynaTocunius Good question. We've chosen for multiple reasons:
1. Similarity to
2. To show possible partial unrounding
3. To limit the number of diacritics (as there are already quite a few, and Dutch speakers aren't very comfortable with them)
@@Wearldsproake Danke! You are indeed considerate in designing the Nysassiske skryvwyse!