[원본 책 내용] 필립은 웃으며 바람을 쫓았습니다. 그는 샌디가 자신을 불러 서둘러달라고 부탁하길 간절히 바랬습니다. 그는 홀리는 사람도 때때로 홀릴 수 있다고 생각하지 않을 수 없었습니다. "얼마나 이상한 일인가? 여성을 진심으로 이해하려 하다니." 그 정원에는 장미가 푸른 잎 사이로 햇빛을 받아 희미한 그림자를 드리우며 가득 피어있었습니다. 산들 바람이 은은한 꽃 향기를 풍겼습니다. 장미 덤불, 불안과 기대가 뒤섞인 그녀의 마음. 오늘 그녀는 일부러 옅은 분홍 드레스를 입었는데, 산들 바람에 부드럽게 흔들리는 그 옷자락은 주변의 장미들과 완벽하게 어우러져 있습니다. [약간 바꾼 책 내용] 필립은 웃으며 바람을 쫓았습니다. 필립은 샌디가 자신을 불러 서둘러 달라고 부탁하길 바랬습니다. 필립은 유혹하는 사람도,때로는 본인도 유혹 당할 수 있다고 생각하지 않을 수 없었습니다. "얼마나 이상한 일인가? 여성을 진심으로 이해하려 하다니." 그 정원에는 장미가 푸른 잎 사이로 햇빛을 받아 희미한 그림자를 드리우며 가득 피어있었습니다. 산들 바람이 은은한 꽃 향기를 풍겼습니다. 장미 덤불과 같이 불안과 기대가 뒤섞인 그녀의 마음. 오늘 샌디는 옅은 분홍 드레스를 입었는데, 산들 바람에 부드럽게 흔들리는 샌디의 옷자락은 주변의 장미들과 완벽하게 어우러져 있습니다. 근데 그녀가 샌디가 맞겠죠?
오마주된 원본에도 이런 비슷한 내용이 있나요...?
《수정》
4:38 둘째 줄 5번째 문자 Y -> W
= YORN -> WORN
=〉 오늘 그녀는 일부러 옅은 분홍 드레스를 입었는데,
..입니다
;ㅅ;
맨날.. 완벽하게 만드는 날이 없어
'완벽하게 만드는' 아닌가요
이런거 일일이 구연해놓은 호요도
이걸 또 해석하는 사먀님도 참 대단하다..
[원본 책 내용]
필립은 웃으며 바람을 쫓았습니다.
그는 샌디가 자신을 불러 서둘러달라고 부탁하길 간절히 바랬습니다.
그는 홀리는 사람도 때때로 홀릴 수 있다고 생각하지 않을 수 없었습니다.
"얼마나 이상한 일인가? 여성을 진심으로 이해하려 하다니."
그 정원에는 장미가 푸른 잎 사이로 햇빛을 받아 희미한 그림자를 드리우며 가득 피어있었습니다.
산들 바람이 은은한 꽃 향기를 풍겼습니다.
장미 덤불, 불안과 기대가 뒤섞인 그녀의 마음.
오늘 그녀는 일부러 옅은 분홍 드레스를 입었는데,
산들 바람에 부드럽게 흔들리는 그 옷자락은 주변의 장미들과 완벽하게 어우러져 있습니다.
[약간 바꾼 책 내용]
필립은 웃으며 바람을 쫓았습니다.
필립은 샌디가 자신을 불러 서둘러 달라고 부탁하길 바랬습니다.
필립은 유혹하는 사람도,때로는 본인도 유혹 당할 수 있다고 생각하지 않을 수 없었습니다.
"얼마나 이상한 일인가? 여성을 진심으로 이해하려 하다니."
그 정원에는 장미가 푸른 잎 사이로 햇빛을 받아 희미한 그림자를 드리우며 가득 피어있었습니다.
산들 바람이 은은한 꽃 향기를 풍겼습니다.
장미 덤불과 같이 불안과 기대가 뒤섞인 그녀의 마음.
오늘 샌디는 옅은 분홍 드레스를 입었는데,
산들 바람에 부드럽게 흔들리는 샌디의 옷자락은 주변의 장미들과 완벽하게 어우러져 있습니다.
근데 그녀가 샌디가 맞겠죠?
에.. 오마주된 원본에도 저런 내용이.. 있다는 것이와요..?
@@사먀 그냥 읽기 편하게 바꾼것이와요..
원본은 모르는것이와요
@헤인 앗!
디테일에 집착하는 회사의 광기와 그걸 맞춰주는 유저 ㅎㅎ 훌륭한 시너지군요
뭐야 다 봤는데 왜 저런 반응인지 전혀 모르겠어 역시 로맨스는 취향이 전혀 아닌가봐
4:50 쯤에 찢어진 부분이 yorn 으로 나온 거 같은데요
이걸 기획한 호요버스나 이 책을 분석한 유저나 둘다 무섭다..ㅋㅋㅋㅋㅋ
아니 이게 보인다고...? ㄷㄷㄷ
이걸 해독하는 사람이나.... 그걸 해독할 수 있게 그려넣는 개발사나... ㄹㅇ 광기...
로맨스를 좋아하는 할무니 카와이
이 모션 나올 때 마다 책도 가끔 바뀌는거 보고 대단하다 생각했네요 ㅋㅋㅋ
필립이 남주고 샌디가여주, 샌디가 일부러 핑크드레스입고 필립이오기 기다리고있음, 필립은 웃으면서 바람가르면서 샌디한테가고있음. 대사보니까 츤데레성격인듯=츤데레 남주가 여주한테달려가고 여주랑 가까이있는장면보고 시틀라리 할무니설래신듯
오늘자 스타레일 영상에서 '티탄어도 분석해보시지'라고 도전장이 나왔던데 이것도 해주실거죠? ㅎㅎ
와우..대박인데요 이걸 해석하다니
할머니의 은밀한 취향
해석하느라 수고하셨습니다! 할머니...오글거리는 로멘스 좋아하시는구나
읽을 수 있을 정도로 넣어둔 제작사도 놀랍지만 그걸 해석하는 샤마님은 대체....?
이걸 구현해놓은 호요버스나
그걸 또 찾아서 해석하는 사먀님이나.... ㄷㄷ
광기.. 내 오랜 친구여
할머니, 그런거 보시는구나?
보는 내가 눈이 빠질거 같아....
후후 당신의 눈을 보호해줬어요(?)
사랑해요 ㅠㅠ
아니 세상에 이걸 읽으시다니
사먀님도 로맨스 좋아하시는구나
그렇게 좋아하는 장르는 아닌데.. 개그라던지 판타지라던지 혼합되면 좀 보는 편이외다!
후속영상! 과 나도 좋아요 누른 그 댓글!
티바트 번역기로 인게임 문장들을 해석해보면 재미있는데 차마 저거까지는 생각못했다 ㄷㄷ 주인장 대다내
예..? 번역기가 있어요..?
@사먀 원신 번역기있던데...!
@@핑구-s5c왜 진짜 있지 ㅋㅋ
그렇네.. 있네...
그..래도 그냥 보고 치는 게 더 빨라..!
리스팩!