- 88
- 51 232
Wearldsproake
Netherlands
เข้าร่วมเมื่อ 18 มิ.ย. 2018
Taallessen, podcasts & achtergronden over én in het Twents Nedersaksisch.
// Språklessen, podcasts & achtergrunden oaver & in et twentsk neadersassisk!
// Språklessen, podcasts & achtergrunden oaver & in et twentsk neadersassisk!
A day in the life in het Twents
Hoe klinkt Twents als je het gewoon dagelijks gebruikt? Martin neemt je mee in een gewone vakantiedag. Hij neemt de ferry van La Gomera naar Tenerife en komt aan in hotel Royal Sun, waar ze een fantastische club sandwich serveren. En hij geniet van het uitzicht.
Wo klingt twentsk as y et gewoan dageliks gebruket? Martin neamt dy med in nen normalen vakantiedag. Hee nemt de ferry van La Gomera nå Tenerife un kümt an in hotel Royal Sun, wåras se nen machtig feinen club sandwich maket. Un hee hevt en machtig uutsicht.
#nedersaksisch #plattdüütsch #dialect #taal #tukker #twente #twents #accent #plattdeutsch #dayinthelife #travel #lagomera #Tenerife #Rijssen #Riessen
Wo klingt twentsk as y et gewoan dageliks gebruket? Martin neamt dy med in nen normalen vakantiedag. Hee nemt de ferry van La Gomera nå Tenerife un kümt an in hotel Royal Sun, wåras se nen machtig feinen club sandwich maket. Un hee hevt en machtig uutsicht.
#nedersaksisch #plattdüütsch #dialect #taal #tukker #twente #twents #accent #plattdeutsch #dayinthelife #travel #lagomera #Tenerife #Rijssen #Riessen
มุมมอง: 158
วีดีโอ
Hoe komt Borne aan z'n naam?
มุมมอง 184วันที่ผ่านมา
De plaatsnaam Borne in Twente heeft een flinke ontwikkeling doorgemaakt. Wat betekent Borne eigenlijk en hoe kan het zo veranderd zijn? #twents #nedersaksisch #accent #dialect #plattdeutsch #plattdüütsch #taal #tukker #twente #borne #boorn #etymologie #etymology
Hoe je 'ik ben' in het Nedersaksisch zegt
มุมมอง 44228 วันที่ผ่านมา
Hoe zeg je 'ik ben, wij zijn' in her Nedersaksisch? In deze video duiken we in de basisgrammatica van het Twents Nedersaksisch en komen we allerlei andere West-Germaanse talen tegen.
Johanna ter Steege wint Twentse Taalprijs 2024
มุมมอง 239หลายเดือนก่อน
Hanna van Hendrik, Vergeten Twentse Lente, Zo doo wiejleu dat, De Beentjes van St-Hildegard... Johanna ter Steege zet zich de afgelopen jaren in voor Twents op de planken en het witte doek. Dat levert de taal zoveel bekendheid op dat Stichting Twentaal, de Kreenk vuur de Twentse Sproake en Stichting Twentse Courant haar dit jaar de Twentse Taalprijs lieten winnen. Op 14 november kreeg ze die uu...
Een korte intro van het Gronings
มุมมอง 5782 หลายเดือนก่อน
Wat weet jij eigenlijk van het Gronings? Na deze video weet je een klein beetje over de geschiedenis van het Gronings, hoeveel sprekers heeft het Gronings, welke dialecten er zijn en wat voor Groningse muziek er zoal gemaakt wordt. Muziek: 'A Sailor's Hawaii' - Philip E Morris 'Laiverd kom weer bie mie' - Jannie Stalknecht
Plat, zo schrijf je dat
มุมมอง 5192 หลายเดือนก่อน
"Je moet het schrijven zoals je het zegt," is een veelgehoord misverstand. Er zijn tientallen spellingsvoorschriften om lokaal Nedersaksisch te schrijven. De meesten daarvan proberen de uitspraak van het lokale Nedersaksisch zo goed mogelijk weer te geven, maar doen dat volgens Nederlands (of Duits) model. En dat werkt niet, als je voor een interregionaal of zelfs internationaal publiek wilt sc...
Noordoost Twents vs. Zuidwest Twents
มุมมอง 2173 หลายเดือนก่อน
Als je het Twents uitkleedt en ontdoet van alle kleine lokale uitspraakverschillen, blijven er - ruim bekeken - maar 2 dialecten over: Noordoost Twents en Zuidwest Twents (en Vjens, maar dat is iets voor een andere video). In deze video pakken we een paar verschillen beet. #Twents #Twente #Nedersaksisch #plattdeutsch #plattdüütsch #Tukker #Taal #dialect #Dialectologie
Witte Wieven - Eyrsten horrorfilm in et neadersassisk
มุมมอง 3309 หลายเดือนก่อน
Vanaf den 16. maert steyt den nyen film Witte Wieven online. Gelöyvsweatenskopper Arjan Sterken hülp de filmmakers üm nen nyen drai to geaven an de olde oustneaderlandske volksverhalen. Ouk wüst hee se sou wyd to krygen dat allens in et neadersassisk güng. Dat güng noch neet vanselv, want ginne van de aktöörs kan neadersassisk. Wy spreaket em oaver volksverhalen en vanselvs den nyen film. Vanaf...
Nedersaksisch in de media | Dialektmånd? Of Framingmånd?
มุมมอง 4959 หลายเดือนก่อน
Grouten argernis under neadersassen: media un oaverheiden kummet neet wyder as wat uppervlakkige unbenülligheiden: med nen kamera up stråte lüde oavervallen med wöörde van 150 jår old (un dan seggen dat de lüde et neet meyr kennet). Weader dumme, lumpe klisjees. Weader benådrükken wo slecht et geyt. Boadskop: med neadersassisk kün y niks inholdeliks vöär mekander krygen. Hyr endelik es et ECHTE...
Eywigen unducht Roelf Wolterink (100) hevt noch oaveral wille an (Wearldsproake Podcast)
มุมมอง 1.1K10 หลายเดือนก่อน
As y 100 jår sint, wat wil y dan noch? Roelf Wolterink (lokaal bekend as Roolf van Lachewilmke) uut Ryssen hevt ideen sat. Hee warket an en book, geyt der noch regelmåtig uut, eat alle dage 2 eier un krigt souwat elken dag besöök. Wy spreaket em oaver upgroien in de jåren ‘20 un ‘30, den Tweyden Wearldoorlog, syne uutsending når neaderlandsk Indie, ümmegån med trauma’s, innige gesprekken med ne...
Skiti Németi: Gelijke kansen voor het Nedersaksisch // Lyke kansen vöär et neadersassisk
มุมมอง 293ปีที่แล้ว
Skiti Németi: Gelijke kansen voor het Nedersaksisch // Lyke kansen vöär et neadersassisk
The link between Low Saxon and Faroese 🇫🇴 // Wat neadersassisk med de Färöer🇫🇴 to maken hevt
มุมมอง 360ปีที่แล้ว
The link between Low Saxon and Faroese 🇫🇴 // Wat neadersassisk med de Färöer🇫🇴 to maken hevt
An tåfel med Marlene Bakker en Imke & Fenne Toenink (Live up Zunnewende)
มุมมอง 220ปีที่แล้ว
An tåfel med Marlene Bakker en Imke & Fenne Toenink (Live up Zunnewende)
Wearldsproake Podcast - Küeren oaver Skryven med Chris Canter (Live up Zunnewende)
มุมมอง 307ปีที่แล้ว
Wearldsproake Podcast - Küeren oaver Skryven med Chris Canter (Live up Zunnewende)
Low Saxon Verb Forms // Neadersassiske warkwoordsförme
มุมมอง 423ปีที่แล้ว
Low Saxon Verb Forms // Neadersassiske warkwoordsförme
Wearldsproake Podcast Standaardisering te jå of te ney
มุมมอง 5762 ปีที่แล้ว
Wearldsproake Podcast Standaardisering te jå of te ney
Write -sk even if you don't pronounce it // Skryvt -sk, selvs as y em neet uutspreaket
มุมมอง 2752 ปีที่แล้ว
Write -sk even if you don't pronounce it // Skryvt -sk, selvs as y em neet uutspreaket
How to write Low Saxon's two Os // Wo skryv y de twey O's van et neadersassisk? #NSS101
มุมมอง 2582 ปีที่แล้ว
How to write Low Saxon's two Os // Wo skryv y de twey O's van et neadersassisk? #NSS101
There's at least 4 different E's in Low Saxon! How do we write em?
มุมมอง 2622 ปีที่แล้ว
There's at least 4 different E's in Low Saxon! How do we write em?
How to incite a Low Saxon tribal war // Wo veroorsaak y nen stammenstryd? #NSS101
มุมมอง 3672 ปีที่แล้ว
How to incite a Low Saxon tribal war // Wo veroorsaak y nen stammenstryd? #NSS101
New Saxon Spelling, how does it work? // Nysassiske Skryvwyse, wo warket dat? #NSS101
มุมมอง 2972 ปีที่แล้ว
New Saxon Spelling, how does it work? // Nysassiske Skryvwyse, wo warket dat? #NSS101
Low Saxon in the Age of Social Media (The Saxon Series Ep. 6)
มุมมอง 3492 ปีที่แล้ว
Low Saxon in the Age of Social Media (The Saxon Series Ep. 6)
How to Save Your Language? (Wearldspråke Podcast #44)
มุมมอง 3192 ปีที่แล้ว
How to Save Your Language? (Wearldspråke Podcast #44)
Martin ter Denge - Good Påsken (Twents kort verhaal)
มุมมอง 3462 ปีที่แล้ว
Martin ter Denge - Good Påsken (Twents kort verhaal)
Herman Finkers, Godfather van et twentsk (Wearldspråke Podcast #43)
มุมมอง 3.2K3 ปีที่แล้ว
Herman Finkers, Godfather van et twentsk (Wearldspråke Podcast #43)
New Century, New Opportunities - Saxon goes digital (The Saxon Series, Ep. 5)
มุมมอง 2593 ปีที่แล้ว
New Century, New Opportunities - Saxon goes digital (The Saxon Series, Ep. 5)
The Saxon Series | The Second Half of the 20th Century: Into the Abyss! (Episode 4)
มุมมอง 3723 ปีที่แล้ว
The Saxon Series | The Second Half of the 20th Century: Into the Abyss! (Episode 4)
The Saxon Series - Low Saxon's Dark Age (Ep. 3)
มุมมอง 4953 ปีที่แล้ว
The Saxon Series - Low Saxon's Dark Age (Ep. 3)
I’m traveling to a small town in lower saxony after studying hochdeutsch for a while, but now I’m thinking I should have learned plattdeutsch 😂
The 1st & 2nd Germanic Americans that are still pure Germanic still have faint Germanic accent when than speak American English is not real that big of a shock even if they never been to Germany or the Netherlands.
Nen café con leche med ne tostada de tomate under de Spaanske sünne nå de superye van daags dervöär: mirakelsk!
@@chriso3968 klingt good!
Völle wille had?
@@Onzinintoneindige unmündig!
Dank ju wel för dat Video, kanst du noch mehr Videos in Nedersaksisch mat Ümschrifte posten? Ik bruuk disse Grammatika „Ostfriesische Grammatik“ van Wilko Lücht, üm Plattdüütsk to learen .
Mooie video weer. De inhold, maor ook de ondertiteling, veurbeeld van Nysassiske Skryvwyse.
Jüüst Steven! Mooi dat y ouk eaven vöärby kummet.
Interessant weder. Lætst kwam d'r heer un dår ouk wat vöärby over et inslikken fan de "h" an et begin fan en word. Wellicht kunnet y dår ouk eens wat over upsuken?
Thanks for mentioning Luxembourg. As someone living in Luxembourg, I know that they work hard and invest a lot in preserving their language by standardizing it and promoting its use everywhere. Luxembourgish has been incorporated into schools and kindergartens. The first language children learn in kindergarten and school is Luxembourgish. Even when they start learning German, teachers often use Luxembourgish to teach them. Unfortunately, most minority languages struggle to survive nowadays. Luxembourgish, however, has managed to survive by officially becoming a recognized language, standing strong against two of the most prestigious European languages.
Thanks for your videos! By the way, I’m currently learning Old Saxon. Next I will give a look at some modern Low Saxon dialect
Permanente of stabiele situatie: Voorbeeld: "Ik bin boer" (Ik ben boer) Een tijdelijke of emotionele toestand aangeven: "Ik sin blie" (Ik ben blij). Zo doen we dat bij Neetzuuver......Ik bin Entenaar!!!
Sou yts vermoden ik al! En beaten as et spaanske 'ser' vs. 'estar'. (Of keltisk 'tá' vs. 'bíonn'). Mär 'ik sin geboaren in Enter' is toch ouk ne unveranderlike ümstandigheid? ;) Nu sin ik benyd of andere entersken der ouk sou oaver denket.
Alléne Westnêdersaksisk? 🤨
Ney
Watterweggens is ter van "ik sin" nich völ mear oawer en segt de keender niejmoods "ik bin". Krekt as watt'n ok rechtevoort gin "hee hef wes" meer segt, mer "hee is wes".
Geweldig kanaal en goede uitleg, zeer interessant!
Interessant zeg! In Noord-Holland boven het Noordzeekanaal hoor je ook nog wel "benne" voor het meervoud. "Dat benne dezelfde lui as die hier vorige week wasse"
In Paderborn altyds segget wy "sin"
Das würde sich auch gut auf Badisch anhurcha.
Leuk :) Ga zo door! Geweldig kanaal. Ook voor Amsterdammers. We zijn niet allemaal zo chauvinistisch! 😅 In 't Amsterdams wordt trouwens sowieso nauwelijks vervoegd. Mijn schoonmoeder zegt wel: "ik ben, jij bent, hij is" (wel met Amsterdams accent) maar haar moeder zei: 'k ben, jaj ben, haj ben! 🎉
"is" is typisch Indo-Europees. Latijn: essere "est". Perzisch: "ast". Sanskriet: "asti"
Volgens mij zeiden we in Denekamp ook altijd "bin".
Het valt mij altijd op dat er zoveel overeenkomsten zijn tussen Nedersaksische dialecten en het mij bekende Fries. Nu ook weer dat woord 'trots', dat in het Fries wordt vertaald naar 'grutsk' en blijkbaar ook in het Twents nog enthousiast gebezigd wordt. Leuk om te horen!
In’t Noordneddersassisch vun Düütschland kannst ook „hannig“ seggen: verstuurd, bekwaam, slim.
@@sassisch un bedüdt et dår ouk 'kalm, (middel)klein, vöärsichtig'?
Ik weet niet of ik mezelf kan aanleren om "händig" te schrijven ipv "heanig"... Zit er zo in gesleten!
@@rachelwindsor850 Et is my ouk elükked ;)
❤❤❤
mar, is de auto wol moai skjin wurden?
@@abelstropicalfruit8647 kearl wat glemmen!
Mien meuite is dat ik gaans in 't Hollaands bun grootbracht. En dan is 't völs te gemakkelik um Nedersassies met de schriefwieze van Goaitsen of de Kreenk-schriefwieze te anwen'n. Mer ok 't Tweantse Weurdebook van Goaitsen woar ik mien weurdeschat oethaal, is in de Standaard Schriefwieze eschrievn.
Dat is ouk prima, as y enkel vöär en twentsk publik skryvet.
They don't "call" it low german, that is the name of the language: Plattdütsch=flat german
Nope, not in the Netherlands.
super
Even tussendoor; th-cam.com/video/Qll8Z-R43mA/w-d-xo.htmlsi=FfO2JJoY_AY8F-tx want Zuidafrikaans is soms érg lekker. Waarom zijn alle Nederlandse media zo dood tussen de oren? Ik bedoel, als het niet Engelstalig is bestaat het niet voor ze 😥
Moi
@@chasingxcolors ☝️
Goeie video weer! Dank! Wist je dat er zelf een compleet leerboek voor het Grunnegers is? "Zeg t mor: Grunnegers proaten". Helaas alleen nog antiquarisch verkrijgbaar, maar is zeker de moeite waard voor eenieder die interesse in het Nedersaksisch heeft
Er worden ook lessen aangeboden, en er komt volgens mij begin komend jaar een online cursus! Er is ook een online woordenboek op woordwaark punt nl
Roeg!
Weer donders informatief!
Förstod inte ett ord men älskar att höra groningen talas. Stödje från USA 🎉
Takk, I've added English subtitles, så du kan se hva jeg sier. :)
@@Wearldsproake Thanks!! 😭
Foi Woolters, y mag van elk dialektgebeed wel sükke mooie videos maken.
Et valt to bekyken ;)
nice worl
Uns léve Grœningske broders van ander kante, mooy!
Baeseð
Hier west-nederland. Ik heb echt nog nooit gehoord dat die "o" lelijk zou zijn.... Wie zegt dat dan?
Ohhh
Ooooo
almeløøø
Almeleu?
Almeloooh*
En zoooo ist
Oooooh!
Platt is n' Spraak mit heel vööl Dialekten - faaken van een Dörp na de anner Dörp verscheeden - dat kann man overhaubt gornich gliek schrieben! Un sowieso: wi loaten uns "kött reglementeern"!
Dat kan wal, as de lüde mär willet. ;)
Tige nijsgjirrich petear - tankewol foar it dielen!
Dår salst du et vöär hebben :)
Machtig meu bedacht, moar k snap nie heulemaol wrom t n probleem is da iedereen eweun foteties in zien eige dialekt schrieft. K weun zelluf in Noorweegn, en hiero hen we tweu schriftspraokn (Bokmål 🤮en Nynorsk ❤), maor meustal schrieft iedereun ewuen foneties in zien dialekt, werrukt heul best. Mensn hen uuteindeliek van ulkaor eleerd dat jeg, eg, je, ja, e, æ, jæ, æ, æg, a, æi (en vas nog wel n paor andere) allemol "k" betekenen kan.
'Fonetisk skryven' bedüdt in et neadersaksisk: skryven as of et neaderlandsk is, med nen houp anpassingen un kråm der by. Mär wy hebbet ouk nen houp düütske spreakers. Un dee künnet gin neaderlandsk un kennet ouk de neaderlandske skryvreagels neet. Dan geet et ja mis.
Wat ik zo mooi vind van de NSS is dat het de eenheid van het Nedersaksisch weet te benadrukken, ook over de grens. Zo kan je mensen ook beter meegeven dat Nedersaksisch letterlijk een internationale taal is
Ja, alleyne müttet nu de spreakers dat selv ouk gån beleaven.
Just curious why you choose to speak with an Irish accent? Genuinely just curious; I'm a Dutchman from the Heuvelrug/Veluwe area who leans towards a Dutch-American accent so I don't mean to be a hypocrite. But we have (Anglo-)Saxon kin in England with different accents. It would probably make more sense for us to adopt those.
I lived there for a bit, and studied English. My pronunciation teacher loved the accent and told me to 'polish and cultivate' it.
dat hej goed e seg
Danke!
Hab fast alles verstanden. Und die Untertitel in der NSS haben das Verständnis wirklich erleichtert.
Fein to leasen, danke!
could this get an English translation in the captions?
Done.
@@Wearldsproake 🤗