Mein Lieblings-Deutsch-Österreichisch-Missverständnis passierte mir am ersten Unitag in Wien. Ich (ein Norddeutscher) hab ein Mädel kennengelernt und wir mussten dieselbe U-Bahn für den Heimweg nehmen. Kurz vor meiner Station sagte ich: "Ich muss hier raus. Wir können ja später noch mal miteinander schnacken [norddeutsch für 'reden']." Sie hat mich missverstanden und fragte völlig verstört und laut: "SCHNACKSELN!?" [österreichisch für 'Sex haben']. Ich nickte nur etwas verwirrt, weil ich das Wort Schnackseln nicht kannte und nicht verstand, was an meinem Vorschlag so komisch sein sollte. Mittlerweile schauten schon ein paar Leute zu uns und sie war kurz davor mir eine zu watschen. Zum Glück konnten wir das dann aber noch klären und konnten darüber lachen ^^
Ich musste wieder so laut lachen haha vielen dank für dieses Schmankerl. Nun ja ich lebe als Österreicherin gerade in Hamburg und mir fällt auf wie regelkonform die Deutschen sind. Wir Österreicher sehen da gefühlt mehr Raum für Interpretation. Die Deutschen nicht. 😂
Als jemand, der eine gute Regel liebt, würde ich mich in der Hinsicht vielleicht in Deutschland wohlfühlen. Bin heute um 09:02 Uhr kopfschüttelnd vor einem Geschäft gestanden, das "angeblich" um 09:00 Uhr aufsperren sollte! Ich liebe Regeln.
Das geht aber auch andersherum. ^^ Ich hasse es, wenn wir um 5 Uhr unsere Praxis aufmachen und um 04:30 Uhr schon die ersten Leute vor der Tür stehen. Ich gehe dann immer durch den Hintereingang und schließe um 5 Uhr (!) die Tür auf. Keine Minute früher. 😅
@@Koerni21 Davon kannst Du ausgehen. 😂 Und ich verstehe einfach nicht, warum sie so früh kommen. Es fährt kein Bus, die kommen also alle zu Fuß oder mit Auto. Haben die Angst, um 5 Uhr keinen Parkplatz mehr zu bekommen? Oder denken sie, sie hätten dann keine langen Wartezeiten?! Die haben sie sowieso nicht, denn sie sind die ERSTEN Patienten. 😂
Ich lebe jetzt als Niederösterreicherin seit 4 Jahren in Deutschland und ich hab immer Probleme mit dem Wort "leicht"... Im Sinne von "Wos host leicht?" "Wos is leicht passiert?"... darauf werde ich immer gefragt, was das jetzt mit "leicht" zu tun hat. 🙈 Das zweite ist die Aussage "Das geht sich nicht aus". Diese Aussage sorgt auch immer für Verwirrung 🤣
ich benutze „So“ am ende einer aussage wenn ich das gefühl habe mein gegenüber versteht nicht was ich sagen will und ich ihm die zeit geben will das gesagte zu verdauen 😂
Genau, oder wenn man was das gefühlt fünfte Mal erklären muss und dann signalisieren will, ein sechstes Mal erklär ichs nimmer. Und ich verwende es am Anfang vom Satz, wenn ich meine darauffolgende Aussage unterstreichen möchte
„So“ am Ende von einem Satz sagt dir, der erste Satz war mal die Info die du brauchst ,praktisch die Vorgeschichte, um dann alles weitere im Kontext zu haben.
als ich eine zeit lang sehr intensiv mit einer deutschen kollegin zusammengearbeitet hab ist meine verwendung des wortes „eh“ ziemlich problematisch in der kommunikation geworden immer wenn sie was gesagt hat und ich drauf meinte „ja eh“ oder „hab ich eh schon gemacht“ hat sie mich als extrem genervt empfunden, dabei hatte ich sie eh voll gerne haha
Ich benutze "so" am Ende einer Aussage im Sinne von "Es ist jetzt alles zu dem Thema gesagt, weiter gehts" also hauptsächlich, wenn es einen Themenbruch im Gespräch gibt 🤔😊
was mir sehr auffällt, ist, dass deutsche ganz oft das wort "tatsächlich" verwenden. einfach so als füllwort. "wo warst du auf urlaub?" - "ich war tatsächlich in kroatien" - "was machst du beruflich?" - "ich bin bäckerin, tatsächlich" ?? bei uns verwendet man das nur, wenn man dinge sagt, die ansonsten unglaubwürdig klingen würden :D
@@x3kiwiix3 vielleicht in gewissen Regionen Deutschlands 🤷im Ruhrgebiet wird das nicht benutzt. Schon gar nicht auf die Weise von der Te M schreibt. Das hört sich für mich ziemlich merkwürdig an. Könnte ein Dialekt sein, aber definitiv kein Hochdeutsch.
Ich habs gefühl österreicher und schweizer sind sich ähnlicher als man denkt😂 Alle sprechen dialekt, sind sehr höflich und bisschen mit der deutschen direcktheit überfordert
hab mich wieder mal totgelacht!! Danke für deine linguistische Forschungsarbeit, Michi! hahahah Mir ist auch aufgefallen, dass einige Deutsche auch mitten im Satz verstreut gerne mal "so" benutzen... Ich glaube das ist einfach eine Angewohnheit, ähnlich wie viele Leute im Englischen oft "like" in ihre Sätze einstreuen...
Das mit "like" ist mal ein guter Vergleich, Kath! Vermutlich hatte es am Anfang ja noch halbwegs Bedeutung und mittlerweile verwenden es manche Leute einfach ein bisschen zu oft.
Ich glaube "so" kann unterschiedliche Bedeutungen haben. Entweder (so stark wie du es betonst), um auszudrücken, dass der gerade präsentierte Fakt jetzt beendet ist. Oder (in einer etwas schwächeren Betonung), um zu verdeutlichen, dass die gerade getätigte Aussage nicht ganz sicher, also nur in etwa "so", ist 😂 In dem Fall wäre das eine Kurzform des Zusatzes "so in etwa" 🤔
"So" ist wie das Geräusch, das eine Schreibmaschine macht, wenn man eine neue Zeile startet. Wie das "eingeloggt" bei einer Quizsendung. Vorher hast du noch Zeit, Unklarheiten zu klären, nach dem "So" hast du Pech gehabt. So.
@@hakelliese7933 österreichisch nicht aber ich werd dafür ausgelacht weil ja damit anscheinend im Saarland auf jedenfalls was ganz anderes gemeint ist :D
Ich bin in einer Deutschen Schule und hab mal das wort “Stöbsl” gesagt und alle haben gelacht und ich dachte mir: Was hab ich falsch gemacht? Und dann ist mir aufgefallen dass Deutsche statt Stöbsl, Deckel sagen I was like: wtaf
Michi, du bist für mich der echteste und transparenteste "Influencer" (du bist natürlich noch viel mehr), weswegen mich Werbung bei dir nie stört 🤗 freue mich schon auf dein Buch, dann hab ich alle 3 😍
Ich bin ursprünglich aus Oberösterreich, lebe seit vielen Jahren in Berlin,- das erste was mich total fertig gemacht hat, war das Wort Tüte!!! Nicht das was ihr jetzt vielleicht meint, sondern ein einfaches Sackerl zum einkaufen.. die Kassiererin .."wat wollen se, ein Sackerl? Ich wollte auf keinen Fall Tüte sagen- also ließ ich mir eine Tragtasche geben...:)
Das "so" ergibt wirklich nicht besonders viel Sinn 😅 Aber ich kenne auch viele, die das benutzen aus den unterschiedlichsten Gründen. Entweder sagt man das zwischen zwei Sätzen, um eine Pause zu machen (quasi als Abkürzung füt "soweit, so gut.") Aber es gibt auch Leute, die das als Verstärkung benutzen, oft auch weil sie nicht besser spezifizieren können, etwa: "Ich verstehe das nicht SO wie kann man so sein SO?"
Das Thema mit dem ,,So" ist soooo lustig. 😅 Ich bin Deutsche und ja, manche sagen sehr oft ,,So". Es ist ein sehr flexibles Wort und kann je nach Betonung an unterschiedlichen Stellen eines Satzes äußerst aussagekräftig sein. Betonung liegt hier auf ,,kann".
Ich finde, das „So“ ist im Sprachgebrauch sowas wie die Enter-Taste in Word. 😂 Absatz zu Ende, Abstand, neuer Absatz. Gedanke 1 zu Ende, das „so“ als „Orientierung“ für das gegenüber, dass Gedanke 1 zu Ende ist, und man jetzt mit Gedanke 2 fortfährt. Wobei Gedanke 1 durchaus (mehr oder weniger) relevante Background Infos beinhalten kann, die für die Ausführungen in Gedanke 2 essenziell fürs Verständnis sind. 💅🏻😂
Oh ja, das mit den Mundart-Nachrichten kenne ich als Schweizer auch sehr gut... :) Grundsätzlich schreibe ich Wörter, die schriftlich schlecht verständlich sind, so, dass sie eher an der hochdeutschen Schreibweise orientiert sind, als dass sie möglichst die Laute nachbilden.
1. Urlaub bei meinem Ö Freund: "Wennst dei Gwand woaschen willst, soagst mirs..." Ich stand da und dachte nur "Wat willst du? Gewand? Echt jetzt?" Mein Gesichtsausdruck ähnelte dem weißen Hä?-Häschen. #haternichtgesagt #Gwandfüralle
Ich hab erst vorhin folgende SMS an meine steirische Schwiegeromi geschrieben: "danke fürs Backhendl - war sehr lecker!" 😂 ich hoffe, nach 20 Jahren in Deutschland hat sie sich ein bisschen an diese Vokabel gewöhnt..
Ich hatte Mal einen Lehrer, der bei der Anwesenheitskontrolle immer nach jedem Namen "so" gesagt hat. So Lukas, so Marvin, sooo Luisa, so Pauline, sooo Tom..." Ich glaube, das betonen, das eine Sache abgehakt/erledigt ist.
Das Schlimme an der ganzen Professor-Sache in der Schule ist halt, dass LehrerInnen offiziell keine ProfessorInnen sind, aber trotzdem drauf bestehen, so angesprochen zu werden. Wenn ich mal Kinder habe, verbiete ich denen, ihre LehrerInnen als "Herr/Frau Professor" anzusprechen. :D
Meine Chefin packt auch regelmäßig 'so' ans Satzende (meistens bei der Zusammenfassung von komplexen Sachverhalten). Ist mir bisher gar nicht so aufgefallen, aber jetzt werde ich da immer an dich denken müssen 😂 ob des jetzt so gut ist- ich glaub's ja nicht
ich bin ein Ö\D Mix, aber in Ö geboren und aufgewachsen...in einem kleinen Dorf...ich liebe es, „deutsche“ Wörter wie „lecker“ exzessiv zu verwenden, um andere Ösis zu ärgern. 😊 find es nämlich gar nicht schlimm und verstehe diesen „Deutschen-Hass“ bei vielen Ösis nicht.
Das Wort "Ösi" ist in Österreich ungefähr gleich schlimm wie lecker 😂😂 Nein aber im Ernst, ich verstehe diesen Deutschen-Hass den es hier oft gibt auch nicht
Als gebürtige Berlinerin höre ich "so" bewusst zum ersten Mal. Nutzt in meiner Bubble eigentlich keine Person. Außer man lädt am Ende eines Monologs die Leute zur Gesprächsteilnahme ein. Quasi als "Und was sagt ihr dazu so?"
Danke für deinen Hinweis zu dem Wort "lecker". Dann weiß ich schonmal, was ich bei meinem Wien-Besuch nächstes Jahr nicht sagen werde. Ich versuche gerade mich darauf vorzubereiten und schaue zu diesem Zweck deine Videos xD Wenn du ein Video hast mit Tipps für Deutsche, die Wien besuchen kommen, freue ich mich sehr!
Oberbayern hier, 👋🏻, bei uns kriagst a a sauberne Watschen wannst in der Wirtschaft sogst, dass der Schweinsbraten „lecker“ warad. Furchtbar! Ein Essen schmeckt guad, bsonders guad, sauguad oder eben auch „fein“. „Des is a ganz a feins Gulasch Maria!“ Bei „lecker“ verdrehen hier alle die Augen. Sagen eh meistens nur zuagroaste Münchner, daran erkennst es eh glei‘… 🤣
@Michael Buchinger zu deiner Frage bezüglich "kriechen" oder "Teil": In Österreich (v.a. im Osten) gibt es das [ɶ], ein gerundetes, sehr „offenes“ ä. Man schreibt dann "kräun" für kriechen, Täu für Teil, Pfäu für Pfeil oder aber auch die nicht so schönen Ausdrücke "fäun" für stinken oder "käun" für sich abschmusen/rummachen. :-) Du musst dir mal den Wikipediaartikel über das Wienerische ansehen, wenn du Zeit hast. Herrlich!
Ich komm aus München und das mit dem "so" ist mir auch völlig fremd. Das macht man eher weiter im Norden (bevor wer triggered ist: für mich ist alles ab Franken schon Norden) Ich kenne das Wort nur als Ankündigung, dass man jetzt gehen muss (oftmals verbunden mit einem Klatschen auf die Oberschenkel) Und das Wort "lecker" ist in Bayern auch eher verpönt.. München ist da ein Ausnahmefall, weil hier eh keiner mehr gescheit Bayrisch spricht, aber wenn man als Kind auch nur einmal vor einem Verwandten aus Niederbayern das Böse L-Wort gesagt hat, tut man dies ein Leben lang nicht mehr 😅
also wenn man einmal „so“ am ende eines satzes sagt, interpretiere ich das so, dass man so ne art ausgangslage beschreiben will, worum es thematisch geht „Ich war letztens im Urlaub und hatte total Probleme bei der Kommunikation, so. Letztlich hat sich rausgestellt, ich spreche einfach kein französisch, denn der Französisch Unterricht in der Schule war nur auf Grammatik fokussiert, anstatt darauf sprechen zu können.“
Ich sag mit dem "so" am Ende eines Aussagesatzes fast nie. Am ehesten, wenn ich ein Erlebnis wiedergebe, über dass ich mich aufrege oder um eine kurze Pause einzulegen bevor ich etwas Wichtiges sage. Also insgesamt so eine nachdrückliche, emphatische Funktion. Aber ich benutz das eher selten, auch in meinem Umfeld is mir das nich aufgefallen.
Das Wort "So" ist so viel mehr. Du kannst, wenn du in einer Bar klarmachen willst, dass jetzt die Zeit gekommen ist zu gehen, einfach mit deinen Händen auf die Oberschenkel klopfen und "So!" Sagen. Meist schiebt man hinterher "ich werde denn Mal nach Hause gehen" aber das "So" haben eben dies auch schon gesagt. Und das so nach Aussagesätzen kenne ich vor allem, wenn der nachfolgende Satz sich darauf bezieht. "ich bin in Berlin geboren. So. Ich war jeden Tag nach der Schule in den Späti...blablabla" Aber so nach jedem Satz...? Klingt, als kann jemand nicht anders. :D Aber mir als deutsch-Deutsche Kartoffel fällt sEnglische Vollblüter Jessica magst du mir die Namen von den Hengsten mitteilen? Wäre an sich jetzt Mal interessant für mich, weil es sein könnte, dass ich mit einem gedeckt habe so langsam auch auf, dass ich oft "so" schreibe, aber in so nem viel nervigeren Kontext. ^^'
So ist ungefähr gleichbedeutend mit Thema abgeschlossen oder auch Punkt aus ende. Man verwendet es auch wenn man was in z.b. Mathe erklärt „ und das Viereck ist 4 cm groß so" dann ist das so etwas wie das steht jetzt fest daran gibt es nichts mehr zu rütteln. PS ich liebe deine Deutsch Österreich Videos
Bin aus Köln und wohne seit einem Jahr in Wien und was mir aufgefallen ist, dass vor allem Wiener an Verben in einem Satz immer ein S anhängen:D HabtS ihr schon gegessen (Sebastian Kurz):), KenntS ihr das, FahrtS ihr auch hin?... WIESO?:D
Das ist ein Überbleibsel aus dem Bairischen. Die 2. Person Plural lautet dort nämlich nicht "Ihr", sondern "Es". Habt Es schon gegessen? Habt's ihr schon gegessen ist also quasi doppeltgemoppelt, wird aber tatsächlich so gesagt 😅
So ist wie das ende einer voraus info die ein bisschen vom Kern a schweift, aber trotzdem wichtig ist fürs Verständnis 😂 oder man sagt so um zum Beispiel ein Gespräch zu beenden und zu gehen. "So" ich packs dann mal zum Beispiel 🙃
1. Das mit "lecker" stimmt irgendwie...Stellts mir jedes Mal die Haare hoch, wenn ichs wo les oder hör. 2. Ich gebe zu, ich schreibe immer im Dialekt. Egal bei wem. Manchmal versuch ichs, ein bisschen "normales Deutsch" zu schreiben (zB. im Whatsapp-Chat der Arbeit), aber zu 100% schaff ichs nie. Und Referate und Präsentationen waren bei mir ebenfalls nie wirklich Deutsch. Aber es hat mich jeder verstanden, also sah ich da kein Problem. ^^
Bin in München geboren und hab da 7 Jahre gelebt, dann in Österreich. Meine Familie ist aus Österreich. Als ich letztes mal lecker sagte, haben sie gemeint, ich darf das auf keinen Fall in Wien sagen (wir ziehen nach Wien jetzt)
Dieses "So" am Ende jeden Satzes und gefühlt nach jedem Wort, höre ich in letzter Zeit vermehrt. Es gibt TH-camr, die haben das perfektioniert. Und es macht mich innerlich aggressiv 👌 Je öfter "so" kommt desto heftiger zuckt mein Auge und desto öfter muss ich dem Drang widerstehen, die Person anzuschreien, was der Scheiß soll. 🙊🙉🙈
Das mit dem "so" ist mir noch nie aufgefallen, aber ich finds gar nicht komisch als Deutsche 😂 Ich würde es interpretieren als Signal, dass da jetzt noch was zu diesem Thema kommen wird. Quasi ist das vor dem "so" die Einleitung und danach kommt die eigentliche Geschichte 😂
Gespritzt wäre dan in Deutschland wohl eine Schorle? Es wird mit Mineral/Soda aufg'spritzt. Aber ich nehme an du meinst die Nähe zum Drogenvokabular, die mir bis jetzt eben nicht aufgefallen ist? haha
Haha, "so" benutzten wir irgendwie als eine Art Abschluss-Statement: So, das wär erledigt. So, das war aber mal eine "mega leckere" Mahlzeit. Oder einfacher eine bestimmte Handlung abschließend mit "Soooo." kommentieren. Aber andauernd "so" sagen ist schon etwas merkwürdig. ;)
Wir müssten wirklich mal offiziell festlegen wie dieses ö/eu geschrieben wird 😅 Ich hab mal wo gelesen, dass "fäun" ("bist deppat, do fäuts") die korrekte Schreibweise für "stinken" ist - heißt das, dass dann kriechen auch gräun ist? 🤔
Ich glaube, dass es so erklärt wird: "Fäun" stammt vom Wort "faulen" ab daher äu.(a wird zu ä) Kreun - kriechen, daher eu. (I wird zu e) Bei der "Verweichlichung" eines Konsonanten (zB Wöd-Welt) ein ö. PLEASE DON'T: Euda statt Oida. Einfach nein.
Als NÖ-in in Tirol kenn ich das Dilemma mit dem Siezen nur zu gut, hier wirst du sogar in der Bank geduzt und mir widerstrebt es das zu erwidern 😂 Ich würde "kriechen" im Dialekt vielleicht so schreiben: "gråun" oder "gräun" 😉
Das mit dem "so" ist tatsächlich so, allerdings haste das etwas unakkurat nachgemacht. Die Pause zwischen Aussage und "so" ist niemals so abgehakt, das muss mehr flowen so. 😂 Das passt natürlich nicht immer so, aber man bekommt schon nen Gefühl dafür so. Man kann sich das auch total angewöhnen so. Dann ist das voll schwer, das wieder abzulegen so. 😉
Immer wenn ich Leute so sprechen gehört habe, dachte ich, dass die leider keine so gute Ausbildung genießen durften, aber das dürfte wohl in Deutschland einfach ein Lückenfüller sein?
@@x3kiwiix3 Es sit nicht nur ein Lückenfüller, es ist eher die Abkürzung von "so in etwa" und kann das vorher gesagte irgendwie etwas relativieren oder nochmal zu betonen.
Was ich an Deutschland nicht verstehe, ist dieses "einmal" in Aufforderungen. ZB: "Sooo einmal Fahrkarte zeigen bitte!" (Wieso hätte ich sie zweimal zeigen sollen? Macht sowieso keiner!) Oder: "Einmal hinsetzen bitte!" (würde ich auch nicht zweimal tun, warum?) Oder: "Einmal die Jacke ausziehen bitte!" (Ehh ich habe überhaupt nur eine Jacke an!?) Das merken die gar nicht, wie sinnlos dieses dauernde "einmal" in ihren Sätzen ist. PS: alles lieb gemeint liebe deutsche Nachbarn und Gruss aus der Schweiz.
Dieses "so" ist m.E. ein gedanklicher Abschluss, der zwar dem Zuhörer die Möglichkeit gibt, dass Gesagte kognitiv zu verarbeiten; es ist aber eher der gedankliche Abschluss für den Redner. Für Leute, die einen Sachverhalt in eine Liste unterteilen und diese dann im Kopf abhaken. Nach dem Schema: Fakt 1 So. ✔ Fakt 2 So. ✔ Usw.
Das so am Ende des Satzes ist für mich eine Verkürzung von "so an sich", bzw. "im Allgemeinen" aber dann darf zwischen dem Satz und dem "so" keine Sprechpause sein
Ich schätz' mal "so" ist eine Art Gapfiller.... Ich bin Österreicher(in), spreche Mundart, und ich sag' es selbst ab und zu mal.... Und übrigens sage ich auch "lecker"
Alle Punkte sind mir sehr sympathisch (ich bin Deutsche und heiße übrigens Laura). Soll ich dir mal sagen, was die Schweizer zu lecker sagen. Sie sagen: ,,Mega fein." Ich kann da jedes mal nur schreiend davon laufen.
Ich bin vor einpaar Jahren nach Wien gezogen und habe mich auf einer App mit einem anderen Mädel verabredet. Sie meinte am Telefon wir können dann ja „schnacken?!“ soweit so gut. Mein Gesicht hättet ihr sehen sollen als ich schnacken mit SNACKEN verwechselt habe..😩 Naja die Deutschen sind schon a bissi anders 😅 oder bin ich nur verfressen??
Ich finds ganz komisch wenn man komich sagt. Ist mir bei zwei deutschen TH-camrinnen aufgefallen, dass bei Wörtern die auf -sch enden das S verschluckt wird. Wo/warum ist das so? Kann mir das jmd. erklären? :)
Nennt mir gerne hier in den Kommentaren NOCH MEHR Unterschiede zwischen Deutschland und Österreich!
Krapfen in Österreich, Berliner in Deutschland
auf den Punkt gebracht! Herrlich!
"Ich bin aus dem Flex herausgekrochen, kommste mal rum mit deiner Karre?" 😂😂😂😂
HAHHAHAHHAHA
Musste laut auflachen 🙌🏼
Ich würd es übrigens ,kräuen‘ schreiben 🤔
@@mk_viena203 Ja schreib das auch so aber ist ja irgendwie nicht so ein richtiges Äu oder Ö 🤔
Diese farbe steht dir sehr gut michi 🙀
Und nicht nur die Farbe, der ganze Anzug ist sehr schick/chic.
Vielen lieben Dank, Fabienne! Habe ich nach 28 Jahren vielleicht endlich MEINE Farbe entdeckt? Ich werde das fortan nur noch "Michi Blau" nennen.
Mein Lieblings-Deutsch-Österreichisch-Missverständnis passierte mir am ersten Unitag in Wien. Ich (ein Norddeutscher) hab ein Mädel kennengelernt und wir mussten dieselbe U-Bahn für den Heimweg nehmen. Kurz vor meiner Station sagte ich: "Ich muss hier raus. Wir können ja später noch mal miteinander schnacken [norddeutsch für 'reden']." Sie hat mich missverstanden und fragte völlig verstört und laut: "SCHNACKSELN!?" [österreichisch für 'Sex haben']. Ich nickte nur etwas verwirrt, weil ich das Wort Schnackseln nicht kannte und nicht verstand, was an meinem Vorschlag so komisch sein sollte. Mittlerweile schauten schon ein paar Leute zu uns und sie war kurz davor mir eine zu watschen. Zum Glück konnten wir das dann aber noch klären und konnten darüber lachen ^^
Habt ihr denn im Endeffekt geschnackselt?
@@zapiekanka161 Haha, na, haben wir nicht. Vielleicht sollte ich sie noch mal fragen ;)
😂😂😂
hahahaha xDDD super!
3:30 Das Gleiche mit Knabe🙂 Im Schulsport: Bewegung und Sport Mädchen (BSpM) und Bewegung und Sport KNABEN (BSpK)
Bei mir hieß das noch: Leibesübungen Knaben 😂😂😂
@@gerrymnt9250 Bei mir heißt das immer noch so😂
Oh ja, das habe ich völlig vergessen. Fürchterlich! Wie bei Gerald hieß es auch bei mir "Leibesübungen Knaben". Das flutscht richtig von der Zunge!
Michi 💙 es war mir mal wieder ein Fest. Grüße aus Brasilien
Ich musste wieder so laut lachen haha vielen dank für dieses Schmankerl. Nun ja ich lebe als Österreicherin gerade in Hamburg und mir fällt auf wie regelkonform die Deutschen sind. Wir Österreicher sehen da gefühlt mehr Raum für Interpretation. Die Deutschen nicht. 😂
Als jemand, der eine gute Regel liebt, würde ich mich in der Hinsicht vielleicht in Deutschland wohlfühlen. Bin heute um 09:02 Uhr kopfschüttelnd vor einem Geschäft gestanden, das "angeblich" um 09:00 Uhr aufsperren sollte! Ich liebe Regeln.
Das geht aber auch andersherum. ^^
Ich hasse es, wenn wir um 5 Uhr unsere Praxis aufmachen und um 04:30 Uhr schon die ersten Leute vor der Tür stehen.
Ich gehe dann immer durch den Hintereingang und schließe um 5 Uhr (!) die Tür auf. Keine Minute früher. 😅
@@Graf_Leo_von_Caprivi sind meistens die Pensionisten, oder? 😅
@@Koerni21
Davon kannst Du ausgehen. 😂
Und ich verstehe einfach nicht, warum sie so früh kommen.
Es fährt kein Bus, die kommen also alle zu Fuß oder mit Auto. Haben die Angst, um 5 Uhr keinen Parkplatz mehr zu bekommen? Oder denken sie, sie hätten dann keine langen Wartezeiten?!
Die haben sie sowieso nicht, denn sie sind die ERSTEN Patienten. 😂
Ich lebe jetzt als Niederösterreicherin seit 4 Jahren in Deutschland und ich hab immer Probleme mit dem Wort "leicht"...
Im Sinne von "Wos host leicht?" "Wos is leicht passiert?"... darauf werde ich immer gefragt, was das jetzt mit "leicht" zu tun hat. 🙈
Das zweite ist die Aussage "Das geht sich nicht aus". Diese Aussage sorgt auch immer für Verwirrung 🤣
Ich glaub mit dem Wort leicht hast du auch in Österreich Probleme, zu mindest im Westen😂
Bin als Bayer nach Österreich gezogen und jeder zweite Satz "geht sich aus" :D
@@peachesloca1397 heißt eigentlich das gleicht wie "denn" also "was ist denn passiert?"
@@xsasxx2285 also ich bin aus OÖ und brauche leicht in mindestens jedem 5. Satz...😅
Was heißt es denn jetzt? Ich bin total verwirrt wofür das "leicht" stehen soll.... Aaaah
So am Ende einer Aussage würde ich benutzen um eine Aussage zu unterstreichen.
ich benutze „So“ am ende einer aussage wenn ich das gefühl habe mein gegenüber versteht nicht was ich sagen will und ich ihm die zeit geben will das gesagte zu verdauen 😂
Genau, oder wenn man was das gefühlt fünfte Mal erklären muss und dann signalisieren will, ein sechstes Mal erklär ichs nimmer. Und ich verwende es am Anfang vom Satz, wenn ich meine darauffolgende Aussage unterstreichen möchte
:-D "So": "Ein für alle Mal und dann ist Ende der Diskussion." oder sinngleiche Erklärung.
sehe das eher als so ein Satzanhängsel - wie: nicht wahr, oder isnt it....
Kenne es auch eher als Einleitung, Klassiker: so, Hefte raus, Diktat!
„So“ am Ende von einem Satz sagt dir, der erste Satz war mal die Info die du brauchst ,praktisch die Vorgeschichte, um dann alles weitere im Kontext zu haben.
3:17 Ich musste gleich an Gewand denken😂
Das ist auch so ein klassisches Beispiel - klingt sehr mittelalterlich!
als ich eine zeit lang sehr intensiv mit einer deutschen kollegin zusammengearbeitet hab ist meine verwendung des wortes „eh“ ziemlich problematisch in der kommunikation geworden
immer wenn sie was gesagt hat und ich drauf meinte „ja eh“ oder „hab ich eh schon gemacht“ hat sie mich als extrem genervt empfunden, dabei hatte ich sie eh voll gerne haha
xD als deutsche kann ich das nachvollziehen...
Ich benutze "so" am Ende einer Aussage im Sinne von "Es ist jetzt alles zu dem Thema gesagt, weiter gehts" also hauptsächlich, wenn es einen Themenbruch im Gespräch gibt 🤔😊
same
was mir sehr auffällt, ist, dass deutsche ganz oft das wort "tatsächlich" verwenden. einfach so als füllwort. "wo warst du auf urlaub?" - "ich war tatsächlich in kroatien" - "was machst du beruflich?" - "ich bin bäckerin, tatsächlich" ?? bei uns verwendet man das nur, wenn man dinge sagt, die ansonsten unglaubwürdig klingen würden :D
Jaa stimmt, das ist mir auch aufgefallen!
@Desiree Osburg Es wird in Deutschland definitiv viel öfter verwendet :D
Das ist momentan eine Modeerscheinung...
@@x3kiwiix3 vielleicht in gewissen Regionen Deutschlands 🤷im Ruhrgebiet wird das nicht benutzt. Schon gar nicht auf die Weise von der Te M schreibt. Das hört sich für mich ziemlich merkwürdig an. Könnte ein Dialekt sein, aber definitiv kein Hochdeutsch.
Das beste an diesen Unterschiede-Videos sind grundsätzlich deine Imitationen dessen was die Deutschen sagen und ihres Akzents :D zu gut!
Ich habs gefühl österreicher und schweizer sind sich ähnlicher als man denkt😂 Alle sprechen dialekt, sind sehr höflich und bisschen mit der deutschen direcktheit überfordert
hab mich wieder mal totgelacht!! Danke für deine linguistische Forschungsarbeit, Michi! hahahah Mir ist auch aufgefallen, dass einige Deutsche auch mitten im Satz verstreut gerne mal "so" benutzen... Ich glaube das ist einfach eine Angewohnheit, ähnlich wie viele Leute im Englischen oft "like" in ihre Sätze einstreuen...
Das mit "like" ist mal ein guter Vergleich, Kath! Vermutlich hatte es am Anfang ja noch halbwegs Bedeutung und mittlerweile verwenden es manche Leute einfach ein bisschen zu oft.
Der Anzug ist grandios
"so" benutzte ich nur, wenn ich etwas lang erklärt hab, damit abschließe um dann auf meinen eigentlichen Punkt zu kommen 😅
Machst du BITTE ein Video in dem du die ganze Zeit Deutsche nachmachst? Es ist sooooo witzig! Ich hau mich immer komplett weg :D
Ich glaube "so" kann unterschiedliche Bedeutungen haben. Entweder (so stark wie du es betonst), um auszudrücken, dass der gerade präsentierte Fakt jetzt beendet ist. Oder (in einer etwas schwächeren Betonung), um zu verdeutlichen, dass die gerade getätigte Aussage nicht ganz sicher, also nur in etwa "so", ist 😂 In dem Fall wäre das eine Kurzform des Zusatzes "so in etwa" 🤔
So wie die Wiener auffällig oft "Oida" verwenden 😣
Oder "so" ist eine Möglichkeit, eine Pause des Denkens zu füllen. Ein anderes "Äh....".
Perfekt erklärt 👌
"So" ist wie das Geräusch, das eine Schreibmaschine macht, wenn man eine neue Zeile startet. Wie das "eingeloggt" bei einer Quizsendung. Vorher hast du noch Zeit, Unklarheiten zu klären, nach dem "So" hast du Pech gehabt. So.
Omg love it. Was für eine treffende Erklärung!
ich liebe diese Videos 😂 ich bin vor kurzem erst von Deutschland nach Österreich gezogen und hab schon ein paar Unterschiede bemerkt
Wenn deine Großeltern aus Waidhofen an der Ybbs kommen und du dich fragst, was da alles so anders ist... ich bitte um Aufklärung, Michi! 😂🧐
ich komme aus WY & frage mich, was alles anders an uns is 😂🥲
Das österreichische Wort “Handarbeit” wird oft lustig in Deutschland gefunden xD obwohl ich damit Stricken und so mein
Das ist kein österreichisches Wort 🤔
@@hakelliese7933 österreichisch nicht aber ich werd dafür ausgelacht weil ja damit anscheinend im Saarland auf jedenfalls was ganz anderes gemeint ist :D
@@rolend407 eigentlich heißt das schon stricken etc. Man kann natürlich auch was anderes draus machen, aber das ist nicht die gebräuchliche Bedeutung
@@hakelliese7933 Dann hab ich wohl immer zu naiv gedacht haha
jaaaa ich dachte schon ich bin die Einzige, die das Wort "Bub" komplett veraltet findet 😂
Also in den Niederlanden funktioniert lecker (lekker) sehr gut.
Ich bin in einer Deutschen Schule und hab mal das wort “Stöbsl” gesagt und alle haben gelacht und ich dachte mir:
Was hab ich falsch gemacht? Und dann ist mir aufgefallen dass Deutsche statt Stöbsl, Deckel sagen
I was like: wtaf
Stöbsl ist aber auch viel beschreibender!
@@XyChea000 ich stimme zu!!
Michi, du bist für mich der echteste und transparenteste "Influencer" (du bist natürlich noch viel mehr), weswegen mich Werbung bei dir nie stört 🤗 freue mich schon auf dein Buch, dann hab ich alle 3 😍
Ich bin ursprünglich aus Oberösterreich, lebe seit vielen Jahren in Berlin,- das erste was mich total fertig gemacht hat, war das Wort Tüte!!! Nicht das was ihr jetzt vielleicht meint, sondern ein einfaches Sackerl zum einkaufen.. die Kassiererin .."wat wollen se, ein Sackerl? Ich wollte auf keinen Fall Tüte sagen- also ließ ich mir eine Tragtasche geben...:)
Das "so" ergibt wirklich nicht besonders viel Sinn 😅 Aber ich kenne auch viele, die das benutzen aus den unterschiedlichsten Gründen. Entweder sagt man das zwischen zwei Sätzen, um eine Pause zu machen (quasi als Abkürzung füt "soweit, so gut.") Aber es gibt auch Leute, die das als Verstärkung benutzen, oft auch weil sie nicht besser spezifizieren können, etwa: "Ich verstehe das nicht SO wie kann man so sein SO?"
….. grad Buch mit Widmung vorbestellt. Ich bin gespannt & freu mich drauf. Gruß aus der Seestadt 🖖🏻
Danke und liebe Grüße zurück, Benno! :)
Das Thema mit dem ,,So" ist soooo lustig. 😅 Ich bin Deutsche und ja, manche sagen sehr oft ,,So". Es ist ein sehr flexibles Wort und kann je nach Betonung an unterschiedlichen Stellen eines Satzes äußerst aussagekräftig sein. Betonung liegt hier auf ,,kann".
Ich finde, das „So“ ist im Sprachgebrauch sowas wie die Enter-Taste in Word. 😂 Absatz zu Ende, Abstand, neuer Absatz.
Gedanke 1 zu Ende, das „so“ als „Orientierung“ für das gegenüber, dass Gedanke 1 zu Ende ist, und man jetzt mit Gedanke 2 fortfährt. Wobei Gedanke 1 durchaus (mehr oder weniger) relevante Background Infos beinhalten kann, die für die Ausführungen in Gedanke 2 essenziell fürs Verständnis sind. 💅🏻😂
Oh ja, das mit den Mundart-Nachrichten kenne ich als Schweizer auch sehr gut... :) Grundsätzlich schreibe ich Wörter, die schriftlich schlecht verständlich sind, so, dass sie eher an der hochdeutschen Schreibweise orientiert sind, als dass sie möglichst die Laute nachbilden.
1. Urlaub bei meinem Ö Freund:
"Wennst dei Gwand woaschen willst, soagst mirs..."
Ich stand da und dachte nur "Wat willst du? Gewand? Echt jetzt?" Mein Gesichtsausdruck ähnelte dem weißen Hä?-Häschen.
#haternichtgesagt
#Gwandfüralle
Ich hab erst vorhin folgende SMS an meine steirische Schwiegeromi geschrieben: "danke fürs Backhendl - war sehr lecker!" 😂 ich hoffe, nach 20 Jahren in Deutschland hat sie sich ein bisschen an diese Vokabel gewöhnt..
Also als Österreicher in Deutschland lebend, versteh das “SO” als Satzabschluss und wie ein Lift holen bevors weitergeht mit dem wichtigen Teil hahaha
Ich hatte Mal einen Lehrer, der bei der Anwesenheitskontrolle immer nach jedem Namen "so" gesagt hat. So Lukas, so Marvin, sooo Luisa, so Pauline, sooo Tom..."
Ich glaube, das betonen, das eine Sache abgehakt/erledigt ist.
ich hab mich mit meinem umfeld darauf geeinigt diesen undefinierbaren laut als ‚äu‘ zu schreiben .. also ‚kräun‘ zb 😁
Statt diesem bestimmten Laut verwende ich manchmal ein Ziegen emoji. Das wäre dann kr-ziege-n
Das Schlimme an der ganzen Professor-Sache in der Schule ist halt, dass LehrerInnen offiziell keine ProfessorInnen sind, aber trotzdem drauf bestehen, so angesprochen zu werden. Wenn ich mal Kinder habe, verbiete ich denen, ihre LehrerInnen als "Herr/Frau Professor" anzusprechen. :D
Meine Chefin packt auch regelmäßig 'so' ans Satzende (meistens bei der Zusammenfassung von komplexen Sachverhalten). Ist mir bisher gar nicht so aufgefallen, aber jetzt werde ich da immer an dich denken müssen 😂 ob des jetzt so gut ist- ich glaub's ja nicht
An mich zu denken ist immer ein Genuss! Ich freue mich für dich, Kathrin.
ich bin ein Ö\D Mix, aber in Ö geboren und aufgewachsen...in einem kleinen Dorf...ich liebe es, „deutsche“ Wörter wie „lecker“ exzessiv zu verwenden, um andere Ösis zu ärgern. 😊 find es nämlich gar nicht schlimm und verstehe diesen „Deutschen-Hass“ bei vielen Ösis nicht.
Das Wort "Ösi" ist in Österreich ungefähr gleich schlimm wie lecker 😂😂
Nein aber im Ernst, ich verstehe diesen Deutschen-Hass den es hier oft gibt auch nicht
@@jk_original ich weiß nicht, wie man österreicherinnen sonst abkürzen soll 🤣🤣🙈
@@millanova3826 Na jedenfalls nicht Ösi, außer du möchtest alle genauso triggern wie mit lecker haha
Oh na dann Achtung Achtung- in den Niederlanden bedeutet lekker schön und wird dementsprechend etwas häufiger benutzt.
Liebe Grüße aus Holland.
Als gebürtige Berlinerin höre ich "so" bewusst zum ersten Mal. Nutzt in meiner Bubble eigentlich keine Person. Außer man lädt am Ende eines Monologs die Leute zur Gesprächsteilnahme ein. Quasi als "Und was sagt ihr dazu so?"
Danke für deinen Hinweis zu dem Wort "lecker". Dann weiß ich schonmal, was ich bei meinem Wien-Besuch nächstes Jahr nicht sagen werde. Ich versuche gerade mich darauf vorzubereiten und schaue zu diesem Zweck deine Videos xD Wenn du ein Video hast mit Tipps für Deutsche, die Wien besuchen kommen, freue ich mich sehr!
in der schweiz ist das essen auch nicht lecker, sondern “fein” :)
und wir schreiben auch immer in mundart und alle schreiben wie sie wollen😂
Bei uns in Baden-Württemberg zum Teil auch 😂 das Schlimmste ist wenn das ins englische übersetzt als "the pasta is fine." 😂
In Tirol sagen alle "guad"
Oberbayern hier, 👋🏻, bei uns kriagst a a sauberne Watschen wannst in der Wirtschaft sogst, dass der Schweinsbraten „lecker“ warad.
Furchtbar! Ein Essen schmeckt guad, bsonders guad, sauguad oder eben auch „fein“. „Des is a ganz a feins Gulasch Maria!“ Bei „lecker“ verdrehen hier alle die Augen. Sagen eh meistens nur zuagroaste Münchner, daran erkennst es eh glei‘… 🤣
@Michael Buchinger zu deiner Frage bezüglich "kriechen" oder "Teil": In Österreich (v.a. im Osten) gibt es das [ɶ], ein gerundetes, sehr „offenes“ ä. Man schreibt dann "kräun" für kriechen, Täu für Teil, Pfäu für Pfeil oder aber auch die nicht so schönen Ausdrücke "fäun" für stinken oder "käun" für sich abschmusen/rummachen. :-) Du musst dir mal den Wikipediaartikel über das Wienerische ansehen, wenn du Zeit hast. Herrlich!
Bin aus Berlin, aber das mit dem "so" ist mir noch nie aufgefallen. 😂 Mir fällt nur "Ist halt so" ein, wo ich ein "so" am Ende sage.
Mein Highlight : Buchinator 😉 ... aber, der Anzug ist auch fesch, gell 🤣😂🤣
Ich komm aus München und das mit dem "so" ist mir auch völlig fremd. Das macht man eher weiter im Norden (bevor wer triggered ist: für mich ist alles ab Franken schon Norden)
Ich kenne das Wort nur als Ankündigung, dass man jetzt gehen muss (oftmals verbunden mit einem Klatschen auf die Oberschenkel)
Und das Wort "lecker" ist in Bayern auch eher verpönt.. München ist da ein Ausnahmefall, weil hier eh keiner mehr gescheit Bayrisch spricht, aber wenn man als Kind auch nur einmal vor einem Verwandten aus Niederbayern das Böse L-Wort gesagt hat, tut man dies ein Leben lang nicht mehr 😅
was wird denn in Bayern statt lecker gesagt? :D
@@AndroidInHumansClothing Guad, also wie im Österreichischen
0:38 die eine Person im Unterricht die unbedingt dran genommen werden will
Also ich sag ja immer am Ende von einem Satz wenn ich mit einem Monolog fertig bin „so ist das“ aber natürlich mit Wiener Akzent
So gut ich liebs. Alles auf den Punkt getroffen
Zeitung: „Boob aus dem Fenster gefallen“ Mit Anglizismen überladene Jugendsprache: „that escalated quickly“
also wenn man einmal „so“ am ende eines satzes sagt, interpretiere ich das so, dass man so ne art ausgangslage beschreiben will, worum es thematisch geht „Ich war letztens im Urlaub und hatte total Probleme bei der Kommunikation, so. Letztlich hat sich rausgestellt, ich spreche einfach kein französisch, denn der Französisch Unterricht in der Schule war nur auf Grammatik fokussiert, anstatt darauf sprechen zu können.“
Ich sag mit dem "so" am Ende eines Aussagesatzes fast nie. Am ehesten, wenn ich ein Erlebnis wiedergebe, über dass ich mich aufrege oder um eine kurze Pause einzulegen bevor ich etwas Wichtiges sage. Also insgesamt so eine nachdrückliche, emphatische Funktion. Aber ich benutz das eher selten, auch in meinem Umfeld is mir das nich aufgefallen.
Das deutschte „So“ ist das österreichische „Gö“
Das Wort "So" ist so viel mehr.
Du kannst, wenn du in einer Bar klarmachen willst, dass jetzt die Zeit gekommen ist zu gehen, einfach mit deinen Händen auf die Oberschenkel klopfen und "So!" Sagen.
Meist schiebt man hinterher "ich werde denn Mal nach Hause gehen" aber das "So" haben eben dies auch schon gesagt.
Und das so nach Aussagesätzen kenne ich vor allem, wenn der nachfolgende Satz sich darauf bezieht.
"ich bin in Berlin geboren. So. Ich war jeden Tag nach der Schule in den Späti...blablabla"
Aber so nach jedem Satz...? Klingt, als kann jemand nicht anders. :D
Aber mir als deutsch-Deutsche Kartoffel fällt sEnglische Vollblüter
Jessica magst du mir die Namen von den Hengsten mitteilen? Wäre an sich jetzt Mal interessant für mich, weil es sein könnte, dass ich mit einem gedeckt habe so langsam auch auf, dass ich oft "so" schreibe, aber in so nem viel nervigeren Kontext. ^^'
So ist ungefähr gleichbedeutend mit Thema abgeschlossen oder auch Punkt aus ende. Man verwendet es auch wenn man was in z.b. Mathe erklärt „ und das Viereck ist 4 cm groß so" dann ist das so etwas wie das steht jetzt fest daran gibt es nichts mehr zu rütteln. PS ich liebe deine Deutsch Österreich Videos
Bin aus Köln und wohne seit einem Jahr in Wien und was mir aufgefallen ist, dass vor allem Wiener an Verben in einem Satz immer ein S anhängen:D HabtS ihr schon gegessen (Sebastian Kurz):), KenntS ihr das, FahrtS ihr auch hin?... WIESO?:D
Das ist ein Überbleibsel aus dem Bairischen. Die 2. Person Plural lautet dort nämlich nicht "Ihr", sondern "Es". Habt Es schon gegessen? Habt's ihr schon gegessen ist also quasi doppeltgemoppelt, wird aber tatsächlich so gesagt 😅
@@JulianAllescher Oder der Klassiker aus der Schule "Seids es deppert???" haha
So ist wie das ende einer voraus info die ein bisschen vom Kern a schweift, aber trotzdem wichtig ist fürs Verständnis 😂 oder man sagt so um zum Beispiel ein Gespräch zu beenden und zu gehen. "So" ich packs dann mal zum Beispiel 🙃
1. Das mit "lecker" stimmt irgendwie...Stellts mir jedes Mal die Haare hoch, wenn ichs wo les oder hör.
2. Ich gebe zu, ich schreibe immer im Dialekt. Egal bei wem. Manchmal versuch ichs, ein bisschen "normales Deutsch" zu schreiben (zB. im Whatsapp-Chat der Arbeit), aber zu 100% schaff ichs nie. Und Referate und Präsentationen waren bei mir ebenfalls nie wirklich Deutsch. Aber es hat mich jeder verstanden, also sah ich da kein Problem. ^^
Bin in München geboren und hab da 7 Jahre gelebt, dann in Österreich. Meine Familie ist aus Österreich. Als ich letztes mal lecker sagte, haben sie gemeint, ich darf das auf keinen Fall in Wien sagen (wir ziehen nach Wien jetzt)
Dieses "So" am Ende jeden Satzes und gefühlt nach jedem Wort, höre ich in letzter Zeit vermehrt. Es gibt TH-camr, die haben das perfektioniert. Und es macht mich innerlich aggressiv 👌 Je öfter "so" kommt desto heftiger zuckt mein Auge und desto öfter muss ich dem Drang widerstehen, die Person anzuschreien, was der Scheiß soll. 🙊🙉🙈
In Waidhofen an der Ybbs besteht man aber sowas von aufs „Sie“ und auf Titel! 😅😘
Das mit dem "so" ist mir noch nie aufgefallen, aber ich finds gar nicht komisch als Deutsche 😂 Ich würde es interpretieren als Signal, dass da jetzt noch was zu diesem Thema kommen wird. Quasi ist das vor dem "so" die Einleitung und danach kommt die eigentliche Geschichte 😂
Mal wieder sehr lustig🎉
Viele Tiroler hängen an jeden Aussagesatz ein "oder?"
Weiß auch kein Mensch warum🤷
Stimmt, ist mir gar nie aufgefallen😂
love it! Merci Michi
Bitte mehr von deiner "Deutsche Brigitte"-Stimme :D
Ich glaub das "so" am Ende von jedem Satz ist wie das "oder" von Tirolern
Ich war mal in einem Wiener Restaurant und der Kellner meinte irgendwas wie "Möchten sie das pur oder geschpritzt?"...ich so.....ähm..pur
Gespritzt wäre dan in Deutschland wohl eine Schorle?
Es wird mit Mineral/Soda aufg'spritzt.
Aber ich nehme an du meinst die Nähe zum Drogenvokabular, die mir bis jetzt eben nicht aufgefallen ist? haha
Mehr davon!
Du siehst übrigens fabelhaft aus 🕺
Haha, "so" benutzten wir irgendwie als eine Art Abschluss-Statement: So, das wär erledigt. So, das war aber mal eine "mega leckere" Mahlzeit. Oder einfacher eine bestimmte Handlung abschließend mit "Soooo." kommentieren.
Aber andauernd "so" sagen ist schon etwas merkwürdig. ;)
Ah, lecker sag ich gerne xD Aver bei Sahne, Quark , Möhren und Tüte krieg ich nen Anfall xD
feel you.. und Jutebeutel aka Stofftasche 😂
Wir müssten wirklich mal offiziell festlegen wie dieses ö/eu geschrieben wird 😅
Ich hab mal wo gelesen, dass "fäun" ("bist deppat, do fäuts") die korrekte Schreibweise für "stinken" ist - heißt das, dass dann kriechen auch gräun ist? 🤔
Ich glaube, dass es so erklärt wird:
"Fäun" stammt vom Wort "faulen" ab daher äu.(a wird zu ä)
Kreun - kriechen, daher eu. (I wird zu e)
Bei der "Verweichlichung" eines Konsonanten (zB Wöd-Welt) ein ö.
PLEASE DON'T: Euda statt Oida. Einfach nein.
lasst mal n Abo da, Mensch Michi
Als NÖ-in in Tirol kenn ich das Dilemma mit dem Siezen nur zu gut, hier wirst du sogar in der Bank geduzt und mir widerstrebt es das zu erwidern 😂
Ich würde "kriechen" im Dialekt vielleicht so schreiben: "gråun" oder "gräun" 😉
Ja, Tirol ist wieder ein ganz anderes Pflaster😂
@@xsasxx2285 dafür ist hier die Mentalität viel offener und weniger mürrisch als im Osten 😅
Das stimmt😂
Das mit dem "so" ist tatsächlich so, allerdings haste das etwas unakkurat nachgemacht. Die Pause zwischen Aussage und "so" ist niemals so abgehakt, das muss mehr flowen so. 😂
Das passt natürlich nicht immer so, aber man bekommt schon nen Gefühl dafür so. Man kann sich das auch total angewöhnen so. Dann ist das voll schwer, das wieder abzulegen so. 😉
Immer wenn ich Leute so sprechen gehört habe, dachte ich, dass die leider keine so gute Ausbildung genießen durften, aber das dürfte wohl in Deutschland einfach ein Lückenfüller sein?
@@x3kiwiix3 Es sit nicht nur ein Lückenfüller, es ist eher die Abkürzung von "so in etwa" und kann das vorher gesagte irgendwie etwas relativieren oder nochmal zu betonen.
Was ich an Deutschland nicht verstehe, ist dieses "einmal" in Aufforderungen. ZB: "Sooo einmal Fahrkarte zeigen bitte!" (Wieso hätte ich sie zweimal zeigen sollen? Macht sowieso keiner!) Oder: "Einmal hinsetzen bitte!" (würde ich auch nicht zweimal tun, warum?) Oder: "Einmal die Jacke ausziehen bitte!" (Ehh ich habe überhaupt nur eine Jacke an!?) Das merken die gar nicht, wie sinnlos dieses dauernde "einmal" in ihren Sätzen ist. PS: alles lieb gemeint liebe deutsche Nachbarn und Gruss aus der Schweiz.
du hast den guten alten plafond vergessen ! 😅
Dieses "so" ist m.E. ein gedanklicher Abschluss, der zwar dem Zuhörer die Möglichkeit gibt, dass Gesagte kognitiv zu verarbeiten; es ist aber eher der gedankliche Abschluss für den Redner.
Für Leute, die einen Sachverhalt in eine Liste unterteilen und diese dann im Kopf abhaken.
Nach dem Schema:
Fakt 1
So. ✔
Fakt 2
So. ✔
Usw.
Das Video wurde wir mal wieder nicht in der Abobox angezeigt 😬
"So", weil das eine Thema(Satz) beendet wurde und man zum nächsten kommen kann . So. Hoffe ich konnte Licht ins Dunkle bringen.
Das so am Ende des Satzes ist für mich eine Verkürzung von "so an sich", bzw. "im Allgemeinen" aber dann darf zwischen dem Satz und dem "so" keine Sprechpause sein
Ahahahaha ich könnte niemals auf "so" verzichten 🤣😅😅
ich komme aus österreich und sage immer LECKER 😅
Ach uns verbindet doch viel mehr als uns trennt: Die Literatur, Kultur und Geschichte :)
Schönen Sonntag.
ich verwende so eher am Satzanfang.. als Aufmerksamkeitschatcher 😅
Ich schätz' mal "so" ist eine Art Gapfiller.... Ich bin Österreicher(in), spreche Mundart, und ich sag' es selbst ab und zu mal....
Und übrigens sage ich auch "lecker"
love the suit
ich liebe dieses Video
Alle Punkte sind mir sehr sympathisch (ich bin Deutsche und heiße übrigens Laura). Soll ich dir mal sagen, was die Schweizer zu lecker sagen. Sie sagen: ,,Mega fein."
Ich kann da jedes mal nur schreiend davon laufen.
Ich bin vor einpaar Jahren nach Wien gezogen und habe mich auf einer App mit einem anderen Mädel verabredet. Sie meinte am Telefon wir können dann ja „schnacken?!“ soweit so gut. Mein Gesicht hättet ihr sehen sollen als ich schnacken mit SNACKEN verwechselt habe..😩
Naja die Deutschen sind schon a bissi anders 😅 oder bin ich nur verfressen??
Es ist ein feiner Grat zwischen Schnacken, Snacken und Schnackseln :)
Schnacken ist halt absolut Norddeutsch.
Ich finds ganz komisch wenn man komich sagt. Ist mir bei zwei deutschen TH-camrinnen aufgefallen, dass bei Wörtern die auf -sch enden das S verschluckt wird. Wo/warum ist das so? Kann mir das jmd. erklären? :)
Vielleicht ne Anspielung auf Monty Python?
Ich kenn auch jemanden der immer Fleich sagt... richtig schlimm😅
Jaa voll oft wird das "sch" so genuschelt/verschluckt und -ig wird zu -ich
Dieses "so" ist bei uns des "Oida" bei manchen Menschen. XD
Ich finde es so lustig, dass Deutsche so viele Begriffe haben, die genau das Aussagen, was es tatsächlich auch ist. Einser Beispiel: "Backwaren"