Cara, não deve ter sido fácil fazer toda essa pesquisa para resumir em 40 e poucos minutos o que são as línguas de Ryukyu. Gostei muito do vídeo. Gostaria de complementar com algumas coisas. 13:28 A pronúncia do hiragana okinawano não é igual a do japonês moderno. A palavra まはゑ, por exemplo, se lê "mahee" ou "mafee". Isso aí é o que a gente chama de Ryukyu Rekishiteki Kanazukai (琉球歴史的仮名遣い) ou seja, o uso histórico do hiragana em Kanji. Da mesma forma おもろさうし se lê "umuru sooshi", e não "omoro saushi". Se você fuçar a página do Instituto Nacional de Língua Nacional, o 国立国語研究所, você provavelmente conseguirá achar uma versão em PDF do Okinawa-go Jiten, que é praticamente a "Bíblia" do uchinaaguchi. Lá o sensei Seibin Shimabukuro traz uma tabela de como se lê o hiragana arcaico de Ryukyu. 20:55 A palavra Uchinaa (うちなー) em uchinaaguchi refere-se somente à ilha principal de Okinawa. Quando a gente quer se referir à província de Okinawa, a gente fala "Okinawa-ken" como em japonês mesmo, e não "Uchinaa-chin" mesmo falando em Uchinaaguchi. E a razão para isso é bem simples. O nome da província como "Okinawa" foi dado pelo governo Meiji no século XIX, enquanto a palavra "Uchinaa" já era usada para se referir à ilha principal desde sempre. Inclusive isso é um hábito que continua até hoje. O pessoal de Yaeyama e Miyako dizem que vão para "Okinawa" quando viajam de suas ilhas para a ilha principal. Outra coisa é o uso do kanji 沖縄. Esse kanji foi dado por Satsuma, então a gente não costuma escrever "Uchinaa" em kanji. 21:11 Aqui o kanji de "ugwanbutuchi" está errado. "Ugwan" escreve-se 御願. O "U" é equivalente à partícula honorífica japonês "O" usada em palavras como "o-hashi" e "o-cha" e "gwan" é "pedido". Para "butuchi" o Okinawa Dai-hyakka Jiten escreve como 解ち. Seria então 御願解ち. 24:59 Aqui a pronúncia é "haji" (はじ /had͡ʑi/) mesmo. A impressão que eu tive foi que você tentou emular a pronúncia antiga de Shuri usada pelos homens. Aí esse caso é "hazi" (はずぃ /hazi/). Só que essa proúncia não existe mais nos dias de hoje. Só é usada no Kumiodori. A gente fala はじ mesmo. 26:32 Aqui você colocou os hiraganas novos criados pelo Yoshiaki Funazu. Eu particularmente gostei muito dessa ideia de criar novos caracteres, mas infelizmente essa ideia não é muito popular por aqui ainda não. Esses caracteres novos não são comuns de se ver. 30:44 Aqui houve uma confusão de kanjis não? "Fuda" é "placa". Acho que você quis dizer "rii" (agradecimento). Uma confusão entre 札 e 礼. 36:36 Bem, "chirii" é, de fato, cognato com "kirei" do Japonês, mas não é usado da mesma forma. Em uchinaaguchi, "chirii" é "limpo" ou "asseado". É o oposto de "buchirii", que é "sujo". Aqui deveria ter sido usado o adjetivo "churasan" mesmo. 37:32 A palavra "pessoa" em uchinaaguchi é "cchu" (っちゅ). Esse ん aparece nos gentílicos de lugares porque é variação da partícula de posse "nu" (ぬ). A palavra "uchinaanchu" (うちなーんちゅ) é, na verdade, "Uchinaa nu cchu" (うちなーぬっちゅ). 37:47 Aqui só uma observaçãozinha que existem regiões em que a palavra "wan" não assimila a partícula "ya" dessa forma. Sim, é a forma usual de assimilação na maioria das regiões de Okinawa (Wan + ya = Wannee), mas, por exemplo, em Itoman, a assimilação se dá de forma regular, ficando "Wanoo". Na região de Yanbaru, essa assimilação não ocorre. Em Nago, é "Wan ya" (sem assimilação) mesmo. 38:42 A palavra "carta" é "joo" (じょー), e não "zoo". O uchinaanchu não consegue fazer som de Z direito. Além disso, o kanji está errado. "Joo" se escreve 状. Há também a forma mais honorífica "gujoo" (御状) também. 41:18 De novo o uso de "chirii" aqui. O adjetivo "churasan" pode funcionar como prefixo retirando a terminação "-san". "O lindo navio" ficaria "Churafuni". 42:42 Aqui também "chirii" não significa "bonito". É preciso usar o adjetivo "churasan" para falar que a camiseta é bonita. "Unu T-shatsoo churasan." 44:16 A palavra "ganjuu" é cognato com o japonês "ganjou" (頑丈). O kanji deveria ser 頑丈 e não 丈夫 (joubu). 45:34 As palavras "jibun" (horário) e "jinkoo" (banco) são じぶん e じんこー mesmo. O verbo ir também ficou de fora na frase em uchinaaguchi. "Jinkoo nkai ikandaree naibiran" (銀行んかい行かんだれーないびらん) Mas achei o vídeo muito completo! Acho importante as pessoas produzirem cada vez mais material para falar mais sobre uchinaaguchi!
Eu agradeço muitíssimo a contribuição e as correções! 🙇🙏 Realmente não foi fácil... Foi muito difícil de encontrar informações precisas sobre o idioma, mesmo em japonês! O 沖日辞典 infelizmente não explica o significado de uma maneira tão profunda e não proporciona o equivalente em kanji. O livro de aprendizagem a que tive acesso (初級沖縄語 do linguísta Hanazoru Satoru) não utilizava kanji, apenas katakana e quaquer artigo de linguística (até os em japonês) utilizava ou a romanização ou o IPA, o mesmo para o Wordbook Reference feito por Sakihara. No 国立国語研究所, o compilado do Shimabukuro-sensei possuia um compilado de kanjis assim como também os padrões de entonação, que foram essenciais para eu acertar o padrão de pitch! No entanto, a descrição do significado também era bem curta e alguns kanjis pareciam divergir dos equivalentes. Então eu fiquei meio perdido no significado de algumas palavras, assim como no kanji utilizado nelas e até que ponto eles cobririam a pronúncia do kana. Presumi que chirii fosse utilizado da mesma forma que 綺麗 do japonês com base na descrição do dicionário e no compilado do Shimabukuro-sensei que aparecia como descrito como 綺麗 e/ou 清潔; e 信 para carta eu presumi pelo equivalente em chinês, já que a combinação 手紙 parecia divergir bastante da pronúncia "zō" e é o que aparece também no dicionário do Shimabukuro-sensei junto a "tigami". Era para ser 礼 mesmo, conta do japonês (お礼). A pronúncia do /z/ realmente foi um erro que só fui reparar depois. Sobre o 丈夫, tudo parecia bem confuso, porque eu já cheguei a encontrar 元気 e 丈夫 para a atribuição de significado e no compilado do Shimabukuro-sensei utilizava-se "元気" como kanji e em outros parecia não fazer diferença. Eu também fui bem limitado pelo acesso aos documentos para verificar mais opções, já que muitos livros não possuíam versões em pdf, apenas versões físicas; e eu precisaria importar do Japão (como o fiz com o 初級沖縄語), fora os que não permitiam importação e apenas vendiam dentro do Japão... Não vou nem comentar sobre versões pirateadas, praticamente inexistentes por estarmos a falar do Japão. Procurei um nativo, mas também sem muito sucesso. Tentei fazer o possível com o pouco a que tive acesso. Fico feliz em saber que o resto das informações estão acuradas e vídeo no geral está completo! Sempre tento prezar pela exatidão das informações e faço questão de citar as referências utilizadas em todo vídeo assim como consultar nativos ou estudiosos da área (como fiz em meus vídeos sobre o egípcio e o tagalog). Novamente, eu agradeço a sua contribuição! Acho muito importante ter uma avaliação crítica para procurar evoluir estes vídeos que são, por enquanto, um trabalho que carrego de maneira independente: indo de roteiro, estudo a edição. にふぇーでーびる!ありがとうございます!
@@linguisticamente Mas é aquilo que você bem disse no vídeo, não tem uma padronização na escrita. O uso do kanji varia também entre as organizações que buscam promover o idioma também. Eu, particularmente, sou da ideia de basear a escrita na etimologia da palavra na medida do possível. Fiquei impressionado com a qualidade sabendo como que é difícil ter acesso a livros e papers. Até aqui em Okinawa é difícil encontrar as coisas. Eu fico perambulando pelos sebos pra ver se encontro alguma relíquia sobre uchinaaguchi ou línguas de Ryukyu em geral. kkkkkk Cara, meus parabéns e fico feliz por falar sobre a língua dos nossos antepassados.
Muito obrigado meu nobre! Me sinto orgulhoso vendo um brasileiro dar exemplo!. Eu estou estudando japonês, estou bem no começo 6mes e não consegui decorar 100% katana e hiragana 😂 sinto que sou muito burro, eu estudo sozinho usando i.a e método da neurociência, que é aplicar no caderno e caça letra pra completar e formar frases 😅.... se você aprendeu japonês me der uma dica construtiva sobre como ingerir o conhecimento. O meu sonho é aprender japonês e depois cantar sabendo o significado do que estou cantando
Eu não sabia o que a língua okinawana era tão complexa assim. Principalmente na questão dos sons e na tonalidade da pronúncia, é realmente muito impressionante mesmo.
Adorei o vídeo, minha família é de Okinawa e sempre fico muito feliz quando vejo alguém falando sobre a lingua okinawana, ainda mais que no passado houve um verdadeiro esforço do governo japonês para matar a língua.
@@reclamaidomeucomentario00 Santos, São Paulo, aqui na cidade, por ter sido o primeiro lugar que muitos japoneses e okinawanos desembarcaram no Brasil, temos uma quantidade significativa dentro da comunidade nikkei de descendentes de okinawanos, tanto que, existe até uma certa divisão entre descendentes de okinawanos e japoneses.
Parabéns pelo vídeo. Aprendendo um pouco mais sobre a terra natal dos meus pais. Eu não sei falar japonês, só utinaguti. Quando fui para Okinawa (2019) me senti em casa, foi gratificante a sensação de "lar", de pertencimento. Já no Japão continental tive que me virar com o inglês, uma verdadeira turista. Obrigada pelo vídeo!
Muito interessante. Sou calouro de Letras Português-Japonês na UERJ e recentemente tivemos um evento de apresentação de Kobudō e música okinawana. Foi algo muito interessante e enriquecedor! Aprendendo sobre a língua, aquilo que me foi ensinado sobre as artes marciais e as canções se torna ainda mais rico. Obrigado!
Que conteudo bem interessante, os okinawanos chamam a língua de utináguti (Uchina = okinawa, guti = boca). Tem uma cantora famosa no Japão Cocco, tem um album Emerald, na qual faz referencia ao Okinawa (local de nascença dela), uma das músicas ela fala em utinaguti, umas das faixas o Kinuzure ela canta todo em utinaguti no Album, tem tambem a versão nihongo em um single. A outra cantora fsmosa também Natsukawa Rimi fez sua versão utinaguti do Nada Sousou (derramando lágrimas). Fora músicas folclóricas que são cantadas por vários artistas. Aqui em São Paulo tem clube de okinawa que fica no bairro do Vila Carrão.
Graças a você eu estou oficialmente apaixonado pela linguística, em meio a tanta inutilidade na internet acabei encontrando seu canal. Conteúdo de alta de qualidade! 👏👏👏👏
Ameeiii!! Lindo vídeo!! Uma verdadeira aula e muito didático! Parabéns!! Eu realmente achava que só existia a língua japonesa em rodo o país 😊! Show 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻!! The Best!! 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Ótimo vídeo! (Se for de tua intenção) poderia falar, se possível, sobre a língua "Hokkaido Ainu"? É um idioma bem diferente no arquipélago japonês e que não está na família Japônica, mas Ainu - junto dos idiomas Ainus de Kuril e Sakhalin, infelizmente extintos - e, curiosamente, utiliza uma versão semelhante ao alfabeto silabário Katakana (nipônico).
O katakana na verdade foi imposto, já que as línguas ainu têm muitos sons diferentes do japonês. Inclusive há versões com escrita cirílica e latina, que são bem mais precisas do que o katakana. 'Kor', 'itak', 'cironnup' e 'mat', por exemplo, são escritos como 'koro', 'itaku', 'chironupu' e 'matsu' por conta das limitações da escrita japonesa
15:24 Sabiam que a maior filia do Ryukyu Koku Matsuri Daiko (essa dança) está localizado no Brasil? Além desse grupo de Eisá, no Brasil temos o Ryuka Sousaku Taiko (Requios) e o Yuriki no Kizuna.
eu achava que ele ia falar alguma coisa sobre a okinawano e o Brasil, porque a quantidade de gente que fala ele por aqui é meio ridícula, tipo tem esse trecho da wikipédia: > "Atualmente, os centros e comunidades de oquinauanos-japoneses no Estado de São Paulo são uma referência mundial para esta língua, ajudando-a a permanecer viva" e pelo que lembro dumas pequisas de um tempo atras que fiz, tem mais gente que fala okinawano aqui NO BRASIL doque em Okinawa kkkk fruto do que os japoneses fizeram durante a 2ª guerra.
Foi um erro meu não ter mencionado isso! Eu fiquei preocupado em deixar o vídeo muito longo, o roteiro original do vídeo explorava mais os verbos e eu falava de mais aspectos históricos.
Catalão parece interessante para aprender, talvez um dia eu aprenda. Dizem que o idioma é feio mas discordo. O que te fez se interessar pelo idioma?
21 วันที่ผ่านมา +1
@@GabrieldeMaiaCardoso em poucas palavras, eu gostaria de passar um tempo em Andorra, e lá o idioma falado é o catalão, e depois de começar a pesquisar sobre, descobrir que poderia usar do idioma pro meu hobby nerd também.
Parabéns pelo vídeo. Gostaria de dar duas sugestões de vídeo, claro se quiser faze-los: 1- Como funciona a escrita nos poemas e musicas japonesas, e a dificuldade na tradução 2 - Um vídeo sobre o idioma tailandês Obrigado pela atenção e Deus te abençoe.
Sem ser mandão, você poderia falar sobre a língua Ainu, uma língua quase extinta falada em Hokkaido. Seria uma ótima divulgação pro idioma. E como sugestão pra próximos vídeos: nivkh, línguas Chukotko-Kramchatkan (principalmente Chukchi e Itelmen), Ket.
@@arthurfragozokowalczuk1415 ainu é uma língua pouco comentada, então seria interessante ver um vídeo sobre, e eu tenho dúvida se a língua e o povo ainu são remanescentes da cultura jomon, que no caso são os primeiros humanos a habitar o Japão.
@@HelenaSophia-k3n os ainus descendem sim parcialmente dos Jomon, já que sua cultura é uma fusão da Satsumon, da Okhotsk e da Epi-Jomon. Já se a língua vem desde o período Jomon não se pode confirmar, pois não temos registros, mas acho provável Línguas isoladas são sempre temas interessantes, mas o fato de não terem línguas irmãs deixa a história complicada
Nem estudo e ate entao nao tenho interesse em estudar japones. Mas esse video entrega tanta qualidade de roteiro, informações e ensino que eu estou começando a reconsiderar 😂😂😂
Akashi-san, muito obrigado pelo seu video. Aprendi o uchinaguchi na convivência com meus pais dentro de casa, mas nunca pensei a lingua gramaticalmente. Achei muito interessante. Acho que voce deveria postar mais videos sobre o assunto. Ippe nifee debiru.
Que video incrível, muito dificil conteúdo com essa qualidade em português. Meu pai é de Okinawa e fico mto feliz com com conteúdos sobre esse lugar maravilhoso.
O vídeo é bem informativo,e eu aprendi a memorizar os caracteres hiragana e katakana 🈂️ (menos os kanjis,porque é complicado de lembrar e escrever😅)obrigado.
O vídeo ficou muito bom deve ser nada fácil procura essas línguas e tipo procurar a língua apache e traduzir e fazer um vídeo de apache ou inúit ou esquimó alem de ser complicado deve legal ao mesmo tempo. E satisfatório. Mai seu vídeo ficou muito bom ótimo trabalho maravilhoso. Parabéns pelos vídeos espero que chegue a mais de um bilhão de escrito e fasa muito susesso seus videos são legais parabéns ❤️❤️❤️🐼🐼🐼🦉🦉🦉🇧🇷🇧🇷 SAM
o que os japoneses fizeram aos okinawanos não pode ser esquecido. ao menos, a imigração japonesa para o Brasil foi um dos fatores que mantiveram viva essa língua
Quando via o filme "Desafio Mortal", filme de artes marciais no estilo torneio, na fase inicial Okinawa "karate" enfrentava Japão "sumo". Eu pensava: Okinawa não fica no Japão ? Esse video deixou mais claro do ponto de vista linguística. Excelente trabalho.
Até um certo período da história, Okinawa foi um reinado que tinha mais relações com a China do que com o Japão, durante o Período Meiji, Okinawa passou a integrar o território japonês
cara seu canal é um dos maiores achados desse ano, parabéns pelo conteúdo e por compartilhar conosco, eu já estudei japonês por um tempo e não fazia ideia de que Okinawa tinha uma língua própria, achei que só os dialetos e sotaque que mudava
Sugestão de vídeo: fala sobre a língua basca falado no Basco, esse país possui o idioma mais misterioso e único da Europa que não tem nenhuma família linguística relacionada, ainda que esteja cercado por nações românicas
Olha, conteúdos sobre o okinawano são bem raros, ainda mais em português, to impressionada, enfim, o vídeo tá muito bom.
16 วันที่ผ่านมา +2
Fui saber disso por conta desse canal, conhecia a série de filmes Karate Kid, porém nunca pensei que a região mencionada no filme teria um idioma próprio, imaginava que era só japonês(com uma variação regional).
No meu caso eu fiquei sabendo da existência do uchinaagutchi (que é o okinawano) através de um vídeo acho que do 1 2 3 japonês se não me engano, que foi uma espécie de podcast que fez com um brasileiro que mora em Okinawa e fala o okinawano, foi bem interessante, eu acho o okinawano parecido com o japonês, mas quem fala japonês quase não entende nada que eles falam ksksk
Cara, depois que o TH-cam me Recomendou este canal, não paro de me Interessar por Iinguísticas a cada vez que vejo seus Vídeos! Acho que No futuro Tentarei aprender Japonês também!
o pomerano já era falado na europa ( na atual região da pomerania, que fica na polonia e alemanha ) o idioma em si é mais identico as linguas germanicas. O Pomerano meio que foi "extinto" da europa depois da 2° Guerra mundial + o fato que os pomeranos que ainda estavam ali começaram a utilizar o Alemão, com isso o idioma meio que se perdeu na europa, e muitos pomeranos nos seculos 19 e 20 imigraram pro Brasil, ai o brasil se não me engano tem a maior comunidade de pomeranos, e é onde o pomerano ainda é falado
@@NaoEngracado +1 Informação: Hoje em dia a maior concentração de falantes de Pomerano no Brasil se localiza no Estado do Espírito Santo, especificamente no Sul do Estado
Desde que vi seus vídeos falando algo sobre japonês sempre pensei que seria uma boa falar sobre o okinawano tbm. Que bom que esse vídeo saiu e com tanta informação!! Ótimo vídeo! Aproveitando a deixa, futuramente vc poderia fazer vídeo sobre essas outras línguas de Ryukyu e tbm sobre a língua Ainu (não sei se é uma língua que vem da mesma família (imagino que não), mas como o povo Ainu vive no arquipélago japonês há tanto tempo, acho que seria bem interessante falar sobre ela tbm) Mais uma vez, parabéns pelo vídeo, Akashi!!
Cara vlw, eu sabia um pouco dessa lingua. Mas o problema que é difícil de achar conteúdos que esclarecessem sobre essa língua em português. Vlw cara por fazer um vídeo sobre o Japão e como eu sou descendente né ¯\_(ツ)_/¯, eu achei foda
Eu fiquei totalmente perdido quando ouvi canções de Natsukawa Rimi, da banda Begin e The Boom que são misturadas as línguas japonesas e okinawanas. E principalmente Natsukawa Rimi que tem músicas somente na língua de Okinawa e daí eu não compreendo nada. A primeira vez que ouvi Shimanchu nu Takara eu achei estranho e perguntei se estava errado ou era uma gíria. Daí o professor me explicou sobre okinawa e as diferenças entre as línguas.
surreal teus conteúdos. chegando agora aqui pq comecei a da uma estudada da língua Oki*. E fora q to a 10 meses morando no Japaoa e dando tudo de mim para aprender a língua. Quero ter uma fluência e entendimento bem certinhos e parei aqui no teu canal. Parabenssss
Atualmente o okinawano é valorizado em Okinawa devido ao incentivo estadonitano. O japonês é falado em Okinawa mas não é prestigiado nem amado pois em muitos governos e politicas japonesas do passado recente e distante foram glotocidas, tentaram destruir o okinawano. O nihongo lá é desprezado apesar de falado, okinawano e mais amado e querido em Ryukyu.
Sim, o japonês padrão ainda é bem difundido em Okinawa. O Japão, até onde o meu conhecimento me permite lembrar, não adicionou nenhum outro idioma a sua grade curricular fora o inglês e japonês. As outras línguas nativas do país são ainda negligenciadas infelizmente.
Faaaala parceiro, que ótimo vídeo, cara, você é muito bom cara, pessoa encarecidamente que você faça um vídeo sobre o russo ou as línguas que derivam do alfabeto cirílico, спасибо, пака
Mano eu amo seus vídeos e também sou um amante de línguas, eu queria muito começar a aprender outras línguas mas eu não sei como, eu me sinto muito perdido. Você poderia fazer um vídeo ensinando como começar e o caminho?
Séria uma ideia legal vc fazer vídeos sobre línguas artificiais, mas se vc gosta da ideia é melhor tú começar por um vídeo com algumas já que são mais simples do que as naturais, aí depois vc vai pra complexas (tipo aquelas de pichações).
Como pôde ver, o okinawano é bem diverso linguisticamente, o mesmo vale para todas as línguas do arquipélago ryūkyūano. Eu encontrei variações de mesmas palavras nos diferentes materiais que consultei (ex: まるけーてー vs. まーるけーてぃ), então tive de optar por um foco maior no dialeto de Naha, mas a influência de outros dialetos também marcou presença no vídeo. O "wi" realmente existe em okinawano, assim como "yi" também existe, pelo menos nas referências que eu tive.
Oi adorei o video, nao conheci o cabal e com crtza vou acompanhar, To supondo q tem anquiloglossia, nunca fui muito atras disso mas queria saber se(realmente tiver) isso te atrapalha muito a aprender pronuncias de outras linguas
Querendo ou não, uma hora eles iam acabar, assim como aconteceu com a Prússia, onde hoje Konigsberg pertence a Rússia, se não tivessem feito isso antes, na Segunda guerra a população local seria massacrada
voce sabia qie grande parte dos imigrantes japoneses para o brasil foram okonawanos devido ao preconceito sofrido la, alguns achados okinawanos so podem ser encontrados no brasil graças a opressao japonesa
Okinawano e japonês são duas línguas que tem quase a mesma fonética, mas as palavras não tem nada a ver uma com a outra, tipo russo e português de Portugal. O okinawano parece alguém que não fala japonês tentando imitar o jeito que os japoneses falam
Cara, não deve ter sido fácil fazer toda essa pesquisa para resumir em 40 e poucos minutos o que são as línguas de Ryukyu. Gostei muito do vídeo. Gostaria de complementar com algumas coisas.
13:28 A pronúncia do hiragana okinawano não é igual a do japonês moderno. A palavra まはゑ, por exemplo, se lê "mahee" ou "mafee". Isso aí é o que a gente chama de Ryukyu Rekishiteki Kanazukai (琉球歴史的仮名遣い) ou seja, o uso histórico do hiragana em Kanji. Da mesma forma おもろさうし se lê "umuru sooshi", e não "omoro saushi". Se você fuçar a página do Instituto Nacional de Língua Nacional, o 国立国語研究所, você provavelmente conseguirá achar uma versão em PDF do Okinawa-go Jiten, que é praticamente a "Bíblia" do uchinaaguchi. Lá o sensei Seibin Shimabukuro traz uma tabela de como se lê o hiragana arcaico de Ryukyu.
20:55 A palavra Uchinaa (うちなー) em uchinaaguchi refere-se somente à ilha principal de Okinawa. Quando a gente quer se referir à província de Okinawa, a gente fala "Okinawa-ken" como em japonês mesmo, e não "Uchinaa-chin" mesmo falando em Uchinaaguchi. E a razão para isso é bem simples. O nome da província como "Okinawa" foi dado pelo governo Meiji no século XIX, enquanto a palavra "Uchinaa" já era usada para se referir à ilha principal desde sempre. Inclusive isso é um hábito que continua até hoje. O pessoal de Yaeyama e Miyako dizem que vão para "Okinawa" quando viajam de suas ilhas para a ilha principal. Outra coisa é o uso do kanji 沖縄. Esse kanji foi dado por Satsuma, então a gente não costuma escrever "Uchinaa" em kanji.
21:11 Aqui o kanji de "ugwanbutuchi" está errado. "Ugwan" escreve-se 御願. O "U" é equivalente à partícula honorífica japonês "O" usada em palavras como "o-hashi" e "o-cha" e "gwan" é "pedido". Para "butuchi" o Okinawa Dai-hyakka Jiten escreve como 解ち. Seria então 御願解ち.
24:59 Aqui a pronúncia é "haji" (はじ /had͡ʑi/) mesmo. A impressão que eu tive foi que você tentou emular a pronúncia antiga de Shuri usada pelos homens. Aí esse caso é "hazi" (はずぃ /hazi/). Só que essa proúncia não existe mais nos dias de hoje. Só é usada no Kumiodori. A gente fala はじ mesmo.
26:32 Aqui você colocou os hiraganas novos criados pelo Yoshiaki Funazu. Eu particularmente gostei muito dessa ideia de criar novos caracteres, mas infelizmente essa ideia não é muito popular por aqui ainda não. Esses caracteres novos não são comuns de se ver.
30:44 Aqui houve uma confusão de kanjis não? "Fuda" é "placa". Acho que você quis dizer "rii" (agradecimento). Uma confusão entre 札 e 礼.
36:36 Bem, "chirii" é, de fato, cognato com "kirei" do Japonês, mas não é usado da mesma forma. Em uchinaaguchi, "chirii" é "limpo" ou "asseado". É o oposto de "buchirii", que é "sujo". Aqui deveria ter sido usado o adjetivo "churasan" mesmo.
37:32 A palavra "pessoa" em uchinaaguchi é "cchu" (っちゅ). Esse ん aparece nos gentílicos de lugares porque é variação da partícula de posse "nu" (ぬ). A palavra "uchinaanchu" (うちなーんちゅ) é, na verdade, "Uchinaa nu cchu" (うちなーぬっちゅ).
37:47 Aqui só uma observaçãozinha que existem regiões em que a palavra "wan" não assimila a partícula "ya" dessa forma. Sim, é a forma usual de assimilação na maioria das regiões de Okinawa (Wan + ya = Wannee), mas, por exemplo, em Itoman, a assimilação se dá de forma regular, ficando "Wanoo". Na região de Yanbaru, essa assimilação não ocorre. Em Nago, é "Wan ya" (sem assimilação) mesmo.
38:42 A palavra "carta" é "joo" (じょー), e não "zoo". O uchinaanchu não consegue fazer som de Z direito. Além disso, o kanji está errado. "Joo" se escreve 状. Há também a forma mais honorífica "gujoo" (御状) também.
41:18 De novo o uso de "chirii" aqui. O adjetivo "churasan" pode funcionar como prefixo retirando a terminação "-san". "O lindo navio" ficaria "Churafuni".
42:42 Aqui também "chirii" não significa "bonito". É preciso usar o adjetivo "churasan" para falar que a camiseta é bonita. "Unu T-shatsoo churasan."
44:16 A palavra "ganjuu" é cognato com o japonês "ganjou" (頑丈). O kanji deveria ser 頑丈 e não 丈夫 (joubu).
45:34 As palavras "jibun" (horário) e "jinkoo" (banco) são じぶん e じんこー mesmo. O verbo ir também ficou de fora na frase em uchinaaguchi. "Jinkoo nkai ikandaree naibiran" (銀行んかい行かんだれーないびらん)
Mas achei o vídeo muito completo! Acho importante as pessoas produzirem cada vez mais material para falar mais sobre uchinaaguchi!
Eu agradeço muitíssimo a contribuição e as correções! 🙇🙏
Realmente não foi fácil... Foi muito difícil de encontrar informações precisas sobre o idioma, mesmo em japonês! O 沖日辞典 infelizmente não explica o significado de uma maneira tão profunda e não proporciona o equivalente em kanji. O livro de aprendizagem a que tive acesso (初級沖縄語 do linguísta Hanazoru Satoru) não utilizava kanji, apenas katakana e quaquer artigo de linguística (até os em japonês) utilizava ou a romanização ou o IPA, o mesmo para o Wordbook Reference feito por Sakihara. No 国立国語研究所, o compilado do Shimabukuro-sensei possuia um compilado de kanjis assim como também os padrões de entonação, que foram essenciais para eu acertar o padrão de pitch! No entanto, a descrição do significado também era bem curta e alguns kanjis pareciam divergir dos equivalentes. Então eu fiquei meio perdido no significado de algumas palavras, assim como no kanji utilizado nelas e até que ponto eles cobririam a pronúncia do kana. Presumi que chirii fosse utilizado da mesma forma que 綺麗 do japonês com base na descrição do dicionário e no compilado do Shimabukuro-sensei que aparecia como descrito como 綺麗 e/ou 清潔; e 信 para carta eu presumi pelo equivalente em chinês, já que a combinação 手紙 parecia divergir bastante da pronúncia "zō" e é o que aparece também no dicionário do Shimabukuro-sensei junto a "tigami". Era para ser 礼 mesmo, conta do japonês (お礼). A pronúncia do /z/ realmente foi um erro que só fui reparar depois. Sobre o 丈夫, tudo parecia bem confuso, porque eu já cheguei a encontrar 元気 e 丈夫 para a atribuição de significado e no compilado do Shimabukuro-sensei utilizava-se "元気" como kanji e em outros parecia não fazer diferença. Eu também fui bem limitado pelo acesso aos documentos para verificar mais opções, já que muitos livros não possuíam versões em pdf, apenas versões físicas; e eu precisaria importar do Japão (como o fiz com o 初級沖縄語), fora os que não permitiam importação e apenas vendiam dentro do Japão... Não vou nem comentar sobre versões pirateadas, praticamente inexistentes por estarmos a falar do Japão. Procurei um nativo, mas também sem muito sucesso. Tentei fazer o possível com o pouco a que tive acesso.
Fico feliz em saber que o resto das informações estão acuradas e vídeo no geral está completo! Sempre tento prezar pela exatidão das informações e faço questão de citar as referências utilizadas em todo vídeo assim como consultar nativos ou estudiosos da área (como fiz em meus vídeos sobre o egípcio e o tagalog). Novamente, eu agradeço a sua contribuição! Acho muito importante ter uma avaliação crítica para procurar evoluir estes vídeos que são, por enquanto, um trabalho que carrego de maneira independente: indo de roteiro, estudo a edição. にふぇーでーびる!ありがとうございます!
@@linguisticamente Mas é aquilo que você bem disse no vídeo, não tem uma padronização na escrita. O uso do kanji varia também entre as organizações que buscam promover o idioma também. Eu, particularmente, sou da ideia de basear a escrita na etimologia da palavra na medida do possível.
Fiquei impressionado com a qualidade sabendo como que é difícil ter acesso a livros e papers. Até aqui em Okinawa é difícil encontrar as coisas. Eu fico perambulando pelos sebos pra ver se encontro alguma relíquia sobre uchinaaguchi ou línguas de Ryukyu em geral. kkkkkk
Cara, meus parabéns e fico feliz por falar sobre a língua dos nossos antepassados.
Duchyui shi uchinaaguchi naratoon, shiga muchikasaibiin 😅 Wan nee 100% burajirunchu yaibiigutu, uchinaa shichyun...
Yutashiku unigee sabira
Chan shi muru wakatoibiiga?? 😮 Unjoo chiburu chiriyaa!!
Kanji yumun naa, medetai 😊
Parabéns ao belo e dificultoso trabalho 😊
Muito obrigado meu nobre! Me sinto orgulhoso vendo um brasileiro dar exemplo!. Eu estou estudando japonês, estou bem no começo 6mes e não consegui decorar 100% katana e hiragana 😂 sinto que sou muito burro, eu estudo sozinho usando i.a e método da neurociência, que é aplicar no caderno e caça letra pra completar e formar frases 😅.... se você aprendeu japonês me der uma dica construtiva sobre como ingerir o conhecimento. O meu sonho é aprender japonês e depois cantar sabendo o significado do que estou cantando
Caramba, Lingüisticamente, 46 minutos de okinawano em português ainda? Cara você é incrível kkkkkkkkkkkkk
Eu não sabia o que a língua okinawana era tão complexa assim. Principalmente na questão dos sons e na tonalidade da pronúncia, é realmente muito impressionante mesmo.
Adorei o vídeo, minha família é de Okinawa e sempre fico muito feliz quando vejo alguém falando sobre a lingua okinawana, ainda mais que no passado houve um verdadeiro esforço do governo japonês para matar a língua.
Você mora em qual região do Brasil ?
@@reclamaidomeucomentario00 Santos, São Paulo, aqui na cidade, por ter sido o primeiro lugar que muitos japoneses e okinawanos desembarcaram no Brasil, temos uma quantidade significativa dentro da comunidade nikkei de descendentes de okinawanos, tanto que, existe até uma certa divisão entre descendentes de okinawanos e japoneses.
ポルトガル語を学びに来たけど面白くて見入っちゃった。素敵な動画をありがとう~!!
わー!お世話になっていることに凄く嬉しいです!こちらこそコメントしてくれてありがとうございます。
Parabéns pelo vídeo. Aprendendo um pouco mais sobre a terra natal dos meus pais. Eu não sei falar japonês, só utinaguti. Quando fui para Okinawa (2019) me senti em casa, foi gratificante a sensação de "lar", de pertencimento. Já no Japão continental tive que me virar com o inglês, uma verdadeira turista. Obrigada pelo vídeo!
Tenho a mesma sensação.
Muito interessante. Sou calouro de Letras Português-Japonês na UERJ e recentemente tivemos um evento de apresentação de Kobudō e música okinawana. Foi algo muito interessante e enriquecedor! Aprendendo sobre a língua, aquilo que me foi ensinado sobre as artes marciais e as canções se torna ainda mais rico. Obrigado!
Que conteudo bem interessante, os okinawanos chamam a língua de utináguti (Uchina = okinawa, guti = boca). Tem uma cantora famosa no Japão Cocco, tem um album Emerald, na qual faz referencia ao Okinawa (local de nascença dela), uma das músicas ela fala em utinaguti, umas das faixas o Kinuzure ela canta todo em utinaguti no Album, tem tambem a versão nihongo em um single. A outra cantora fsmosa também Natsukawa Rimi fez sua versão utinaguti do Nada Sousou (derramando lágrimas). Fora músicas folclóricas que são cantadas por vários artistas. Aqui em São Paulo tem clube de okinawa que fica no bairro do Vila Carrão.
Graças a você eu estou oficialmente apaixonado pela linguística, em meio a tanta inutilidade na internet acabei encontrando seu canal. Conteúdo de alta de qualidade! 👏👏👏👏
Fico feliz em ter inspirado alguém a gostar de algo que também gosto!
So Gratidao, vc e a conttribuicao para que o nosso dialeto nao entre em extincao.
15:36 grupo que já fiz parte no Brasil, Ryukyu Koku Matsuridaiko(琉球國祭り太鼓
Ameeiii!! Lindo vídeo!! Uma verdadeira aula e muito didático! Parabéns!! Eu realmente achava que só existia a língua japonesa em rodo o país 😊! Show 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻!! The Best!! 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Ótimo vídeo! (Se for de tua intenção) poderia falar, se possível, sobre a língua "Hokkaido Ainu"? É um idioma bem diferente no arquipélago japonês e que não está na família Japônica, mas Ainu - junto dos idiomas Ainus de Kuril e Sakhalin, infelizmente extintos - e, curiosamente, utiliza uma versão semelhante ao alfabeto silabário Katakana (nipônico).
O katakana na verdade foi imposto, já que as línguas ainu têm muitos sons diferentes do japonês. Inclusive há versões com escrita cirílica e latina, que são bem mais precisas do que o katakana. 'Kor', 'itak', 'cironnup' e 'mat', por exemplo, são escritos como 'koro', 'itaku', 'chironupu' e 'matsu' por conta das limitações da escrita japonesa
15:24 Sabiam que a maior filia do Ryukyu Koku Matsuri Daiko (essa dança) está localizado no Brasil? Além desse grupo de Eisá, no Brasil temos o Ryuka Sousaku Taiko (Requios) e o Yuriki no Kizuna.
eu achava que ele ia falar alguma coisa sobre a okinawano e o Brasil, porque a quantidade de gente que fala ele por aqui é meio ridícula, tipo tem esse trecho da wikipédia:
> "Atualmente, os centros e comunidades de oquinauanos-japoneses no Estado de São Paulo são uma referência mundial para esta língua, ajudando-a a permanecer viva"
e pelo que lembro dumas pequisas de um tempo atras que fiz, tem mais gente que fala okinawano aqui NO BRASIL doque em Okinawa kkkk
fruto do que os japoneses fizeram durante a 2ª guerra.
@@NyshimoriMizuki feridas abertas, triste.
Foi um erro meu não ter mencionado isso! Eu fiquei preocupado em deixar o vídeo muito longo, o roteiro original do vídeo explorava mais os verbos e eu falava de mais aspectos históricos.
@@linguisticamente Esse ficou muito legal, talvez só se você quiser fazer uma parte 2, mas de resto ficou excelente, muito informativo.
Akashi vc é um manancial de conhecimento!
Definitivamente a melhor forma de me motivar a estudar um idioma.
Obrigado pela sua dedicação em nos dar sempre uma dose de novos idiomas.
Obrigado por comentar! 💪🏻
Estou aos poucos aprendendo algumas palavras novas de catalão, me chamou a atenção esse idioma já faz um tempo.
@@linguisticamente disponha, seu conteúdo é muito bom.
Catalão parece interessante para aprender, talvez um dia eu aprenda. Dizem que o idioma é feio mas discordo. O que te fez se interessar pelo idioma?
@@GabrieldeMaiaCardoso em poucas palavras, eu gostaria de passar um tempo em Andorra, e lá o idioma falado é o catalão, e depois de começar a pesquisar sobre, descobrir que poderia usar do idioma pro meu hobby nerd também.
Parabéns pelo vídeo. Gostaria de dar duas sugestões de vídeo, claro se quiser faze-los:
1- Como funciona a escrita nos poemas e musicas japonesas, e a dificuldade na tradução
2 - Um vídeo sobre o idioma tailandês
Obrigado pela atenção e Deus te abençoe.
Sem ser mandão, você poderia falar sobre a língua Ainu, uma língua quase extinta falada em Hokkaido. Seria uma ótima divulgação pro idioma.
E como sugestão pra próximos vídeos: nivkh, línguas Chukotko-Kramchatkan (principalmente Chukchi e Itelmen), Ket.
Anotado! Tenho já um próximo idioma em mente, mas talvez o ainu possa ser o próximo depois dele!
@linguisticamente obrigado por me responder! E que seu próximo vídeo seje ótimo!
@@arthurfragozokowalczuk1415 ainu é uma língua pouco comentada, então seria interessante ver um vídeo sobre, e eu tenho dúvida se a língua e o povo ainu são remanescentes da cultura jomon, que no caso são os primeiros humanos a habitar o Japão.
@@HelenaSophia-k3n os ainus descendem sim parcialmente dos Jomon, já que sua cultura é uma fusão da Satsumon, da Okhotsk e da Epi-Jomon. Já se a língua vem desde o período Jomon não se pode confirmar, pois não temos registros, mas acho provável
Línguas isoladas são sempre temas interessantes, mas o fato de não terem línguas irmãs deixa a história complicada
@@anuksjyriwicdn9140 as prováveis línguas irmãs do ainu foram extintas e nem sabemos, eu não sei, é apenas ideia minha,
Nem estudo e ate entao nao tenho interesse em estudar japones. Mas esse video entrega tanta qualidade de roteiro, informações e ensino que eu estou começando a reconsiderar 😂😂😂
Akashi-san, muito obrigado pelo seu video. Aprendi o uchinaguchi na convivência com meus pais dentro de casa, mas nunca pensei a lingua gramaticalmente. Achei muito interessante. Acho que voce deveria postar mais videos sobre o assunto. Ippe nifee debiru.
Essa língua (uchinaguchi eu flo com meus meus avós) muito difícil. Bem legal :)
Atualmente eu moro em Okinawa para estudar a minha raiz e o uchinaguchi.
Que video incrível, muito dificil conteúdo com essa qualidade em português. Meu pai é de Okinawa e fico mto feliz com com conteúdos sobre esse lugar maravilhoso.
Ja compartilhei...Show. Gratidão. Também sou estudante de japonês e amei.
O vídeo é bem informativo,e eu aprendi a memorizar os caracteres hiragana e katakana 🈂️ (menos os kanjis,porque é complicado de lembrar e escrever😅)obrigado.
Cara, é muito lindo assistir um vídeo tão informativo e organizado, dá até um orgulho de conhecer um canal tão bom
O vídeo ficou muito bom deve ser nada fácil procura essas línguas e tipo procurar a língua apache e traduzir e fazer um vídeo de apache ou inúit ou esquimó alem de ser complicado deve legal ao mesmo tempo. E satisfatório. Mai seu vídeo ficou muito bom ótimo trabalho maravilhoso. Parabéns pelos vídeos espero que chegue a mais de um bilhão de escrito e fasa muito susesso seus videos são legais parabéns ❤️❤️❤️🐼🐼🐼🦉🦉🦉🇧🇷🇧🇷 SAM
o que os japoneses fizeram aos okinawanos não pode ser esquecido. ao menos, a imigração japonesa para o Brasil foi um dos fatores que mantiveram viva essa língua
Perfeito
O mesmo equivale para o que os estadunidenses fizeram com eles.
Nunca pensei que concordaria com o Marx capitalista.
Kkķkkkk
Sou decendente de okinawanos por parte de mãe, morei com meu avô por 25 anos e nunca aprendi o idioma dele, se arrependimento matasse... 😢
Há muitos descendentes de Okinawa aqui no Brasil, especialmente no MS e SP.
É incrível o nível de riqueza dos videos desse canal. Parabéns pelo EXCELENTE trabalho cara.
Quando via o filme "Desafio Mortal", filme de artes marciais no estilo torneio, na fase inicial Okinawa "karate" enfrentava Japão "sumo". Eu pensava: Okinawa não fica no Japão ?
Esse video deixou mais claro do ponto de vista linguística. Excelente trabalho.
Até um certo período da história, Okinawa foi um reinado que tinha mais relações com a China do que com o Japão, durante o Período Meiji, Okinawa passou a integrar o território japonês
cara, que vídeo impressionantemente bom, você renovou minhas energias pra voltar a estudar japonês em todas as variantes
cara seu canal é um dos maiores achados desse ano, parabéns pelo conteúdo e por compartilhar conosco, eu já estudei japonês por um tempo e não fazia ideia de que Okinawa tinha uma língua própria, achei que só os dialetos e sotaque que mudava
Muito bom o video cara, a edição melhorou muito e gostei do ritmo. Seria interessante fazer um video sobre como aprender japonês.
Sugestão de vídeo: fala sobre a língua basca falado no Basco, esse país possui o idioma mais misterioso e único da Europa que não tem nenhuma família linguística relacionada, ainda que esteja cercado por nações românicas
O País Basco n é independente, faz parte da Espanha
@rodrigues_bsb eu tô ligado, é uma região autônoma da Espanha, eu só falei país para contextualizar de forma mais coesa.
Olá! Excelente vídeo. Uma sugestão de vídeo é a diferença entre o alemão suíço e o alemão falado na Alemanha.
Olha, conteúdos sobre o okinawano são bem raros, ainda mais em português, to impressionada, enfim, o vídeo tá muito bom.
Fui saber disso por conta desse canal, conhecia a série de filmes Karate Kid, porém nunca pensei que a região mencionada no filme teria um idioma próprio, imaginava que era só japonês(com uma variação regional).
No meu caso eu fiquei sabendo da existência do uchinaagutchi (que é o okinawano) através de um vídeo acho que do 1 2 3 japonês se não me engano, que foi uma espécie de podcast que fez com um brasileiro que mora em Okinawa e fala o okinawano, foi bem interessante, eu acho o okinawano parecido com o japonês, mas quem fala japonês quase não entende nada que eles falam ksksk
Cara, depois que o TH-cam me Recomendou este canal, não paro de me Interessar por Iinguísticas a cada vez que vejo seus Vídeos! Acho que No futuro Tentarei aprender Japonês também!
falando de linguas com risco de extinção, tem o pomerano, falado aqui no Brasil, seria legal pesquisar sobre ou ver sobre o idioma pomerano
Ele seria algo como uma mistura ou mutação de algum idioma europeu?
Penso que algo do tipo uma mistura de polones com português
o pomerano já era falado na europa ( na atual região da pomerania, que fica na polonia e alemanha ) o idioma em si é mais identico as linguas germanicas.
O Pomerano meio que foi "extinto" da europa depois da 2° Guerra mundial + o fato que os pomeranos que ainda estavam ali começaram a utilizar o Alemão, com isso o idioma meio que se perdeu na europa, e muitos pomeranos nos seculos 19 e 20 imigraram pro Brasil, ai o brasil se não me engano tem a maior comunidade de pomeranos, e é onde o pomerano ainda é falado
@@NaoEngracado
+1 Informação: Hoje em dia a maior concentração de falantes de Pomerano no Brasil se localiza no Estado do Espírito Santo, especificamente no Sul do Estado
@@Ato_Beiçola89sim, domingos martins, santa maria de jetiba
Impressionante trabalho !
Espero mais videos sobre o Uchinaguchi e sobre a cultura de okinawa
Também não se deve esquecer da língua Ainu, falada pelos povos indígenas de Hokkaido(Ainus)
Desde que vi seus vídeos falando algo sobre japonês sempre pensei que seria uma boa falar sobre o okinawano tbm. Que bom que esse vídeo saiu e com tanta informação!! Ótimo vídeo!
Aproveitando a deixa, futuramente vc poderia fazer vídeo sobre essas outras línguas de Ryukyu e tbm sobre a língua Ainu (não sei se é uma língua que vem da mesma família (imagino que não), mas como o povo Ainu vive no arquipélago japonês há tanto tempo, acho que seria bem interessante falar sobre ela tbm)
Mais uma vez, parabéns pelo vídeo, Akashi!!
Cara vlw, eu sabia um pouco dessa lingua. Mas o problema que é difícil de achar conteúdos que esclarecessem sobre essa língua em português. Vlw cara por fazer um vídeo sobre o Japão e como eu sou descendente né ¯\_(ツ)_/¯, eu achei foda
Gostaria de dar 2 sugestões, faz um vídeo sobre o Islândes e sobre as linguas do sudeste asiático como tailândes, vietnãmita, laosiano, etc.
Uau, comparado ao último vídeo (o do Tagalog) parece que sua edição melhorou muito
Ele vem melhorando mesmo.
Pois é
Passei umas senoites editando, haha! Fico feliz que tenha valido a pena! 😊
❤❤❤belo vídeo parabéns continue assim.,,,
te acompanho desde seu primeiro vídeo, esse canal de linguistica é muito bom!
Parabéns, que qualidade de vídeo ABSURDA, te desejo todo sucesso do mundo.
Parabéns pelo video! Muito bom!
seu canal é muito bom continue
Também seria interessante um vídeo sobre as linguas africanas
Depois de ver,kono oto tomare,e um outro de shamisen eu tenho um monte de musica com koto e shamisen eu amo a voz guando canta junto
Caraca mann!! que interessante, não sabia que essa lingua não existia realmente, fiquei impressionado kskkksk
Caramba! Que qualidade excepcional! Lingüisticamente, você conhece algum canal que tem a mesma qualidade, ou mesmo inferior, que se trata do russo?
Eu fiquei totalmente perdido quando ouvi canções de Natsukawa Rimi, da banda Begin e The Boom que são misturadas as línguas japonesas e okinawanas. E principalmente Natsukawa Rimi que tem músicas somente na língua de Okinawa e daí eu não compreendo nada.
A primeira vez que ouvi Shimanchu nu Takara eu achei estranho e perguntei se estava errado ou era uma gíria. Daí o professor me explicou sobre okinawa e as diferenças entre as línguas.
Cara o teu canal é muito bom man, parabéns pelo conteudo man
surreal teus conteúdos. chegando agora aqui pq comecei a da uma estudada da língua Oki*. E fora q to a 10 meses morando no Japaoa e dando tudo de mim para aprender a língua. Quero ter uma fluência e entendimento bem certinhos e parei aqui no teu canal. Parabenssss
Vocé poderia fazer um vídeo falando das diferenças do latim clássico e do latim eclesiástico?
Poxa. Eu sou descendente de Okinawano. Que bela aula. Formidável. Maravilhoso. ❤❤❤❤❤❤
Tem japoneses de Okinawa que vem para o Brasil aprender uchinaguchi, principalmente no kaikan de Okinawa na Vila Carrão.
Excellent video. Btw are you planning to talk about the Ainu language?
Thank you! Indeed, after several comments, it might be the next language I am going approach after the next video.
Mais um vídeo excepcional!
Uma dúvida, em Okinawa o japonês padrão tbm é falado e ensinado? Tipo na mídia ou contexto político?
Atualmente o okinawano é valorizado em Okinawa devido ao incentivo estadonitano.
O japonês é falado em Okinawa mas não é prestigiado nem amado pois em muitos governos e politicas japonesas do passado recente e distante foram glotocidas, tentaram destruir o okinawano.
O nihongo lá é desprezado apesar de falado, okinawano e mais amado e querido em Ryukyu.
Sim, o japonês padrão ainda é bem difundido em Okinawa. O Japão, até onde o meu conhecimento me permite lembrar, não adicionou nenhum outro idioma a sua grade curricular fora o inglês e japonês. As outras línguas nativas do país são ainda negligenciadas infelizmente.
Você é foda demais, meu irmão.
Um vídeo tão completo e rico é um presente. Parabéns pelo esforço👏👏
Conheci seu trabalho a pouco tempo e estou amando. Parabéns! Consegue falar sobre idiomas artificiais como o Na'vi?
esse canal me lembra o language focus
Faaaala parceiro, que ótimo vídeo, cara, você é muito bom cara, pessoa encarecidamente que você faça um vídeo sobre o russo ou as línguas que derivam do alfabeto cirílico, спасибо, пака
Meus avós falecidos eram Okinawanos .. minha mãe ainda usa algumas palavras
Mano eu amo seus vídeos e também sou um amante de línguas, eu queria muito começar a aprender outras línguas mas eu não sei como, eu me sinto muito perdido. Você poderia fazer um vídeo ensinando como começar e o caminho?
você poderia falar sobre o islandês, adoro esse idioma
Em tao você também curte jingokuraku
Vc pensa em fazer algum dia um vídeo sobre o português de Portugal?
Parabéns pela aula, e a incrível explicação da história desse idioma.
Ótimo vídeo, ótimo IPA. O TH-cam me recomendou uma gema.
Incrível trabalho. Excelente.
Séria uma ideia legal vc fazer vídeos sobre línguas artificiais, mas se vc gosta da ideia é melhor tú começar por um vídeo com algumas já que são mais simples do que as naturais, aí depois vc vai pra complexas (tipo aquelas de pichações).
Já espero um vídeo incrível do mano Akashi
Seu canal é um tesouro para quem gosta de lingüistica, falo isso como um estudante de Letras. Se tornou um dos meus canais favoritos. Sucesso para ti!
É sempre uma honra ter comentários de estudantes de Letras no meu canal. 😊
Boa noite 🇧🇷🖐️
Legal o vídeos embora existam alguns erros de pronúncia como wi, isso ocorre devido a transliteração mas a ponúncia é mais próxima de yi*
Como pôde ver, o okinawano é bem diverso linguisticamente, o mesmo vale para todas as línguas do arquipélago ryūkyūano. Eu encontrei variações de mesmas palavras nos diferentes materiais que consultei (ex: まるけーてー vs. まーるけーてぃ), então tive de optar por um foco maior no dialeto de Naha, mas a influência de outros dialetos também marcou presença no vídeo. O "wi" realmente existe em okinawano, assim como "yi" também existe, pelo menos nas referências que eu tive.
Oi adorei o video, nao conheci o cabal e com crtza vou acompanhar, To supondo q tem anquiloglossia, nunca fui muito atras disso mas queria saber se(realmente tiver) isso te atrapalha muito a aprender pronuncias de outras linguas
O erro supremo de Okinawa foi entrar em relação estreita com o Japão.
Lascaram-se legal e geral.
Eram muito prósperos em sua história clássica.
Querendo ou não, uma hora eles iam acabar, assim como aconteceu com a Prússia, onde hoje Konigsberg pertence a Rússia, se não tivessem feito isso antes, na Segunda guerra a população local seria massacrada
Tava na hora de postar vídeo novo né
Uchinaa ya ichika kuni nu jiihu muchyun!
Sou uchinanchu da diáspora do Brasil. Sou linguista. Como praticamente todos nós, perdi muito das nossas línguas. Mas e aí: Akashee!
Para de ser tão bom mano que isso
voce sabia qie grande parte dos imigrantes japoneses para o brasil foram okonawanos devido ao preconceito sofrido la, alguns achados okinawanos so podem ser encontrados no brasil graças a opressao japonesa
Baita edição.
0:58 Asadoya Yunta
安里屋ユンタ
Okinawano e japonês são duas línguas que tem quase a mesma fonética, mas as palavras não tem nada a ver uma com a outra, tipo russo e português de Portugal. O okinawano parece alguém que não fala japonês tentando imitar o jeito que os japoneses falam
Incrível
Fala sobre o pomerano
Muito legal!
Uma pergunta a família coreanica também é bem minúscula comparada com o proto japonico?
Sim, inclusive, tem até menos idiomas que a família Proto-Japônica
Khandji e Higaraná já são bem difíceis.
fala sobre as línguas celtas 🙏🙏🙏
Eu gostei do okinawano,dos sons e tudo mais
Mais uma banger
Uchinaguchi da terra de Uchinan
1:06 não seria Ryukyuano?
Pois Okinawa fica no arquipélago das ilhas Ryukyu.
E o povo que fala essa lingua tem o mesmo nome.
Admitindo a existência da reencarnação, senpai, tenho medo de recuperar o japonês e "esquecer" o português brasileiro!!!