My dad born in Scotland moved to London when he was 18 or so. He said he changed his accent because it was embarrassing talking with a Scottish accent so his current English accent is far from the original accent he had. My grandmother and uncle still have a strong accent and I really like it. We meet once around every 5 years and the way they speak really influences mine. Thank you for sharing your experience. 父親がスコットランド出身で、18の時に単身でロンドンに移住したのですが、スコットランド訛りは恥ずかしいからロンドンの方の訛りに変えた、みたいな話を昔聞きました。5年に一回ぐらい祖父母や叔父に会うのですが、かなり強烈なスコットランド訛りの英語を聞くのはとても新鮮で、数日間一緒にいると自分もその影響を受けたりして楽しいですね。 楽しいコンテンツをありがとうございました。
ちょっと細かいんだけど、ネイティブとしてhomesickっていうのは自分の自国に帰りたい気分っていうニュアンスがある。例えば僕は日本人じゃないけど、日本に住んだことがあって日本に戻りたいときは I miss Japanと言うのが普通だよ。homesickと言われたら、あっ完全に生まれ育ったスコットランド人だって思っちゃう
@@SquidoKiddo I see what you mean, but Scotland is my "home away from home," which means my "second home," so I may be allowed to use the word "homesick." 😅
どっちも大自然の中にいて草
笑ったww
それは森
理想としてはここに居たいのかなあとか考えると草生える
草っつうか大草原
いやこれどっちもスコットランドの背景や
動画のテーマに合わせたんやない?
スコットランドに興味を持ってる日本人がいるなんて嬉しい! なぜなら僕はスコットランド人なんですよ!(日本語を勉強中)
ちなみに、レオさんの訛りは完全ネイティブっぽいよ! 聞いたらスコットランドで生まれて育ったと思えるくらい。
ケンブリッジアクセントから入ったから、100%スコットランドっぽくはない…てかんじですかね?
@@豚のショーン いや、100%スコットランドっぽいと思います。やっぱり訛りがあんまり強くなさそうけどそんな風に喋ってるスコットランド人が多いのです。地域によって訛りの強さが違います。
スコットランド好きな日本人ここにもいますよ〜(^o^) 好きすぎて、夫もスコットランド人で見つけちゃいました。笑
@@nurseMarithetraveler369 良いじゃないか! スコットランドには興味を持つ日本人がいるなんて超嬉しいですよ!
いや、日本語めっちゃ上手いですね!勉強始めてどのくらいですか?
全動画の中で作成者のだいじろー自身が1番楽しんでる動画www
だいじろーさん、目がめっちゃイキイキしてますね。発音きいてる時が一番幸せそうだわ。
なんやこの局所的需要に答える局所的且つ圧倒的供給天才ニキは…………
こういう話題で笑えるくらいの教養が欲しい…
小中高と日本で過ごしてるだけあって、バイリンガルであることは元より、リオ君の佇まいや語調が日本人に馴染んでるのが聞き易さを促進させている
親の教育リテラシー高そう
なんならだいじろー氏が楽しんでいる様子を我らがニコニコしながら見てる
英語下手だけど知る喜び感じる最高の動画だと感じる
めっちゃ感じるやん
@@hatokun0815
感度がいいんですね///
もう音声研究者だなw
スコットランド人の上司がいましたが、バリバリだったので正直きつかったです。ましてやラグビーワールドカップの時に、大ボス:スコットランド人、中ボス:ウェールズ人、小ボス:アイルランド人(それぞれ、18くらいまでは少なくともそこで生まれ育った…)という縦ラインだったので日々胃が痛かったです
大変でしたね、、笑笑
アイリッシュ訛りの方が聞き取りにくい💦
リオくんの会話の仕方や説明の仕方、表情、間の取り方など、本当に一般人なのかと思わせる程吸引力があるのなんなの?
ずっと見てたいんだけど?
それなー。話すのすごい上手で、声も聞き取りやすくて、地頭がいいんだろうなって思った。
幼少期に何年も海外にいて、今も海外にいるのに日本語に不自然な所が1個もないってすごい。
音声だけなら、普通の日本人が話している姿を思い浮かべます。
もー、アツエイゴのニックさんみたいに、だいじろーのリオさんでレギュラー化しかない。リオさんカッコいいし、話、説明、引き寄せる話し方💯👍
次回:ウェールズ語を話す日本人
英語ですらねえwww
次回、チェンバル語を話す東海オンエア
@@よよよーよよーよよ-f2q まさかやな
PDRさんじゃんww
見たい!!
My dad born in Scotland moved to London when he was 18 or so. He said he changed his accent because it was embarrassing talking with a Scottish accent so his current English accent is far from the original accent he had. My grandmother and uncle still have a strong accent and I really like it. We meet once around every 5 years and the way they speak really influences mine. Thank you for sharing your experience.
父親がスコットランド出身で、18の時に単身でロンドンに移住したのですが、スコットランド訛りは恥ずかしいからロンドンの方の訛りに変えた、みたいな話を昔聞きました。5年に一回ぐらい祖父母や叔父に会うのですが、かなり強烈なスコットランド訛りの英語を聞くのはとても新鮮で、数日間一緒にいると自分もその影響を受けたりして楽しいですね。
楽しいコンテンツをありがとうございました。
スコットランド英語は貴重ですから大事にして欲しいですね…素晴らしいんですから
漁師って凄くないか…
しかも今便利屋って…
発音も面白いけど
リオさんの生き方とか価値観も
相当面白そう
私だけか🤔
スコットランド近海は良い漁場だと昔学校で習った記憶がある。日本でも漁師やってほしいね。
スコティッシュサーモンや牡蠣美味しいですよ😋
だいじろーさんが興味のまま矢継ぎ早に質問してるのがすごく微笑ましい笑
埋もれているこういった過去動画を
見つけた時がツベの醍醐味だな。
オーストラリアではthank you.
を「ター」って言ってたっけ。
グロッサリーで支払いをする時
店のオジちゃんから「ターマイっ」
と挨拶されてたのを思い出した。
ホストファミリーがエジンバラ出身だったのでスコットランド英語に懐かしさを覚えます!!!
英語がわからない真っ白な状態でこの英語に触れられてたことが嬉しい
良いな〜!
スコットランド大好きなので、スコティッシュを話す日本人、素敵過ぎる...!!!
英語聞いててすごい楽しそうな顔してるの好き笑
Alright, man!
の訳が
ちょりっす!
になっててウケました(笑)
オックスフォード大に留学している日本人です。いつも動画で英語の勉強させていただいてます。最近見ているTop BoyというNeflixドラマが発音や英語の観点で面白かったですよ。登場人物は、全員ロンドン在住のジャマイカ系ギャングで、ロンドンコックニー+黒人英語+ジャマイカ系の語彙という組み合わせのアクセントで話し、Wagwanやbruvなど独特の言い回しが出てきて癖になります
次期楽しみですね〜
英語全くわからないけどだいじろーさんの動画はなぜか観ちゃうし観てて面白いと思う
4:07 「スコットランドゴリゴリ」と言うフレーズがジワる😂
初っ端からコアな話題に突入するの、笑った
物静かで丁寧な雰囲気がめっちゃイギリス人な方ですね。
誰も言ってないけど、リオさんめっちゃイケメン笑
なんか、品がいい顔されてらっしゃる。(語彙力)
自分は大学受験を見据えた英語の勉強とOSTをしているのでアメリカの方の英語に慣れてて、勿論細かい違いは全くわからないですが凄い新鮮な気持ちになりました。
ロンドンで大学生やってますが本当にスコットランド人はどこまで行ってもスコットランド訛りです😂スコットランド人のprofessorの時の授業冷や汗かきながら受けてますw
だいじろーがいちばん興奮してる!!
素晴らしい!!!
全アタシも泣きます!😂
本当に面白いしリアルです!
日本語で喋ってる時もすごいスコットランドのアクセントを感じる、めっちゃ良い
シリーズ化希望!!最高に面白い✨
やっぱり日本でいう九州弁に古い日本語が残りやすいみたいに、古英語っぽさが残る感じなのかなぁ
Glasgowで現地の人と話した時のこと思い出しながら見てました。音楽やアートも盛んで大好きな街です。リオさんレギュラー出演してほしい!だいじろーさんが楽しそうで嬉しくなりました😊
僕がまず思ったのが、こんな流暢に自己紹介できないってことです!母国語でも!
スコットランドもスコットランド訛りも好きなので興味深く拝見しましたー
以前スコットランド旅行した時にハイランドを周るツアーのガイドさんの英語が半分以上聞き取れなくて自分の英語力に凹んでたら
一緒のツアーにいたドイツの方に「大丈夫!僕も半分何言ってるか分からなかったよ」って言われた思い出w
あと、個人的にスコットランド訛りの語尾が上がるかんじが、北関東のおばあちゃんおもいだしてほっこりします。
めちゃくちゃ面白いす!こういうのもっとやってほしい!
自己紹介の英語がめっちゃ聞き覚えがあると思ったら、私が行ってる英会話スクールの先生がスコットランド出身で、
まさにこんな喋り方してる。
だいじろーさんが本当に楽しそうで見ててめっちゃ嬉しい笑
だいじろーさんコロナ終わったら絶対スコットランド行くだろうな〜
横田さんが貴重な人材すぎる
後半も楽しみ〜
ほんと面白いなあ。
だいじろうさんの動画見てて思うのは、発音が地域によってかなり違ってネイティブ同士でも伝わらない事あるのなら、
日本人も発音が間違っていないかどうか気にして恥ずかしがらずに思い切って喋っちゃえばいいんじゃないかな...。
うお〜〜〜たあっ!!!!!
ステキな日本訛りって事ですね笑
世界のどっかの訛りと一緒じゃないか説、勇気をもらえる
完璧には出来ないけどあっちも完璧な日本語喋れる確率は十分に低い
こっちの方が難しい言語扱ってる
くらい自分を高く見て喋ればいいと思います
ayeって古い英語の表現らしいですね。
方言に古い言葉が残るのはどこの国でも同じなんやなと思いました。
英国議会では 現在でも賛成票=aye,反対票=noと採択されますよね。
自己紹介を聞いているとき、だいじろーさんがニヤけているのが草
「犯罪者とホモかよw」って書いたのに削除されてるw 意味が分からなかったのかな?
「自供紹介」じゃなくて「自己紹介」だし、「ニヤけている」じゃなくて「にやにやしている」っていう意味だったんだけど。
編集するなら「ニヤけている」も訂正しろよw 「ニヤける」は「にやにやする」っていう意味じゃないからな?
ユアンマクレガーが好きなのでスコットランド訛りの英語がめっちゃ好きです😍
ジャペーンみたいな発音がジャパンになってる
そう考えるとアメリカ英語ってホントに日本人にとって難しいと思う
エディンバラに留学してたものです
ホストファミリーの方言が強すぎて何言ってんのかわかんなかったです
I dinnae ken = 知らない
yer oot yer face = めっちゃ酔ってんね
とか、発音だけ聞くとドイツ語みたいだなと感じました
そして、グラスゴーの居酒屋はカオス
うん。どことなくドイツ語っぽいとこが多い
グラスゴーの方が労働者層多いですからね。
レンジャーズの試合観に行ったことありますが、周りのファン達めっちゃ訛ってて何言ってるか分からなかったです。
@@noza_football パートナーがスコットランド人でレンジャーズの大フォンです!家族と盛り上がってるとき、スコットランドのテレビ何言ってるか全然分かりません😂
Glasgowの人がドイツ人とドイツ語でやり取りしてるの見たことがあり、納得しました。
字面見ても何も分からない…
すごい違いますね
トレインスポッティングも好きだしなによりグラスゴー出身のロバート・カーライル好きだから懐かしい
ケン・ローチや巡査マクベスとか好きだった
ホントに独特だよね
そうかあ…そうだったのかあ。2人の貴重なトーク、もの凄く興味深かったです。私もこれくらい細やかに音を聞き分けていたら、また違った世界が見れていたのかも
Aye aye sir!
アイアイサーとかってスコティッシュだったのか!
おおおお!!ナルホド!!!!
衝撃のaye(‼️) どんどん続編をお願いします。
動画を拝見しながら、世界はほんとに広いし、深いんだなって思いました。
ほんと、面白い。楽しく拝見しました。私は英語カリフォルニアの先生に習ってたのでカリフォルニア訛りみたいで、NYのホテルでチェックインした時にフロントに「あなた西からきたの〜?」って言われて「いや海の向こうの西だよ」って言ったらパスポート見ながら「あはは!日本か〜CAの訛りだね〜」って言われたの思い出した。
だいじろーさん、いい人見つけちゃいましたねえwwwww
面白かった〜。☺横田さんレギュラー化して欲しい!
主人がスコットランド人(イギリス人と言うと機嫌が悪い)なので楽しく視聴させて頂いております。主人はHeadをヒード、Breadをブリードと発音します。ロンドンからの友達が来た際 Thinkのアクセントがフィンクでアイルランドの友達は、Thinkをティンクと発音したのでこんなにも違うのかと感心しました。次なる動画期待致しております。トロント在住
旦那様は ブラウン brown を、ブルンって言います?
カナダの英語ってアメリカの英語とほぼ同じなんだけど、アバウトの発音がスコットランド訛りなんだよね。カナダには昔スコットランドから移住した人がすごく多いから、その名残なんじゃないかと私はずっと思っていた。これ聴いててやっぱりそうだと納得した。
場所によると思います!
私はカナダの帰国子女ですが、完全にアメリカ英語です(*´꒳`*)
私の居るオンタリオはフランスの影響もあってかaboutがちょっと訛ってたり、colourのスペルが違かったりです!
めちゃ興味深いですよね
あー、私もオンタリオでした!
そういえば、私の街ではスペルはイギリス英語も混ざりつつ、発音はアメリカ英語でした!
面白いですね!!!後半も楽しみです!
英語といえども、国によって、
素敵な言葉があるんだなぁ🌟
「あい!」は、日本語の「はい」みたいですね。英語の発音も日本人ぽくて親近感わきました。
2人とも背景が壮大な山脈で草
てか最初の自己紹介のところを何回も見返しすぎて先に進めないんだがーw
面白すぎて次が楽しみいいいいあ
英語って日本語みたいに上京したから標準語っていう感覚無いって言うよね
東京行ってもバリバリの関西弁貫くヤツみたいな?
ベッカムみたいに話し方が住んでる地域とか関わる人で変わっていくのは無意識だとして、住み始めてすぐにアクセント変えるとかはしないよね
@つくし 階級に誇りを持ってますからね
英語自体が世界の標準語って事もあって、言語体系が全く異なる言語圏由来のアクセントや発音の英語があり過ぎて、そこまで標準化出来ないってのもあると思いますね。
日本語は日本でしか使われていないから「東京の言葉=正解」っていう図式が何となくあるんですよね…。どこに行っても方言使い続けるのは大阪と京都人くらいな気がします。その他の関西地域人は大阪や京都に移住すると大阪京都の言葉に変わっちゃうんですよ。でも、大阪人は京都に行っても大阪弁使うし、東京行っても大阪弁を使い続ける。京都も同じく。
昔スコットランド出身のBay City Rollersというロックバンドが日本でもかなり人気でしたが、彼らの話す英語の発音に衝撃を受けた事を思い出しました。
シェトランドとかヴェラにも時々アイ、て返事をする人がいてyesという意味なのはわかりましたがルーツ及び暮らしや思想などの表現だったのかな、と思いました。
高校のときのネイティブの先生が生まれも育ちもスコットランドでエディンバラ大学だったから、少し懐かしい音だなぁ。
うわー、この動画最高に面白い。スコッツの英語をこの方とまたやって下さい!漁師さんの仕事の事ももっと聞きたいし、何故、スコットランドに移住し、何故漁師さんなのかも知りたいです。
面白いーーわ。
結構深掘りしてるスコットランド訛り、まだまだいけますね。
最近Netflixで「瞳の奥に」というドラマを観て、スコットランド英語が沢山出てて興味深かったです!
かっこいいー
スコットランド 旅行した時、エジンバラ では会話出来たがグラスゴーのホテルの給仕のお姉さんの英語は極めて聞き取り辛かった。
スコットランドのホストファザー、電話したらだいだいずっとAye aye. って言ってました😂😂😂
しかしいい人見つけたなw
2人とも山にいるの草
留学してたとき先生がスコットランド人で、全員聞き取れなさすぎてテストすっぽかした覚えあるww
おもしろいですね!アイアイサー!ってこれか!?って思った。後編楽しみ。
スコットランドに異文化実習行く前に知りたかった....泣
エディンバラとかグラスゴウとかいったから、町の人の会話とかもっと聞いておくべきだった.....
もう英語だけじゃなくて日本も含めた全言語、全地域のイントネーション、方言についてやってほしいw
Aye! 超面白い回ですね〜!毎回楽しみにしてます!
OMG Daijiro-san!
How did you find him!?
This video is exactly what I wanted!!
ayeってなんとなく肯定の意味だろうな〜くらいに思ってましたが完全にyesの意味なんですね。チャットでもayeって打つ人いました。
アイアイサーってのもそういう事やで
ニュージーランド在住です。義理父がスコティッシュですが,いまだに義理父との会話でワケが分からない事はたまにあります。スコットランドからいとこがホームステイしていた時は、若者だったので余計に何言ってるか分からなくて,その子の彼女が言い方を変えて私に分かるようにしてくれたりした。Girlの発音がクセ強めだと思うのは私だけかな?
I've ended up, moved over, grew up, came back , turned 自己紹介でこんなに語彙が使えるようになりたいです。かっこいいですね!
10:02
知識欲高まりすぎて声裏返ってんの可愛い
トレインスポッティング!!!
私はあの映画で自分が持ってた英語に対する今までに固定概念が覆されました。
興味深い動画をありがとうございます!
Hi Leo🥰 no.1 Scottish fan here
続きも聞きたい。探してみよっと。
エディンバラに旅行したことがあるけど、 aye は気付かなかった。もう一度行ってみたいな。
ロンドン人が「おい」って呼び掛けるときに「oi」って言ってるの聞いたことあるけど「aye」と関係あるかなぁ。ないか。
自分もこっちに来てから気づいて驚いたのですが、「oi」はイギリス全体で誰かに声をかけるときに使われてるんです。
日本語の「おい」と全く同じ使い方です。ただ「aye」とは関係ないです。
オーストラリアもだよ
@@なのになんね そうですね!行ったことはないですけどオーストラリア人の動画などを見ると聞きます!
ニュージーランドもでした!
オーストラリアもニュージーもイギリスと深い国だからですかねえ
@@leoyokota6761
韓国でもオイ!っていいます!
色んなところで使われるんですね😳
スコットランドが舞台のアメリカドラマでaye言ってる!
言語って面白いですね!
だいじろーさんがテンション上がってる!うわっ神回。80年代後半〜90年代にグラスゴー系のギターバンドを追いかけていた自分としてはスコットランドネタは心躍りますw スコットランド舞台の映画で良く”Aye”は良く耳にしますね!エマトンプソン主演の”Winter Guest”(映画としても最高)で聞けるスコットランド(ハイランド地方よりさらに北っぽい?)英語が聴けます。リオくんの英語はトレスポ(舞台は確かグラスゴーじゃなくエディンバラ)というより(クラスは違うかもしれませんが)映画Billy Elliotっぽい感じがしました。
無表情無動作でずっと聞かれると自分の言ってること伝わってるのかどうか凄い不安になるよねwww
タイ語を話せる日本人(ハーフ)がここにいます🙋🏻♀️笑
以前ロンドンに住んでた事があります。イギリス人は自分の生まれた場所に誇りを持っているのでロンドンに住んでいてもアクセントを変える人はいないと聞きました。オクッスブリッジ大学の人達はワザとアクセントを変えてるそうです。言葉でどの階級か理解できる為と聞きました。TV番組でなまりの強い人気アイドル歌手がいましたが、すごく美人だけどなまりのがあって暖かいイメージで人気でした。彼女はアメリカ進出する事になったんですが、なまりが強すぎてアメリカ人が聞き取れない為、すぐに降板になったそうです。語学学校では授業でコックニの発音も習いました。
Motherwell出身の人でめちゃくちゃ良いやつなんけど、まじで聞き取れなくて泣いたよなぁ笑
yesの代わりのayeって、「アイアイサー!」のayeですね。不思議!
whatとかthatの最後のtが完全に落ちて聴こえるのも特徴に思えます("Agents of Shield"のIain De Caesteckerとか、すごく特徴的な発音だな~と思ってました)
最高やないか!
だいじろーさんが楽しそうで何よりです😂
I lived in Scotland for 5 years, so Leo-san's pronunciation made me homesick for Scotland so badly! 😭
ちょっと細かいんだけど、ネイティブとしてhomesickっていうのは自分の自国に帰りたい気分っていうニュアンスがある。例えば僕は日本人じゃないけど、日本に住んだことがあって日本に戻りたいときは I miss Japanと言うのが普通だよ。homesickと言われたら、あっ完全に生まれ育ったスコットランド人だって思っちゃう
@@SquidoKiddo I see what you mean, but Scotland is my "home away from home," which means my "second home," so I may be allowed to use the word "homesick." 😅
What point or slang makes you remind of the days in Scotland the best? I'm so interested in your experience!
@@ひげにゃんコアラ nah man.