Jon og Håvard konkurrerer i norske dialekter | Praktisk info med Jon Almaas | discovery+ Norge
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 18 ธ.ค. 2024
- Se Praktisk info på discovery+: bit.ly/Praktisk...
Hvem er best i norske dialekter, Jon eller Håvard? Finn det ut i konkurransen "Hør kjeme dinna dialekta frå?".
Abonner på discovery+ Norge: bit.ly/Subscrib...
/ praktisk.info
/ tvnorge
/ tvnorge
#praktiskinfo #discoveryplusnorge
Discovery Networks Norway © 2017
This is great. Even Norwegians are guessing as to where these dialects are from.
Og jeg trodde at det var nok å lære bokmål... selvfølgelig er det vanskeligere
I'm a naturalized Norwegian, and I'm quite proud of catch the first two at least. Dialects here can be quite tricky.
E S
Har du høyrt dialekta på Jæren?
@@dan74695 Gudbrandsdalen er føkt
@@raz0rcarich99 haha e kjæm frå Gudbrandsdalen
Vilka härliga dialekter ni har Norge! underbart att höra :D
Vallemålet er den vanskelegaste.
Et vakkert show og en profesjonell programleder, og det norske språket forblir vakkert.🇧🇻❤👍
My norwegian teacher told me to listen to Norwegians a lot so I can fully grasp the language and how they speak.
Got lost first sentence...
0:06 "Jeg mener jo selv at jeg har et ganske godt språkøre, føler meg ganske sikker på at jeg klarer å høre hvor folk er fra."
Hi! I bet your norsk got better by now : ) Im just starting now because of my boyfriend (hes from Trondheim)
@@Quon Lykke til.
Jeg bor i Trondheim selv (men skal snart flytte).
Lær deg trøndersk, og så kan du utvide derfra til nabo dialektene.
Du kommer langt med det. =)
@@Luredreier Tusen takk! Jeg er fra Italia og snakker bare italiensk og engelsk c:
@@Quon Italia?
Velkommen hit!
Jeg håper at du trives her.
Har du lært deg litt Trøndersk?
Jeg har flyttet til Hitra nå, men besøker ennå Trondheim rundt annenhver måned.
Er ting du trenger eller må gjøre i byen som ikke er tilgjengelig på bygda. ;-)
Jeg håper at du trives der?
Forresten, om du noen gang har ønsket å studere så er Norske universiteter gratis, også for utlendinger.
Jeg kommer fra osterrike og jeg liker dette vakre språke.
1:40 For ei fin dialekt
Sognadialekta e veldig fin faktisk😍😍
Årdal˚
TheJesterMester JTN Aordalsdialekta og Saognamaolet e to ulike
Ugh.. nynorsk dialekt.. : -O
@@bosspoke 1. Ein kan ikkje snakke nynorsk 2. Dialekte frå Vestlandet e dai finaste
Godt at der er undertekster, ellers ville jeg ikke have forstået noget som helst. 😄 Hilsner fra nabolandet! 😎🇩🇰🇸🇯🇸🇪
That's how I feel listening to any Norwegians at all😂
Almost as if its an entire different language @@HonkTheMusic
@@wiili22 yeah but it's hard to understand the way words are pronounced
Selv nordmenn må gjette hvor andre nordmenn kommer fra. Jeg er i ferd med å angre på at jeg har begynt å lære norsk :D
Vet ikke om jeg skal skrive på norsk eller engelsk. Gjør det lettest og skriver på engelsk. Even though we have difficulties guessing where other Norwegians are from based on dialects, we still understand each other. If you learn «bokmål» or «Oslo dialect» you will understand the other dialects.
@@fridagylterud9491 Eh, I don't know about that.
Yes, we tend to use the dialect around Oslo for inspiration when trying to water down our own dialects for non-locals.
But if he lives somewhere else it would be best to start with trying to learn *that* dialect.
@@Luredreier Eh? Your answer didn’t make sense. I think you misunderstood my reply somehow.
@@fridagylterud9491 My point is.
Learning the dialect of Oslo won't really help him much with understanding most Norwegians outside of that area.
People from Oslo often understand other dialects, but that's due to exposure to said dialects and the internal logic of how dialects change throughout Norway.
It's better to learn the local dialect of where you plan to live first.
Then learn the Oslo dialect second I'd say.
Or learn them both at once.
@@Luredreier He never said he was going to move to Norway, though. He just said he’s learning norwegian. And most foreigners who choose to learn norwegian, focus on the Oslo dialect. So that’s where my reply was coming from. If he was moving to Norway, I would understand where you’re coming from.
De 9 måneder jeg var på højskole på Fosen i Trøndelag har hjulpet mig til at forstå det meste - men stadig ikke alt 😆😅 Blev udsat for bl.a. Trøndersk, Tromsø, Haugesundsk, Bergensk, Stavangersk og Østkants-dialekt fra Oslo. Men...den første måned var svær! 😅🤯🤔
Selv om æ forstår lite a setesdalsdiakten så synes æ den er utrolig vakker, og håper den blir bevart i mange generasjoner framover, spesielt siden den har vært relativt uendret i flere hundre år.
Jeg tror det er den vanskeligste dialekten vi har i Norge.
Eg trur det er det vanskelegaste målføret me hev i Noreg.*
@@dan74695 har du byrja å skrive på høgnorsk?
@@CarpetHater Jepp.
@@dan74695 så bra då, men kunne du stoppa å fylgje meg overalt? Det gjer meg litt ukomfortabel.
Som en Islending da har jeg forstått nesten alle dialektene...Synes det er veldig interessant hah😊
Íslenska og norskur eru mjög eins. Svo það er kannski ekki svona erfitt að skilja.
Forstod du det? 😂 Jeg prøver å lære litt islandsk.
@@12388753 Jeg forstod det i hvert fall. :p
Nice. er der forskellige dialekter på islandsk ?
Theis wilborg Nei ikkje mye å finne på Island men Færøyene har mange forskjellige dialekter :)
Theis wilborg det finnes forskellige dialekter, men fleste snakker den samme, "reykvíska" heter den!:)
selvfølgelig hadde de med en fyr i fra Valle.
Jeg forstod ikke hvorfor Haavard vant poenget da..De var langt unna men han var lengst vekke
That guy had the weirdest dialect. As a swede im suprised i actually understood most of these, but then again norweigan is way easier to understand that danish, and yet i live 2 hours away from copenhagen.
@@ZetaReticuli87 Så hvorfor skriver du på English ? :-D
Nord for Malmø ett sted da :-)
Syd-Islamabad, som det også kan kalles
@@RegulareoldNorseBoy Vet inte, det sker bara automatiskt. :)
@@ZetaReticuli87 yee e d ikkje sånn at dansker og svensker har problemer me å fatta kverandre, men de forstår begge norsk
Thank You, I love all This
Veldig bra video
5:14 ahaha! Elsker Arne Torp. Han var favorittgjesten min i Typisk norsk.
Einig
Hvilken dialekt snakker verten? Jeg er en dansker og jeg forstår dialekten hans best. Morsom video! :)
oslo
Susanna takk :)
Standard östnorsk, dvs. "talat bokmål"
Oslo😉
@@camillececiliechristensen Du må høyra dialekti til Kristiansand, ho minner meg um dansk.
Kva for ein episode er dette frå?
For the English people that wants to listen to the weird accents:
0:38
1:38
2:26
3:29
Arne Torp er så søt. Har hatt ham som foreleser flere ganger og sensor.
kjenner han kun igjen via radioreklamene har deltok i. Den mannen kan kun kalles "Språkforsker Arne Torp" i mitt hode.
Cara, isso é muito divertido e interessante 😂😇👌🏾
UM BR 🤔
@@mikeedson Estamos por toda parte 🇧🇷🇳🇴😁👊🏾
To the Norwegians reading this! Do you switch to Bokmal when speaking to other Norwegians who speak very very different dialects? Of course I can imagine that if you're close to each other and the dialects are similar you'd just speak your own, but what if say, someone from Bergen wants to chat with someone from Tromso?
We normally don't switch, even if we're using words distinct to our dialect. Most cases, we'll speak in our dialect and wait to see if the other person understood. If they didn't, we repeat the word that we assume is most confusing, only slightly less dialect-variant (but not bokmål) f.ex. The bokmål word for living room is "stue", but in my dialect it is "stoggo". If I were to do a repetition, I'd say "stuggu", mimicking what most dialect variants sound like.
It's not rlly natural to switch to bokmål as it's only a written language, and no one rlly speaks it
@@ingridelinstokke4737 Crystal clear, thanks!
We speak our own dialects, we’re proud of them 😁
Working in service in a city I´m not originally from, having a lot of international co-workes and costumers, it quickly became natural to convert some words to a more general version of the word. In most cases more leaning towards bokmål pronounciation, but also words that resemble the accent spoken here more. Thing is immigrants generally are thought the bokmål version of the norwegian language, which in many cases differ a great deal from the great many number of accents actually spoken here.
yes we will try to talk more proper and city like where it is appropriate.. some people are more stubborn though..
personally.. i am abit of a jester, so when someone does not understand my dialect, i will purposely choose the most alien words i know, just so they will be extra confused for my amusement.
Du har voks opp uten internett hahaha
No e æi helt ærlig Bardu kommer æi å fra: Bardu for life
Eg elsket den dialekten 😂😂
((på min dialekt ville det ha blitt: ''Eg elska danne dialekta''))
Eg e stril👌👌
Eg kjem frå Radøy👌👌
@@thejestermesterjtn5087 På min dialekt: "Æ ælska den dialækta."
@@thejestermesterjtn5087 Æ kommer fra Narvik.
Bardu gang🤙🏼
stakkars jævel
Been there done that. Nevur again
Kvernmo dødt*
Haha, æi og
Kvernmo malplasert nokka inni hælvete.
In the 3rd one, i understand that "my brother and his wife have 6 kids, 3 boys and 3 girls" but what does the postmanne bit afterwards mean please?
postman
@@HalonOfficial idiot
@@tariqkhader6196 but he’s right
The man on the right with the glasses was in Altfor Norge
Lomheim glemmer Tverrelvdalen i Alta kommune. Riktignok en mindre "dialektøy" både geografisk og folketallsmessig, med det snakkes jaggu rikelig med "døl" i Tverrelvdalen også.
Tror du blander Lomheim med Torp.
Vi svenskar tycker att skånska är svårt att förstå, resten klarar vi av. Ni har ju minst 10 olika skånska!
Det finns många dialekter i Sverige som är betydligt svårare än skånska. Överkalixmål och älvdalska.
okej men vart är programledarna och deltagarna ifrån då?
Dei har Oslodialekt
Deltagerne er presentert. Programlederne er fra Stor-Oslo. Han i sofa, som ikke deltar, er fra Arendal. Han heter arne Torp og er professor i nordisk lingvistikk. Hvis du søker på TH-cam finner du videoer der han framfører urnordisk, norrønt og middelnorsk.
Ingen totninger?
Det ville vært for lett.. "Je he itte eti dine potitter"..
@@shadzudh 😂😂😂
Selv om jeg har lært norsk(bokmål) på nesten 2 år, er å forstå disse dialekter ganske hard 😅
Väljer att skriva på svenska så märks det att vi från grannlandet (nabolanne) tycker det är kul med norska. Jag hade inte koll på att det var östlandsdiakekt i Trons. Den var lättast för mig som svensk att förstå då det nästan låter som värmländska..
skulle hatt med surnadaling eller rindaling
Kan dere skrive hvilken episode….. umulig å finne ut av
Who is she,she is soooo cute ??
Jeg er fra Valle I setesdal
Snakker du som sånn han i videoen?
When sitting in the back seat as a child I sometimes asked my father “where are we now?” Sometimes he would give the answer “I Hytta Haita” That means like we’re in the boondocks. The only thing is I have yet to find another Norwegian who knows what it is. Also, I live in the Arizona desert so quite often I go “shipskod” (pardon the spelling, only speak Conversational family Norwegian) which means go without socks in shoes. My father grew up in Tynset but didn’t like to speak his dialect and most of the time insisted on speaking correct Norwegian. These few words that slipped by I assumed are from Østerdalen, but I recently met someone from there and they are clueless as to what these 2 words are. Are these words archaic and no longer used?
I use the word Hyttiheita all the time. And you can tell your dad that there is no such thing as correct Norwegian, all dialects counts equally as Norwegian. What he is thinking about is probably bokmål, which is a written language and as such cannot be spoken. You write bokmål, or nynorsk, and speak a dialect, so you cannot actually speak bokmål.
@@martineeinarsen Thank you for your reply. Mystery solved. There aren’t many Norwegians where I live and my father passed away in 1996. I already told one of the few Norwegians here that you use the term frequently. What about that second word to go without socks in shoes. Have you heard that word? Oh and thanks for explaining about bokmål and how dialects are regarded. I’m looking forward to visiting Norway soon.
@@solveiggaines401 i know it as "huttaheita" we use it to describe somewhere far away. Eks: "We got lost out in huttaheita" or "i threw it too huttaheita"
Its aperrently refeering to an Island in tahiti: Otaheiti
The other word i have never heard off before might be some dialekt word i am unfamiliar with.
Interesting that it refers to an island in Tahiti. Thank you. Well now I can tell that to 2 of my cousins in Bergen, and the other from Rendalen who accuse me of mixing in Swedish and Danish words. We’ll they’re correct in that I do mix the languages as do many Scandinavians in the USA. There aren’t many that speak these languages so it’s not unusual for a Swede, Norwegian and Dane to be found chatting away together just speaking a bit slower so the other can understand. Thanks again.
Much the same as in Swedish, where we use "Tjotahejti" ("shoot-uh-HAY-tee" in AmE) for a place far away, or somewhere remote and isolated. Essentially the same word, derived from "Otaheite", an older name for "Tahiti", as others have pointed out.
Ei kommer også fra Bardu.
2:30 garantert ikke fra Norge
alle andre enn han er utenfra norge
Valle ca 2 timer nord for Kristiansand.
@@ptcj3805 han som snakke ekte norsk ja
Njudlegt tungjemål.
er det noen som snakker norsk så er det han, Setesdølene har nemlig levd ganske så i fred for språklig påvirkning i mange hundre år. Så ta en islending (som er så nært gammelnorsk vi kommer) så vil han lettere forstå en fra setesdal, enn en fra oslos beste vestkant
jeg kan forstå det meste der blev sagt, hvis det blev snakket meget langsommere ;D jeg snakker ellers ikke norsk, ham den sidste var den sværeste for mig at forstå og jeg er dansk
Det var den som er lettest for meg å forstå, men jeg er en nordlending, så det er ikke så rart.
Æ e fra Narvik. Dialækta mi e en av di lætteste dialæktan å førstå, æ trur vallemål å hylestad e di vanskeligste. Jeg tror det er vanskeligere å forstå dialekten min i skrevet form.
Ææææ!!! E e å fra Brønnøysund 😱😱😱
Syns de eldre har en kraftigere dialekt.
HElikoPEter
Um, about the maps: isn’t Norway called Norge in Norwegian?
Norge but also Noreg.
Norge og Noreg
Bokmål: Norge. Nynorsk: Noreg :)
In Valle, they say "Noårik"(spelled "Nòrik" on vallemal.no).
I don't speak nor understand a single word Norwegian. How the heck did I get here?!
Learn it. It feels great.
I don't know these people or what they're saying. It just appeared in my recommendations...
¯\_(ツ)_/¯
edit: Plus there are no subtitles :(
I'm from Norway and I cannot understand much of these people well either nor the text all but one.
@@makkonen0 What is the man at 2:30 saying? I got the first part (I think) but after the comma I lost him completely
André Breton
What do you think the first part means?
3:30. Pretty easy to understand. Close to Sweden.
Den siste trodde eg var oppdal, koss var det troms
Ingenting mer sexy enn en jente fra Sogn 😁
veeery true
Ikkji Valdres?
Eg e fra Stavanger Valdres dialekten e veldig kul
En Svensk här!
Väldigt svårt att förstå vad dom säger när det gäller dialekterna. Vissa av dom är ju värre än danska tom!
Fast tittar jag på texten så förstår jag (nästan) själva andemeningen i det dom sa (Tittade bort när dom sa det först).
Däremot förstår jag vartenda ord av det som sägs i övrigt i själva programmet från programledare och gäster.
Det stämmer inte att vi svenskar "Tror" vi förstår norska bara för att vi förstår Skavlans "Svorska", som en del norrmän säger.
I alla fall så förstår vi det mesta av bokmål som talas nära Oslo.
Men är det verkligen så illa med de norska dialekterna man spelade upp här i verkligheten?
Jag menar vi har grova dialekter i Sverige också, men för det mesta så talar dom som bor där mer en blandning av riks-svenska och tonering/uttal från dialekten. Inte så mycket dom lokala egna orden så ofta, för då kan det bli obegripligt även för en svensk.
(Med reservation för vissa delar av Skåne där alla kan vara obegripliga. Trelleborg tex)
"Men är det verkligen så illa med de norska dialekterna man spelade upp här i verkligheten?"
Nei, jeg ville nok ikke sagt det.
Japp! Så mycket alternativa ord i dialekterna jämfört med många svenska dialekter. Men när det skrivs i text som här så förstår jag dom ganska lätt. Ökken tex låter misstänkt lik "Vilken? (som i "vilken person"=Vem).
2:25 er det eneste eksemplet på en "grov" dialekt i denne videoen. De andre er ikke særlig vanskelig å forstå. Det å si at de fleste norske dialekter er grove er en sterk overdrivelse.
Men i min erfaring har dere svensker vært generelt verre på å forstå norsk.
Jeg har vært på ferie i sverige og hatt vanskeligheter med å få kjøpt kart over byen fordi personen skjønte ikke at "kart" er det samme som "karta"
Geografi har veldig mye å si for utviklingen av dialektene. Sverige er ganske flatt og det var da lettere for folk å bevege på seg og komnunisere med andre fra andre regioner. Men pga at Norge er et så langt land med mange dype trange fjorder og høye fjell som bar umulig å gå over. Så var folk så godt som isolert mange steder. Unntakene er langs kysten hvor vi reiste med båter.
I Sverige har dialekter i enkelte områder som Jamtland og Herjedal som var norsk fortsatt innflytelse fra det norske språket. Akkurat som Skåne en gang var en del av Danmark så vil det være naturlig at det er likheter.
E it i Røros sjø 😊😜
Hadde rett på Valle og Brønnøysund 😎🎉
Nommer 3 e jo næstn islandsk...
Relativt likt färöiska faktiskt
Masse likheter ja, setesdalsdialekten er et av de dialektene som har endret seg minst siden vikingtiden.
Han bardu væringen hadde ikje en gang so brei bardudialekt
Bardudølingen*
Jeg bor i Canada, og den gamle mannen ser ut som Mr. Dressup
Er teksten feil? Det høres ut som han sier brói, men det står bròi
jeg er imponert 😬😬😬😬
jeg kan fandme ik forstå norsk
finmark on top
Ikkje noko fra vågå😔
Kjeinn en kar ifra Vågå, huska ikje navne hannes nu, men vi på basn kailt han førr "Våggå"
Teksten i intro er hvertfall vest Telemark
En ring til aa herske!
*ESKETIT*
Heldigvis er ikkje lilpømpsk ei norsk dialekt. :)
Hva skjedde med Vest-Agder?
«Æ æ å dykke og dykke’n» prøv å forstå😂
Alt for lett å finne på kartet. Poenget er at det skal være "vanskelig" å lokalisere.
Æ e i a æ å
Dykke er ikke vestagder.
Som svensk är det jättesvårt att förstå
Jeg tror vallemål og hylestadmål er de som er vanskeligst. "Bakmeisbendi laut vèr' langt for at an kunna binde býrí støygt om 'u va' mykji i vavi."
"Fysst an mól for gróvt kunna an kjenne âgni som såi i grautæ."
"Dei som stóge attenat treskjemaskjínæ vurte plent lóne av âgni å anna gjyv."
BARDU BOIS
Barduuuuuuu👌
Jag är svensk och jag förstår vad det är ni säger
????😉
Valle i Setesdal er en sang 😂
Kristin Christophersen Vassendgutane 👌
valle e jo best
Det er bra dei kartlegg målet i Setesdal so seinare generasjonar kan ta det opp att utan mykje vanskar.
Det er ei dialekt å halda på.
Vallemål er en nydelig dialekt.
2:30. He says he have 6 kids. 3 Girls and 3 boys. Jag är från Sverige.
E æ fra Oppdal å no ble e irritert!! Oppdal sies mæ O ikke Å!!
(Tull)
Siri Kvam kvennj bryr se?
Men det var jo ikke oppdal..
Eg kjem frå Karmøynå fær
kanskje jeg vil ikke lærer norsk 🥲 jeg visste ikke det var så mange dialekter i norge
Du lærer dialekten der du bor.
Ej kjeme fra fosnavåg. Olden kjem fra årdal
Jeg visste at han er fra Troms, men jeg er ikke norsk😂
eg e fra sandane
Gratulerer
Sandane verdas navle. Nordstanda 4 life
Fra? Frå meiner du vel?
jeg understand nothing
"Bakmeisbendi laut vèr' langt for at an kunna binde býrí støygt om 'u va' mykji i vavi."
"Fysst an mól for gróvt kunna an kjenne âgni som såi i grautæ."
"Dei som stóge attenat treskjemaskjínæ vurte plent lóne av âgni å anna gjyv."
Eg bor ein plass som heiter Valle i skodje kommune
V. V
Brønnøysund seff
Jaggu vare ein Aordøl der. Fan Svarve ...
Raue aue me daue saue i raue
2:27 So damn handsome
And he even says "have sex" and "ass" ^^
he said he and his wife had six kids... and all the kids had the same eyes (eyecolour) as the mailman
Bergensdialekten, Trønderdialekten og Stavangerdialekten er de beste dialektene.
@ಠ_ಠ absolutt
@ಠ_ಠ sent ute, men jærdialekt, og Setesdalsdialekt må jo være de fineste i Norge.
@@dan74695 de er ikke helt min preferanse, altså.
@@Tasmanilieva
Hva med nordlendings dialekt
Norland
Tromsø Mo i rana Bodø
Finnmark
Hammerfest Vadsø Alta Kirkenes
Off stavangersk e so stygt
koffor forsto ej ingenting?? ej he bodd i norge heile live me norske foreldre 😅
Du er fra ålesund? Ca.
Настоящий норвежский - нюношк.
The true Norwegian is Nynorsk.
Nynorsk and bokmål are WRITTEN norms only. They're NOT spoken!
Æg bor 30 min unna bardu
Indre Troms var ikke tomt for folk. Det var samisk. Dialektøyene skyldes norsk kolonisering av samisk land.
Are those really dialects? I don't want to be offensive but they all sounded pretty the same to me.
The words and the intonation are different.
Yes, and many are bloody distinct to boot.
If they all said the same sentence you would hear how different they are
Let the Norwegians (from a NATO country) tell how they abducted (from Norway back to Ukraine) in handcuffs (without a trial and an interpreter) those disabled citizens of Ukraine (political scientists and human rights activists), who fought corruption in Ukraine, and in Norway organized free language courses for Russian speakers. /// We are talking about those kind Norwegians who forcibly separated the families of Ukrainians (kidnapping members of their families - fighters against corruption with disabilities, whom the family has not seen for 3 years, because the Norwegians prevent their reunification). /// Crimes in the NATO country against disabled Ukrainians (participants in anti-corruption pickets of Ukrainian human rights activists in Norway) were committed by those Norwegians who condemn the voluntary relocation of Ukrainians to the Russian Federation WITHOUT separating their families. /// Citizens of Ukraine filed collective applications with the ECHR and The Hague crime of Norwegians against Ukrainians.
Ctizens of Ukraine (political scientists who teach the language to refugees in Norway) announced the abduction by Norwegians of Ukrainians with disabilities (human rights activists) and the crime of Norwegians against Ukrainians - participants in pickets of Ukrainians (disabled) in a NATO country, who defended their right not to be repressed in Norway for their human rights activities ..
Når de først snakker om dialekter, hvorfor påpeker de ikke at Håvard Lilleheie legger om til østlandsk på tv, men egentlig er fra Stord?
Han har bott i Drammen i många år, så bara naturligt.
@@martinfrostnas6610
Nei, han valgte å gjøre om. Det har han selv sagt i et intervju. For å gjøre seg mer forståelig. Det er ikke vanlig å skifte totalt dialekt når det er så stort spenn mellom di.
@@whatsaygirl1507 Tusenvis av nordmenn som har flyttet til Østlandet vil si noe annet. Det avgjørende er om de flytter til Østlandet som barn eller ikke. Det er veldig vanlig at barn tilpasser seg den lokale dialekten.
@@perberger809
Han kom dit som voksen.
@@whatsaygirl1507 En venn flytta med mora fra Oslo til Finnmark. Han gikk i barneskolen, da, og lærte fort finnmarksdialekt. Mora brukte 20 år på å lære å snakke finnmarksdialekt. Kompisen min snakka med oss kammeratene og mora samtidig hjemme hos dem. Han slo om mellom dialektene i brøkdelen av et sekund.
Vang i Valdress. Norge.
Let the Norwegians (from a NATO country) tell how they abducted (from Norway back to Ukraine) in handcuffs (without a trial and an interpreter) those disabled citizens of Ukraine (political scientists and human rights activists), who fought corruption in Ukraine, and in Norway organized free language courses for Russian speakers. /// We are talking about those kind Norwegians who forcibly separated the families of Ukrainians (kidnapping members of their families - fighters against corruption with disabilities, whom the family has not seen for 3 years, because the Norwegians prevent their reunification). /// Crimes in the NATO country against disabled Ukrainians (participants in anti-corruption pickets of Ukrainian human rights activists in Norway) were committed by those Norwegians who condemn the voluntary relocation of Ukrainians to the Russian Federation WITHOUT separating their families. /// Citizens of Ukraine filed collective applications with the ECHR and The Hague crime of Norwegians against Ukrainians.
Ctizens of Ukraine (political scientists who teach the language to refugees in Norway) announced the abduction by Norwegians of Ukrainians with disabilities (human rights activists) and the crime of Norwegians against Ukrainians - participants in pickets of Ukrainians (disabled) in a NATO country, who defended their right not to be repressed in Norway for their human rights activities ..