Learn Vietnamese with TVO | Pronouns

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 179

  • @MinhNguyen-ff6xf
    @MinhNguyen-ff6xf 4 ปีที่แล้ว +51

    In the south, your mother’s sisters are “dì”, your father’s sisters are “cô”. Your mother’s brothers are called “cậu”, and your father’s younger brother is “chú”, but his older brother is “bác”. Your “dì”s husband is called “dượng”, your “bác”s wife is “bác gái”, and your “chú”s wife is “thím”. A “cậu”s wife is called “mợ”. The southern vietnamese pronouns are much more sophisticated, and there’re some areas use Chinese pronouns like “chế” (sister in Teochew dialect), “tùa chế” (big sister), hia (brother in Teochew dialect), and “tùa hia” (big brother). Some people use “tía” for father (it’s also Chinese), and “má” for mother. Some people (like my mom) use “dú” to adress mom, and I guess this word means “nhũ” or “nhũ mẫu” in Sino-Vietnamese. The Southern Vietnamese dialect sounds like a another language in some aspects, especially the Mekong delta dialect.

    • @letmeeaturbrainz150
      @letmeeaturbrainz150 4 ปีที่แล้ว +9

      My fiancé's family is from the south. This is gonna be so hard 😭

    • @MrMwurm
      @MrMwurm 3 ปีที่แล้ว +4

      Not really too hard. Think of: auntie Uncle and also niece and nephew and sister-in-law and brother-in-law and Grandpa and Grandma and mom and dad and so on so even in America we have complicated system

    • @di2851
      @di2851 3 ปีที่แล้ว

      Thank you so much for this. My family is from the south and I knew there were other pronouns my family used but I always had trouble keep track which pronoun was appropriate for who.

  • @JoeB1946
    @JoeB1946 7 ปีที่แล้ว +21

    I finally found a video to really help me understand Vietnamese pronouns. Thanks for posting such great Vietnamese lessons, they are helping me so much.

  • @charliecyrus1140
    @charliecyrus1140 6 ปีที่แล้ว +2

    I live in USA, Houston. Well I'm still working in my english and trying to speak vietnamese. Thanks you usually they are more open to let me speak theri languaje, more then chinese... 80%around me are vietnamese. In my first job with viet-people theu doesn't speak english, well only the basic or less for that reason I decided to learn to share with them!
    I'm so happy with them, 90% make a good day smiling with me! Thanks for this videos...

  • @EliasVanLorien
    @EliasVanLorien 4 หลายเดือนก่อน

    I left a comment underneath another video made by you, also talking about how to say Hello. Because I had problems to follow your explanation how to greeting people in the correct way.
    Now I found this video, and this video is perfect!!! Thank you so much for this Clear explanation!!
    Thank you!
    Greetings from Germany

  • @Anonymous99997
    @Anonymous99997 7 ปีที่แล้ว +20

    Finally, a video that explains it. Most explanations are based solely on the age of the one doing the explaining, but you, so kindly used examples that someone of any age can figure out. My struggle has been that, being in my upper 50s, everyone is younger (em) but there are many that call me Chu due to our relationship. Then I would call them Chau.
    I have one question. In the south, do they follow the same rules and use the same words?

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  7 ปีที่แล้ว +4

      Hi Jeff thanks for watching. If you're in your upper 50, people will call you "Chu" if their parents are around your age or if they're around 20 years or so younger than you :)
      In the south most pronouns are the same except for "Bố" (dad) will be "Ba" and "Mẹ" (Mum) will be "Má". There are a few other pronouns that are not in the basic list above too but you shouldn't worry about those :)

    • @thevannmann
      @thevannmann 7 ปีที่แล้ว +8

      Nope, in the South there are a number of key differences. Your parents are ba má not bố mẹ. The eldest in a family is anh or chị hai followed by ba which is different from the North where anh hai is the 2nd oldest brother. Furthermore, old people can refer to those 2 generations younger than them as con as opposed to cháu.

    • @kevintran1671
      @kevintran1671 7 ปีที่แล้ว +3

      We still use Mẹ, but we do use Ba

    • @shaunhoang
      @shaunhoang 6 ปีที่แล้ว +5

      In the South it's different in a few ways beyond what other have said:
      - we tend to use more cô/chú instead of bác even for someone who may look older than our parents
      - ông/bà/cô/chú/bác are generally paired with con, not cháu (I never use cháu as a pronoun)
      - in colloquial speech instead of cô, we even use thím/dì (wife of uncle / maternal aunt) for older ladies as endearing way to address.

    • @sgcl10658
      @sgcl10658 4 ปีที่แล้ว +1

      Southern use the word "con" instead of "cháu".

  • @trevorkafka7237
    @trevorkafka7237 2 ปีที่แล้ว +2

    This is a fantastic video. I finally feel like I'm starting to grasp how to choose the correct pronouns in Vietnamese.

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  2 ปีที่แล้ว

      we're glad to hear that you found the video helpful

  • @jameslabbe4119
    @jameslabbe4119 3 ปีที่แล้ว +1

    Thank you for a thorough explanation! It was especially helpful to learn about what to do if you're unsure what pronoun to use

  • @longdang1119
    @longdang1119 6 ปีที่แล้ว +62

    The most interesting part of Vietnamese is calling strange people as if they are a family member.

    • @brandonqueen2608
      @brandonqueen2608 6 ปีที่แล้ว

      I was thinking that too! I love it!

    • @Jhienaru
      @Jhienaru 5 ปีที่แล้ว +11

      That's normal and more polite way to address someone as your family member even though you are not related to them.
      Its the same in Philippines.

    • @StevieSparkZ
      @StevieSparkZ 5 ปีที่แล้ว +3

      Yes, it's actually very common outside of western cultures.

    • @imjessicau
      @imjessicau 4 ปีที่แล้ว +3

      yes! it's the same in Chinese as well

    • @pingoleonfernandez7638
      @pingoleonfernandez7638 3 ปีที่แล้ว +5

      Well, not that strange once you realized that people in the US use "hey bro, whatsup braw", XD

  • @fallensach
    @fallensach 6 ปีที่แล้ว +21

    its very hard to determain the age in vietnam since everyone looks like 20 or younger even though they might be in their late 30's

    • @sgcl10658
      @sgcl10658 4 ปีที่แล้ว +7

      That's why non Vietnamese shouldn't feel offended when Vietnamese ask for their age. We do that to know how to address you.

  • @andyelse4755
    @andyelse4755 3 ปีที่แล้ว

    I can hear music of a Vietnamese funeral in the background, great video thanks it is very helpful.

  • @agingzoomie
    @agingzoomie 5 ปีที่แล้ว +1

    This lesson was VERY helpful! Cảm ơn rất nhiều!

  • @adammorait7429
    @adammorait7429 5 ปีที่แล้ว +2

    As a European, I must say at a first sight that the structure of the pronouns is quite complicate but the table you shown on the video is very practical and very useful. In my opinion it's a question of practice. Many thanks for your explanation, very good video :-)

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  5 ปีที่แล้ว

      Mo Adam thank you for your kind feedback :)

  • @skyclarking-123
    @skyclarking-123 10 หลายเดือนก่อน

    Wonderful, Lan! You are a great teacher!

  • @gainorandrews6027
    @gainorandrews6027 3 ปีที่แล้ว

    I am in love with this lesson!!! I can't wait to have a look at the rest of your work. Thank you very much!!!

  • @thuymy4781
    @thuymy4781 6 ปีที่แล้ว +7

    Dad in Viet is also as “Cha” or “Ba” as well

  • @cloudyminn3433
    @cloudyminn3433 4 ปีที่แล้ว

    This helps me so much because I’m so confused with my family members names all the time! Thank you!!

  • @jameshuang5469
    @jameshuang5469 5 ปีที่แล้ว +1

    很有用,非常感谢。继续努力学习中

  • @gerrym75
    @gerrym75 7 ปีที่แล้ว

    Great video Lan - it can make speaking Vietnamese confusing when you start having to constantly think of the correct pronoun but this makes it very clear. There is more to it though, like my mother's younger sister, her youngest brother and then his wife (from a niece/ nephew position) 😊

  • @chinkinu861
    @chinkinu861 3 ปีที่แล้ว +1

    Her accent when she says "based" is cute

  • @lynettelizarraga890
    @lynettelizarraga890 4 ปีที่แล้ว

    This video has been the most helpful!! Thank you so much! :0)

  • @criticalposts3143
    @criticalposts3143 7 หลายเดือนก่อน

    I'm terrible at guessing ages, gonna have to study up

  • @zsdrumchannel6672
    @zsdrumchannel6672 11 หลายเดือนก่อน

    great, thanks!

  • @angin890
    @angin890 4 ปีที่แล้ว

    i like your teaching , very nice !!!

  • @caoyuann
    @caoyuann 3 ปีที่แล้ว +1

    I'm not sure if this is right, but I called my friend "Chị," even though she's almost exactly the same age as me 😅😅

  • @silentbubble
    @silentbubble 6 ปีที่แล้ว +3

    There are also other special cases that depend on professions such as professor/teacher vs. student, boss vs. employee, and, less commonly, deity/king/ruler vs. subject. xD

    • @not-so-smartaleck8987
      @not-so-smartaleck8987 5 ปีที่แล้ว

      Yikes, "deity/king/ruler"?? Assuming I'm the "subject", I'll just bow and shut up, rather than pick a pronoun(!!) ...But for teacher/student or boss/employee, it is typically Anh (or Chi) / Em--or, does age still matter in those contexts?

    • @Terry-md6kq
      @Terry-md6kq 4 ปีที่แล้ว

      As a student, we do still call ourself "em". However, as a teacher, it's not. They often use "thầy" (male teacher) or "cô" (female teacher).

    • @LaiThinh89
      @LaiThinh89 4 ปีที่แล้ว

      Not-so-smart aleck For teacher/student.In this case the age doesn’t matter at all.No matter how old or young they are.You always have to call them Thầy or Cô and call yourself Em.For boss/employee,the age still matter.you can call them Anh/Chi/Em or Sếp which is means Boss.

  • @baovyhoang2751
    @baovyhoang2751 4 ปีที่แล้ว +4

    I’m Vietnamese. If you want to learn Vietnamese, I can teach you. Can you help me to practice my English?

    • @ambermanity
      @ambermanity 4 ปีที่แล้ว +1

      Hi. Teach me Vietnamese please. My Instagram gonaked5. Skype polikrap

  • @mdhoque6198
    @mdhoque6198 ปีที่แล้ว

    Good
    I’m to learn việt

  • @dmanakell
    @dmanakell 4 ปีที่แล้ว +2

    This would have been so useful for when I met my girlfriend's family.

  • @claudiap.garcia6192
    @claudiap.garcia6192 6 ปีที่แล้ว +3

    First of all, thank you for all your great videos, I'm new to Vietnamese and I find this channel so helpful to learn this amazing language! :) I have a couple of questions... The first one: does this also applies when using the possesive pronouns? Like for example, if I want to say "yours" referring to the personal pronoun "Ahn" will it then be "Của ahn" instead of the neutral "yours" "Của bạn" ?
    And the second question: how to call my mother-in-law, if she is around the same age as my mother (around 50, I'm 24). Should I use the same pronoun for calling my mother or...? :)
    Thanks again 🙏

    • @careymariah2764
      @careymariah2764 6 ปีที่แล้ว +1

      1) That’s correct
      2) In this case, you will call your mother-in-law “mẹ chồng” (your husband’s mother) because ‘’chồng” is husband in english

    • @careymariah2764
      @careymariah2764 6 ปีที่แล้ว +1

      In the second question, you can also use the same pronoun ‘’ mẹ “ for calling your mother in law because it’s more relative

    • @ezigo6957
      @ezigo6957 6 ปีที่แล้ว +1

      1) you're correct
      2) you just follow the way your husband does. And everyone's happy :D

    • @thadeuszl5518
      @thadeuszl5518 5 ปีที่แล้ว

      Maybe this app will help you a little bit. It helps you to determine when to use which pronoun:
      play.google.com/store/apps/details?id=com.ionicframework.vnpronoun2794112

  • @hoidoei6995
    @hoidoei6995 3 ปีที่แล้ว +1

    hey i have a question: is it so that in a monastery you do refer to yourself as "con" when speaking with monks and nuns?

    • @meditationszentrumdharma-l5670
      @meditationszentrumdharma-l5670 3 ปีที่แล้ว

      Yes, that's true. And you can address a monk as "thầy" and a nun as "Sư cô". The eldest monks or nuns in a monastery are called "sư ông" for monks and "sư bà" for nuns.

  • @luckistryke13
    @luckistryke13 7 ปีที่แล้ว +3

    Excellent video Lan👍👍👌👌

  • @jean7464
    @jean7464 2 ปีที่แล้ว

    I have a question. My parents gave birth to me when they were 33. I am 18 now an my parents are 50-51. So a person 30 years older than me would be a younger aunt. Or is the 30 year rule just something I should consider and call them an older aunt anyway ?
    What is with people who's parents were Teenagers ? Do they have to not look at their parents age but more on the average age for parents when addressing people ?

  • @presFKS
    @presFKS 7 ปีที่แล้ว +1

    Thanks for the very good explanation. I have questions:
    1) I'm 62 therefore I suppose I should call all people less than 40 "cháu" correct?
    2) then should I call myself "bác" or "chú"? I do not know the age of their parents, so should I use the oldest pronoun "bác" ?

    • @thevannmann
      @thevannmann 7 ปีที่แล้ว

      In Northern Vietnamese you would refer to those 2 generations younger as 'cháu' while in the South it's still affectionately 'con'. Technically bác and chú mean paternal uncle (the first is one who is older than your father and the latter is younger) but you can use either as a foreigner.

    • @longdang1119
      @longdang1119 6 ปีที่แล้ว

      20 years is considered 1 generation. So if you are 20 years older or more, you should be chú, and more than 25 or 30 years, bác. Actually, you don't have to be too accurate at this case.

    • @LaiThinh89
      @LaiThinh89 4 ปีที่แล้ว

      As far as I know,The Bác or Chú is all fine in this case.Some would call Bác while some would go with Chú.However most of the Vietnamese would use Chú as the way they show their respect to the parents of the person they are talking to if they don’t know the age.And Chú is sound more common than Bác in daily conversation.

  • @janetmiller2980
    @janetmiller2980 ปีที่แล้ว

    Hello again. May I assume 'toi' and 'ban' are acceptable for anyone?
    Also, another Vietnamese language teacher called 'co' with hat accent a younger, unmarried woman, but never a child.
    I'm 55. Would 'co' be proper, let's say, for a 30 year old woman, married or not?

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  ปีที่แล้ว +1

      Thanks for asking! For "tôi" and "bạn", in general, yes, you can use it for anyone if you don't know how to address them.
      If a 30 year-old unmarried woman talks to like an under 10 year-old kid, she will be called "cô", and the child will be "cháu".
      So, for pronouns based on age and gender, how you are called or addressed depends on the age and gender of who you talk to.

  • @adammorait7429
    @adammorait7429 4 ปีที่แล้ว

    very good video as usual

  • @78deathface
    @78deathface 7 ปีที่แล้ว +2

    In Vietnam is it better to use a younger pronoun if you are unsure of a woman's age? In many western countries it's considered a bit rude to assume a woman's age if she is older. It's a very old-fashioned thing, but it's still considered more polite to refer to a woman as younger than she may actually be. I was wondering if Vietnamese women feel the same or don't care as much. Thanks for these videos!

    • @longdang1119
      @longdang1119 6 ปีที่แล้ว +1

      78deathface yeah, that's right. If she is bác, call her cô. But be careful if someone like to be call Em if they are older than you. You should call her chị to be careful.

    • @ezigo6957
      @ezigo6957 6 ปีที่แล้ว +1

      only when she's your lover you can call her "em" even that she's older than you ;)

    • @thadeuszl5518
      @thadeuszl5518 5 ปีที่แล้ว

      This can be tricky. Some women (and men) like to be perceived as being younger. However, in Vietnam, being "older" also means you get more respect. So, if you don't know her well, it's better to call her "chi".
      Maybe this app will help you a little bit. It "calculates" when to use which pronoun:
      play.google.com/store/apps/details?id=com.ionicframework.vnpronoun2794112

    • @luljopjop4578
      @luljopjop4578 ปีที่แล้ว

      Sometime they're happy becuz that's mean they're beauty and young

  • @brackpersian
    @brackpersian 6 ปีที่แล้ว

    thank you very much i have subscriped

  • @Perionian
    @Perionian 3 ปีที่แล้ว +1

    Thanks Lan! Is there any difference in usage between the 2 sets of "I and You" pronouns shown in 2:23?

    • @kietphanvan1687
      @kietphanvan1687 3 ปีที่แล้ว

      There's no difference between them. But, " tớ" is more used in the North.

  • @BhudhaLovesBudlight
    @BhudhaLovesBudlight 6 ปีที่แล้ว

    It’s not really about age difference but more of generation difference that specifies the right pronoun.

  • @MrMwurm
    @MrMwurm 2 ปีที่แล้ว

    OK!!! So I think I've got the Idea behind these pronouns
    One which I believe will help others to understand/use them in the appropriate place.
    so every time your about to begin a conversation, basically ask yourself which age-group in your family do they match. IE: EM = hello there my younger brother/sister
    or: ANH = Hello there my older brother
    or: CHI = be safe as you go my older sister
    _____________________________________________________________
    question?
    do the titles mean the same, as in, does the word EM in Vietnamese mean younger sibling, ANH older brother and CHI older sister?
    because if that's the case, then this should really be pretty easy once we get used to using the added Pronouns into a regular conversational dialogue.

  • @GG-tk8cq
    @GG-tk8cq 5 ปีที่แล้ว +1

    Is it acceptable or considered ok to use bạn and tôi if you are not sure of the correct pronouns to use ?

    • @LaiThinh89
      @LaiThinh89 4 ปีที่แล้ว +2

      G G It is acceptable to use for the people around your age.But bạn and tôi are sound unnatural.So you can use Anh/Chị and Tôi instead of.That’s very common and polite as well.

  • @dummag4126
    @dummag4126 3 ปีที่แล้ว

    Tôi- I
    Bạn- you
    Cô ấy- Anh ấy=he, she
    Chúng tôi- we
    Các bạn- you
    Họ- ...they

  • @m.n.7426
    @m.n.7426 ปีที่แล้ว

    Hello Lan and TIENG VIET OI Team, thanks a lot for the video! I found your explanations and systematical presentations very understandable! It helps me a lot! I have a question though: I´m studying with a course book, and there is a dialogue in which two people are adressing each other as cô and ông, another in which they adress each other as ông and bà and another one with chi (dot under i) and anh while none of these dialogues are in a familiar setting. Following your explanation, this wouldn´t be possible! Does this mean, that my book is just wrong about this, or are there any exceptions? I appreciate your content! @Tieng Viet Oi - Vietnamese Lessons

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  ปีที่แล้ว

      The pronouns system is complicated but also flexible, it's hard for us to explain further without a context, but here's an example, when 2 older people talk to each other, even if they are a bit older/younger than the other person, they probably won't use "anh - chị - em" but will call themselves "tôi" and the other person "ông" (male) or "bà" (female).

  • @Kaleboy100
    @Kaleboy100 7 ปีที่แล้ว +1

    I hear "con" been used quite a bit in public for people who are not the persons child ?

    • @congductruong6546
      @congductruong6546 6 ปีที่แล้ว +2

      Kaleboy100 u can use "con" to address someone as younger generation as you too, it has the same funtion as "cháu"

    • @congductruong6546
      @congductruong6546 6 ปีที่แล้ว +2

      This way of using is usually found in south Vietnam

    • @GG-tk8cq
      @GG-tk8cq 6 ปีที่แล้ว

      ok thanks,

  • @bounthavyphokham6115
    @bounthavyphokham6115 หลายเดือนก่อน

    TÔi thích Lan !

  • @juliannaruffini
    @juliannaruffini ปีที่แล้ว

    the n in ban is silent as well as the ch in thich?

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  ปีที่แล้ว

      Yes, or we would say that we don't say it loudly.

    • @juliannaruffini
      @juliannaruffini ปีที่แล้ว

      @@Tiengvietoi thx but some pronounce it nonetheless

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  ปีที่แล้ว

      @@juliannaruffini Indeed, we still need to put the tongue or related pronunciation organs into the correct positions for the final sounds. Otherwise, it would become another word, like "bố" and "bốn".

    • @juliannaruffini
      @juliannaruffini ปีที่แล้ว

      @@Tiengvietoi but the word "ban" for "busy" , the "n" is not silent.

  • @viktoriiadavydova6807
    @viktoriiadavydova6807 7 หลายเดือนก่อน

    Can you please 🙏 tell me, how the friends same age address to each other??

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  7 หลายเดือนก่อน

      We use:
      Tớ (I) - Cậu (You)

    • @viktoriiadavydova6807
      @viktoriiadavydova6807 7 หลายเดือนก่อน

      @@Tiengvietoi Thank you so much!!!🤗

  • @tamtran007
    @tamtran007 2 ปีที่แล้ว +1

    I wouldn’t use bạn when talking to an elder person.

  • @thomasrobertson2225
    @thomasrobertson2225 2 ปีที่แล้ว

    Good video! The most important thing in life is knowledge of foreign languages! Thanks to foreign languages you can realize all your dreams and realize your grandiose ambitions! I would like to recommend all the practices of Yuriy Ivantsiv ''Polyglot Notes. Practical tips for learning foreign language". This book will be an indispensable helper, a handbook for every person who studies a foreign language! This book contains invaluable tips, questions and answers, and solutions to problems faced by anyone who studies a foreign language! Knowledge is power! And knowledge of foreign languages is your power multiplied by many times! Success to all in self-development!

  • @ashawn203
    @ashawn203 7 ปีที่แล้ว +3

    What if I want to address both of my friend's parents at once? Các bác?

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  7 ปีที่แล้ว +1

      That's correct Ashawn you can say "các bác" :)

    • @tayinternational8510
      @tayinternational8510 6 ปีที่แล้ว +2

      you could also address them as "hai bác" as in --> "chào hai bác" - (...có đúng không ạ ?)

    • @TamNguyen-jr5mq
      @TamNguyen-jr5mq 6 ปีที่แล้ว

      We also have some helpful Vietnamese videos. Check it out please to see if it helps
      th-cam.com/channels/oaW88iL7KQz0flcNUGImrQ.html

  • @zdenek3010
    @zdenek3010 3 ปีที่แล้ว

    Do I understand this correctly? If I have a conversation with my older sister I will adress her as Chi. I will call myself Em. I also have older brother who is younger than my sister. I obviously use Em as an "I pronoun" but can my sister know i'm saying I or can she interpret it as talking about our brother? Or other person has to evaluate my own position when I'm talking and know that I will adress my older brother as Anh and what pronoun will she use to adress our brother? (from her standpoint she ought to say Em but then I can't know if she talks about me or my brother).

    • @buianh1257
      @buianh1257 3 ปีที่แล้ว

      I think you have to ask her who she is talking to. In casual communication if there are 2 younger people, she needs to call out their names and tell ""em"".

  • @magneticlanguagesofudon5499
    @magneticlanguagesofudon5499 3 ปีที่แล้ว +1

    Complicated why?

    • @sumvivus6199
      @sumvivus6199 3 ปีที่แล้ว +1

      Because we like to be as specific as possiple

  • @banhxeo9953
    @banhxeo9953 4 ปีที่แล้ว

    here bc im trying to learn how to greet my mom's and dad's side properly lol

  • @Joskelyn1
    @Joskelyn1 6 ปีที่แล้ว

    And what about people who are exactly at the same age like me? :)

    • @trucphan3718
      @trucphan3718 5 ปีที่แล้ว +1

      anna- rozalia it depends on how close you are to them. "Tôi-Bạn", "Tớ-Cậu", "Mình-Bạn" are the formal and a bit polite. But vietnamese mostly use "Tao-Mày", "Ta-Mi", "Tau-mi","Tau-mày" and so one and this form is used with people use extremely close or so~~

  • @nguyenduong7729
    @nguyenduong7729 3 ปีที่แล้ว

    2:00 is not really true. Its considered to be rude in some cases if you use "tôi"-"bạn" because its not respectful.
    9:00 is not really true. You can use "con" instead of "cháu" so it feels closer, but usually with the family members only. Like YOUR GRANDPARENTS,...

  • @tayinternational8510
    @tayinternational8510 6 ปีที่แล้ว

    cô - chú --> dì - cậu (maternal) ??

    • @12tranquangphu51
      @12tranquangphu51 6 ปีที่แล้ว

      Younger aunt and younger uncls --> Mợ and Cậu (South Vietnamese).

  • @seppukun208
    @seppukun208 2 ปีที่แล้ว

    What?? I use Con even for kids that aren’t our own. And I call my dad Ba. This must be a dialect issue

  • @terezarasovska8346
    @terezarasovska8346 4 ปีที่แล้ว

    This saved me thank you very much... But still, why it has to be so many haha.

  • @Kaleboy100
    @Kaleboy100 7 ปีที่แล้ว

    tend to disagree with going with your first opinion. as a man and if in doubt if a woman is older than you but not more than 15 years older, just default to em and she will be happy for the compliment :)

    • @Kaleboy100
      @Kaleboy100 7 ปีที่แล้ว +3

      I say this because I made the mistake and called a woman chi once by mistake when she was about 5 years younger than me. I could see the disappointment on here face so now if in doubt I default to em even if I think they are older. win win :)

    • @longdang1119
      @longdang1119 6 ปีที่แล้ว +3

      Be careful at work. Asian people has so many rules about positions and seniors at work. You should call an older women at work "em", would be considered disrespectful.

    • @sgcl10658
      @sgcl10658 4 ปีที่แล้ว

      Cô also means Miss. I have heard old men called young girls "cô" nothing to do with age. For example, Boss: ông chủ ( older boss) cô chủ (younger female boss), cậu chủ (younger male boss). There is no em chủ.

  • @janetmiller2980
    @janetmiller2980 6 หลายเดือนก่อน

    Celebrities
    Obama Anh, I'd be Em to him
    Samuel L. Jackson Chú I'd be Cháu
    Tom Hiddleston Cháu I'd be Cô
    Queen of England Bà I'd be Cháu
    Miley Cyrus Cháu I would be Cô
    Prince He is Cháu I am Bà

  • @Jhopsssss
    @Jhopsssss 2 ปีที่แล้ว

    Me: 😐

  • @petertriet
    @petertriet 2 ปีที่แล้ว

    What is "Bố". We do not use this term. We only use "Cha" or "Ba".

    • @luljopjop4578
      @luljopjop4578 ปีที่แล้ว

      Bo is father but maybe just popular in North side

  • @magneticlanguagesofudon5499
    @magneticlanguagesofudon5499 3 ปีที่แล้ว

    Just use the person's name seems easier

    • @johnny6705
      @johnny6705 2 ปีที่แล้ว

      Think of it as Mr., Mrs., Ms., but more personal. Lol

  • @Tiengvietoi
    @Tiengvietoi  ปีที่แล้ว

    ⚡TVO UPCOMING PROJECT⚡
    Another day, another exciting news from us!
    We are pleased to let you know that the TVO team is working on a Vietnamese Online Course to help you learn the language anytime, anywhere! Everything is still in its early stage, but we want to make sure that right from the start, the course is gonna meet your highest expectations 🤗
    And in order to do that, we would really appreciate it if you can give us your opinions by completing the survey below! It will take less than 5 minutes of your time, but it will provide us with better insight to give you exactly what you need!
    If you’d like to receive more information about the course, leave your email at the end of the survey and we’ll keep you updated!
    Cảm ơn rất nhiều! 🌻
    docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdyMGfonIRwTC94kM5MvupkRsVDB56RFbkGXjq6LGxtQj7V9w/viewform

  • @LovelifeattheoregoncoastUSA
    @LovelifeattheoregoncoastUSA 11 หลายเดือนก่อน

    🎉❤🎉❤🎉❤🎉❤🎉❤🎉❤

  • @metro41412
    @metro41412 2 ปีที่แล้ว

    This is you: .__. lol

  • @larrylenard4284
    @larrylenard4284 2 ปีที่แล้ว

    Why does ban sound like bat? Thanks

  • @Tiengvietoi
    @Tiengvietoi  6 ปีที่แล้ว +2

    SOME INFORMATION YOU MAY NEED
    Find a place to stay:goo.gl/NS671A
    Find a flight ticket: goo.gl/JXDijy
    Learn Vietnamese: tiengvietoi.com
    th-cam.com/video/TaRfNJMJ-8Y/w-d-xo.html

  • @Tiengvietoi
    @Tiengvietoi  7 ปีที่แล้ว +20

    Sorry for all the background noises in this video. There was a funeral in my neighborhood and they were playing music all day but I just couldn't wait to film this :(

  • @eliselo9073
    @eliselo9073 7 ปีที่แล้ว +20

    My grandmother uses "Con" to address me and all her grandchildren though she's from the south.

    • @hk4ye
      @hk4ye 3 ปีที่แล้ว

      me too

    • @luljopjop4578
      @luljopjop4578 ปีที่แล้ว

      Yeah, in many local, adults usually call children is "con" or even "em". That's a very sofly way to call

  • @harryj1359
    @harryj1359 7 ปีที่แล้ว +11

    Thank you for this great video. Personally I made the observation, that the pronouns for uncle/aunt are rarely used, at least in my generation (40 - 50 years old). The rules seem to be:
    1. People up to 20 years old are "Chau"2. People from 20 years up to 40 are "Em"3. People from 40 years up to the age "a lot older than me" are "Anh/Chi"4. People who are obviously a lot older (e.g. they have grey or white hair) are called "Ong/Ba"
    So, in practice the uncle/aunt generation seems to be skipped - at least this is my experience.
    Other experiences I made:
    - My wife's older sister is younger than me, but regardless of that my wife told me, that I have to call her "Chi" - because she is my wife's older sister. The fact that I am older than her doesn't count in this case.
    - Women seldom call men "Em". Even if the man is younger (but still old enough to be her brother) women often call men "Anh".

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  7 ปีที่แล้ว +3

      Hi Harry. Thanks for watching. All your observations are correct (which is very impressive :) )
      For number 1: Old people (with grey or white hair) are usually called Ong, ba to show respect, as they are the highest in the ladder of pronouns so there wouldn't be the problem of "offending them for calling them older than their age".
      For number 2: All the rules mentioned in the video doesn't apply on people who are in the same family. When you're family, all your pronouns based only on one things: relationship.
      For number 3: That's true and I myself do the same thing. I don't know why though haha

    • @TamNguyen-jr5mq
      @TamNguyen-jr5mq 6 ปีที่แล้ว

      We also have some helpful Vietnamese videos. Check it out please to see if it helps
      th-cam.com/channels/oaW88iL7KQz0flcNUGImrQ.html

  • @marryannarellano2315
    @marryannarellano2315 5 ปีที่แล้ว +4

    now i understand. Thank you so much for this so informative video. Its easy to understand. By the way my boyfriend is Vietnamese and im so excited to use this new learnings. Cam on

    • @dunkitom3928
      @dunkitom3928 3 ปีที่แล้ว

      This is just a part of pronouns, not enough

  • @josephinejones5151
    @josephinejones5151 4 ปีที่แล้ว +2

    What do you do if they are the same age as you or your parents?

  • @johnny6705
    @johnny6705 2 ปีที่แล้ว

    Cha is father. Ba is Dad. Bo is Pops Lol.
    If Chu and Co is for mother side, then what about father side? Ah ha! 😉 Cau, Di. What about grandparents on mother's side? Ngoai. Father side? Noi. 🤯

  • @singgihoctafianto184
    @singgihoctafianto184 5 ปีที่แล้ว +3

    Can I use chị/anh for someone younger in the office to show respect?

    • @tuongvingotran5902
      @tuongvingotran5902 5 ปีที่แล้ว

      No, it's not required.

    • @sgcl10658
      @sgcl10658 4 ปีที่แล้ว +2

      No, it's strictly by age like unie and oppa in Korean.

    • @dunkitom3928
      @dunkitom3928 3 ปีที่แล้ว

      If you in a resturant

  • @ching-yuhsu1983
    @ching-yuhsu1983 7 ปีที่แล้ว +3

    SO GREAT .THANKS SWEET GIRL...

  • @janetmiller2980
    @janetmiller2980 ปีที่แล้ว

    Sorry Lan. I'll definitely need to redo this lesson. Vietnamese pronouns are even more confusing than tones.

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  ปีที่แล้ว +1

      No problems! We're already happy that you are learning Vietnamese. What you can do to memorise is to create a table with correspondent pronouns, and then put them in an conversation sample.
      Also, to begin with just pick the ones that you use more often than the other ones. Once, you have mastered them, you can move on with the rest. 😊

  • @waynevietnam
    @waynevietnam ปีที่แล้ว

    Why are so many Viet vids unaware of acoustics? I can't focus with that annoying echo.

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  ปีที่แล้ว

      We hope that you find our newer videos better, we're sorry for the unpleasant echo, we didn't have enough equipment before :( but thanks to our patrons, it's improved a lot

  • @seppukun208
    @seppukun208 2 ปีที่แล้ว

    No way if I use Toi towards my mum she would hit me 🤣

  • @ching-yuhsu1983
    @ching-yuhsu1983 7 ปีที่แล้ว +3

    PLEASE.... KEEP THE TEACHING STEP BY SYEP

    • @TamNguyen-jr5mq
      @TamNguyen-jr5mq 6 ปีที่แล้ว

      We also have some helpful Vietnamese videos. Check it out please to see if it helps
      th-cam.com/channels/oaW88iL7KQz0flcNUGImrQ.html

  • @d.tbichnga3448
    @d.tbichnga3448 3 ปีที่แล้ว

    Khi người ta xưng lại vai vế nhỏ hơn nên cảm thấy tự nhiên nhé các b nước ngoài. Tôi có một ng bạn khi k hiểu rõ, b ấy nói thật thiếu lịch sự ng kia khi tự xưng mình là Chị và gọi cô ấy nhỏ hơn là Em. 😂

  • @byHellen
    @byHellen 6 ปีที่แล้ว +2

    Cam ơn chị Lan

  • @cristianm7097
    @cristianm7097 4 ปีที่แล้ว +1

    I call myself "I, Robot."

  • @barrymccarthy2525
    @barrymccarthy2525 4 ปีที่แล้ว

    Hi, Lan, job well done, little quick but in the real world speakers of Vietnamese don't speak slow for us foreigners they speak 'normal' pace but fast to me. My question is do you have a hard copy (or online link) that has all the lessons, as I would be happy to purchase.

  • @mdhoque6198
    @mdhoque6198 ปีที่แล้ว

    Chú বাংলা chậc

  • @darrenlamb2277
    @darrenlamb2277 5 ปีที่แล้ว +1

    This was incredibly helpful! However, I still have a few questions. How would you say pronouns like:
    1. You all
    2. We
    3. They
    4. He
    5. She

    • @cleartheskyis4584
      @cleartheskyis4584 5 ปีที่แล้ว +3

      1. Tất cả các bạn or Tất cả mọi người
      2. Exclusive-we: Chúng tôi
      Inclusive-we: Chúng mình(more intimate/small group) or Chúng ta (generic)
      3. Họ
      4. and 5. is Anh ấy and Chị ấy respectively, but you should choose pronoun based on how old the other person is relative to you as the video above

    • @sgcl10658
      @sgcl10658 4 ปีที่แล้ว

      He/She: người ấy ( that person).

    • @hoanghainguyen2412
      @hoanghainguyen2412 3 ปีที่แล้ว

      6) you : When there are more than 2 people you can add the word "các" in front :
      Các cô/chú/ bác/ ông/bà/anh /chị/cháu/con/em.
      7) They are /them(men): các anh ấy / các chú ấy/các chú ấy / các bác ấy/các ông ấy
      8)They are/ them (women): các chị ấy/các cô ấy/các bà ấy.
      9) They are/them : Họ ( When there are only men or only women and when there are both gender. In general, but not to use when you are adult and the people you are preferring to are very young children).
      They are/them: - Chúng nó/tụi nó/bọn nó/mấy đứa nó/mấy đứa kia( use casually, preferring people about same age our younger than you.
      They are/ them - mấy thằng kia(men)/mấy con kia(women): casualy even consider that not polite when the people you are referring to are a bit around your age or younger.
      10: You: mày( singular)/ chúng mày(plural) can be casually/friendly or sometimes consider rude depent on relationships and your tone/voice when speaking.
      .....

    • @luljopjop4578
      @luljopjop4578 ปีที่แล้ว

      1, Mọi người / Moi ngu uoi/
      2, Chúng ta /chung ta/you with everyone in there
      Chúng tôi /chung toy / you mean you and your group front of others people
      3, Họ
      4, anh đó /anh dog /
      5, cô đó / coh dog /
      4 and 5 is very complex in many situation so with a foreigner like u, just say that or call straight their names if u know their names. Native people would understand

  • @stevenchoi86
    @stevenchoi86 3 ปีที่แล้ว

    How would you address someone who is roughly the same age as you?

  • @172jeejjs8
    @172jeejjs8 4 ปีที่แล้ว

    how to use vietnamese Alphabet in sentences?

  • @athb4hu
    @athb4hu 4 ปีที่แล้ว

    Sorry to be really thick about this but I am new to this language. Does this mean that there are no words for just 'I' and 'you'? At first glance this is really confusing.

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  4 ปีที่แล้ว

      Hi Adrian. No need to say sorry at all, it is actually a common question. We do have a set of just simple "I" and "you" in Vietnamese, which is "tôi" (for I) and "bạn" (for you). However, when using "tôi" to call yourself it's a bit more formal and not as friendly as other pronouns that are based on age, so people use the others more. "Bạn" is normally used to call people around the same age as you only.

    • @sgcl10658
      @sgcl10658 4 ปีที่แล้ว

      Yes, just think Vietnamese tend to talk as a 3rd person. Vietnamese have "I" as tôi (tui, mình) but it sounds rude if you talk to an older person.

  • @koeurngnarith
    @koeurngnarith 6 ปีที่แล้ว

    I don't understand if you talking about subject pronoun?

    • @thadeuszl5518
      @thadeuszl5518 5 ปีที่แล้ว

      Maybe this app will help you a little bit. It "calculates" when to use which pronoun in a step by step way:
      play.google.com/store/apps/details?id=com.ionicframework.vnpronoun2794112

  • @Kaleboy100
    @Kaleboy100 7 ปีที่แล้ว

    what +/- age difference is considered the same generation. In the video it suggests +/- 15 years...

    • @congductruong6546
      @congductruong6546 6 ปีที่แล้ว

      Kaleboy100 i personally think +/- 20

    • @longdang1119
      @longdang1119 6 ปีที่แล้ว

      15 - 20 years is fine to be in the same generation.

  • @kuronatics6195
    @kuronatics6195 5 ปีที่แล้ว

    Cảm ơn