simplement splendide ! déjà que j'adore Edith Piaf et sa chanson ' la foule ' et en plus là en Kabyle c'est tout simlpement splendide ! une belle voix en plus .
Chanson envoûtante que je ne me lasse pas d'écouter. Je la préfère chantée par Mucat que par Edith Piaf. La musique kabyle est entraînante et me plaît beaucoup🥰
Bonjour à toute et à tous, Quelqu'un pourrait me dire où puis-je trouver les paroles (en kabyle) de cette belle chanson. J'essaie d'écouter avec attention, mais certains mots et locutions m'échappent. Merci de m'aguiller ! ;)
----- Imeslayen ------ Hay lalala, hayla Hay lalalla, hayla Hay laylala haylayla (sin iberdan) Uh ! Ifuḥ-itt waẓẓ akkin, ass-en d tameɣra Cfiɣ : afus, tiɣratin, ṭbel, lɣiḍa Lɣaci, ayen din ! kuffren, iṭij yeḥma Wa, yekkat-i s tayett, wayed s taɣma Nek gar asen, nesseṛwanaɣ tt-in, ar rri-tt da Yemma, amek ara teḍṛu yid-i tura ? Ha! mi zziɣ, netta iwexxeṛ Menhu-t akken wa ? Deggeṛn-iyi ger iɣallen-is, tebbw-i zedwa Lɣac’akka pp wakka Ttawin-aɣ, zzuɣuṛen-aɣ Aarekn-aɣ wa deg wa Nemselam uwacka Am wid Bbwin leḥmal(m)i Nemyuṭṭaɛ, nugi a nemberri Ǧan-aɣ nemlelli Nellehleh, nefsi ! Lɣaci akka pp wakka ttazzalen, ttneggizen Zznad, idebdaben zehhren Ifassen nneɣ myuṭṭafen Ha ! s igenni nefferfer Ha ! ar lqaɛa nettudeffen Ǧan-aɣ nemlelli Nellehleh, nefsi Hay lalala, hayla Hay lalalla, hayla Hay laylahay layla (sin iberdan) Mi t-walaɣ yettezmumug, a yemma ḥnini Čiɣ, swiɣ, zhiɣ, lsiɣ a nekkini Ur gziɣ, ha ! tenneqlab dunnit fell-i Mi d-fuǧen ḥewṣen-t ger iɣallen-i Lɣaci akka pp wakka Ttawin-aɣ, zzuɣuren-aɣ Bḍan-aɣ wa ɣef wa, Am iwezzan newzaa Ula d ṣṣut-is yeɣba, yexleḍ din lḥebb d ukerfa Jedbeɣ, ruɣ, suɣeɣ : Wa yemma, yemma Lɣaci akka pp wakka Ttazzalen, ttneggizen Zznad, idebdaben zehhren Zlellen-i wissen anda Uɣwaseɣ, anwaa yi-d-islen Ay iaadawen ṛ-ṛebbi tukrem Win s-i d-tɣatem iḍelli Ass-a a yi t-tekksem Hay lalala, hayla Hay lalalla, hayla Hay laylalahaylayla (sin iberdan)
----- Imeslayen ------ Hay lalala, hayla Hay lalalla, hayla Hay laylala haylayla (sin iberdan) Uh ! Ifuḥ-itt waẓẓ akkin, ass-en d tameɣra Cfiɣ : afus, tiɣratin, ṭbel, lɣiḍa Lɣaci, ayen din ! kuffren, iṭij yeḥma Wa, yekkat-i s tayett, wayed s taɣma Nek gar asen, nesseṛwanaɣ tt-in, ar rri-tt da Yemma, amek ara teḍṛu yid-i tura ? Ha! mi zziɣ, netta iwexxeṛ Menhu-t akken wa ? Deggeṛn-iyi ger iɣallen-is, tebbw-i zedwa Lɣac’akka pp wakka Ttawin-aɣ, zzuɣuṛen-aɣ Aarekn-aɣ wa deg wa Nemselam uwacka Am wid Bbwin leḥmal(m)i Nemyuṭṭaɛ, nugi a nemberri Ǧan-aɣ nemlelli Nellehleh, nefsi ! Lɣaci akka pp wakka ttazzalen, ttneggizen Zznad, idebdaben zehhren Ifassen nneɣ myuṭṭafen Ha ! s igenni nefferfer Ha ! ar lqaɛa nettudeffen Ǧan-aɣ nemlelli Nellehleh, nefsi Hay lalala, hayla Hay lalalla, hayla Hay laylahay layla (sin iberdan) Mi t-walaɣ yettezmumug, a yemma ḥnini Čiɣ, swiɣ, zhiɣ, lsiɣ a nekkini Ur gziɣ, ha ! tenneqlab dunnit fell-i Mi d-fuǧen ḥewṣen-t ger iɣallen-i Lɣaci akka pp wakka Ttawin-aɣ, zzuɣuren-aɣ Bḍan-aɣ wa ɣef wa, Am iwezzan newzaa Ula d ṣṣut-is yeɣba, yexleḍ din lḥebb d ukerfa Jedbeɣ, ruɣ, suɣeɣ : Wa yemma, yemma Lɣaci akka pp wakka Ttazzalen, ttneggizen Zznad, idebdaben zehhren Zlellen-i wissen anda Uɣwaseɣ, anwaa yi-d-islen Ay iaadawen ṛ-ṛebbi tukrem Win s-i d-tɣatem iḍelli Ass-a a yi t-tekksem Hay lalala, hayla Hay lalalla, hayla Hay laylalahaylayla (sin iberdan)
Le Kabyle est une langue qui doit s’écrire correctement. Le titre c'est L'ghaci, la foule et non El ghachi qui ne veut rien dire pour le coup Merci pour cette belle chanson.
Cessez de dire des âneries, la grand mère d'Edith Piaf est berbère du Maroc.Elle s'appelait Emma Saïd BEN MOHAMED, puis s'est faite appeler Aïcha.Said Ben Mohamed est typiquement un nom marocain.
اكبر و أروع لغة هي اللغة القباءلية لان القباءل هم شعب الله المختار لا تنسوا ذلك !? Une langue. Qui a enfantee des. Médecins. Des. Journalistes écrivains. Intellectuelle. Des. Martyrs. Etc. Etc etc
@ fiffian La grand mère Edith piaf était juive marocaine elle s'appelait Emma said ben Mohamed son nom d'artiste Aicha elle était artiste de cirque et chanteuse, la mère d’Édith d'origine française du cote de de son père et italo marocaine du cote de la mère le père d’Édith lui gassion Alphonse était normand alors Edith piaf n'a aucune relation avec les algériens c'est juste pour dévoiler les origines d'edih, remarque :( beaucoup d’algériens pense qu'elle a des origines algériennes.
ce n est que du plagiat l original est La valse péruvienne Que nadie sepa mi sufrir (musique d'Ángel Cabral et paroles d'Enrique Dizeo, tous deux argentins) documentez vous un peux
Voilà La page wiki de sa grand mère Emma Saïd ben Mohamed appelé « Aicha » fr.m.wikipedia.org/wiki/Emma_Saïd_Ben_Mohamed «Emma Saïd Ben Mohamed naît en 1876, rue de la Paix à Soissons, dans la roulotte de ses parents[3], artistes de cirque. Son père est Saïd Ben Mohamed[4], d'origine berbère du Maroc[5], né à Mogador (Essaouira) en 1827, artiste acrobate
La page wiki d’edith Piaf : « la mère d'Édith, Annetta Maillard (née à Livourne en Italie le 4 août 1895 et morte à 49 ans, le 6 février 1945 à Paris), Line Marsa de son nom d'artiste, est une chanteuse de rue. Souvent présentée à tort comme d'origine kabyle algérienne[8], elle est en réalité partiellement d'origine berbère marocaine[9], par son grand-père maternel, Saïd Ben Mohamed, né à Mogador (essaouira)[10]. Elle est la fille d'Auguste Eugène Maillard (1866-1912) et d'Emma Saïd Ben Mohamed, une artiste de cirque, née à Soissons en 1876[11], morte à Paris en 1930, fille de Said Ben Mohammed, un acrobate de cirque marocain, né à Mogador en 1827, mort en 1890 à Montluçon[12], et de Marguerite Bracco, d'origine italienne, née à Murazzano en 1830, morte à Paris en 1898[13]
Edith Piaf est la petite fille d'un artiste de cirque marocain mohamed Ben said de Mogador (et donc je suppose berbere) relisez vos classiques, elle a des origines berberes marocaines et italiennes. Elle na ni d origines juives ni algeriennes. Sinon jadore cette version!!!
+meryem bousta ...Quand qlq'1 fait qlq chose de beau, a quoi bon de polluer cette beauté avec des écris absurdes ? On s'en fou d'où elle viens ou l'adresse de ses parents. Des absurdités qui rendent aveugle à la beauté. Thanemirth.
Origine française kabyle ? Je comprends pas ce que ça veut dire. Elle était française. Il faut lire les livres retraçant sa biographie qui sortent pour commémorer son décès. Concernant cheb Khaled il a aquis la nationalité marocaine en 2013 :)
Pris de Wikipedia « la mère d'Édith, Annetta Maillard (née à Livourne en Italie le 4 août 1895 et morte à 49 ans, le 6 février 1945 à Paris), Line Marsa de son nom d'artiste, est une chanteuse de rue. Souvent présentée à tort comme d'origine kabyle algérienne[8], elle est en réalité partiellement d'origine berbère marocaine[9], par son grand-père maternel, Saïd Ben Mohamed, né à Mogador[10]. Elle est la fille d'Auguste Eugène Maillard (1866-1912) et d'Emma Saïd Ben Mohamed, une artiste de cirque, née à Soissons en 1876[11], morte à Paris en 1930, fille de Said Ben Mohammed, un acrobate de cirque marocain, né à Mogador en 1827, mort en 1890 à Montluçon[12], et de Marguerite Bracco, d'origine italienne, née à Murazzano en 1830, morte à Paris en 1898[13],[14].
Ce n'est pas non plus Lghachi mais bien Lghaci. La lettre C en kabyle ou en tamazight en générale se prononce Che. D'ailleurs c'est sur la pochette du CD.
La page wiki de sa grand mère Emma Saïd ben Mohamed appelé « Aicha » fr.m.wikipedia.org/wiki/Emma_Saïd_Ben_Mohamed «Emma Saïd Ben Mohamed naît en 1876, rue de la Paix à Soissons, dans la roulotte de ses parents[3], artistes de cirque. Son père est Saïd Ben Mohamed[4], d'origine berbère du Maroc[5], né à Mogador (Essaouira) en 1827, artiste acrobate ; »
On a honte ni de thamazigheth ni du kabyle .et le kabyle est une langue Amazigh .du pareil en même du coup ton commentaire est inutile tout comme toi sûrement
Elle n’était pas kabyle, n’importe quoi les commentaires des kabyles qui parlent de cheb Khaled mdr.Voilà moi je vais vous ramener des preuves :fr.m.wikipedia.org/wiki/Édith_Piaf
Des kabyles ça n’existe pas au Maroc. Son arrière grand père était né au Maroc, je vois pas le rapport avec la Kabylie. Il était berbère, et certains usurpateurs ont voulu le faire passer pour un kabyle, mais heureusement sur wiki ils rétablissent la vérité, Edith Piaf a des origines berbère du Maroc. Maïs berbère c’est vaste, y’a pas que les kabyles qui sont berbère, y’a les chleuh les chaoui les rif les touareg etc. Edith Piaf elle avait des origines chleuh du Maroc
Sa grand mere est belle et bien Kabyle. Mais une Kabyle a la facon des Mammerie et autres merbah habitants le Maroc.Dire qu'elle est marcocaine c'est comme dire que Mammeri etait aussi marcocains... je pense que tu sais tout ca, mais avec l'esprit rotor des arabes, tu joue a cache cache avec les faits.
La page wiki d’edith Piaf : « la mère d'Édith, Annetta Maillard (née à Livourne en Italie le 4 août 1895 et morte à 49 ans, le 6 février 1945 à Paris), Line Marsa de son nom d'artiste, est une chanteuse de rue. Souvent présentée à tort comme d'origine kabyle algérienne[8], elle est en réalité partiellement d'origine berbère marocaine[9], par son grand-père maternel, Saïd Ben Mohamed, né à Mogador (essaouira)[10]. Elle est la fille d'Auguste Eugène Maillard (1866-1912) et d'Emma Saïd Ben Mohamed, une artiste de cirque, née à Soissons en 1876[11], morte à Paris en 1930, fille de Said Ben Mohammed, un acrobate de cirque marocain, né à Mogador en 1827, mort en 1890 à Montluçon[12], et de Marguerite Bracco, d'origine italienne, née à Murazzano en 1830, morte à Paris en 1898[13]
Voilà La page wiki de sa grand mère Emma Saïd ben Mohamed appelé « Aicha » fr.m.wikipedia.org/wiki/Emma_Saïd_Ben_Mohamed «Emma Saïd Ben Mohamed naît en 1876, rue de la Paix à Soissons, dans la roulotte de ses parents[3], artistes de cirque. Son père est Saïd Ben Mohamed[4], d'origine berbère du Maroc[5], né à Mogador (Essaouira) en 1827, artiste acrobate
Magnifique chanson la reprise en kabyle est superbe.
Longue vie à la Kabylie...
))))))))))))
magnifique
avoir changer le rythme d'une telle chansson et la reussire de la sorte et dans autre langue .. en amazigh !!
chapeau
C'est pas difficile pour une Algérienne kabyle même une rigolade vous connaissez mal les Algériennes c'est pour ça 😏
En Kabyle.
@@tajarlima2258 la langue kabyle fait partie de la langue amazigh
Je découvre à l'instant ce titre en visionnant le film "soeurs" j'adore cette version ❤❤❤❤
Je cherchais ce commentaire ❤
simplement splendide ! déjà que j'adore Edith Piaf et sa chanson ' la foule ' et en plus là en Kabyle c'est tout simlpement splendide ! une belle voix en plus .
Mon dieu quelle merveilleuse reprise. Waaaaw bravo .une des plus belle. J'adore . je ne m'en lasse pas d'écouter .
Chanson envoûtante que je ne me lasse pas d'écouter. Je la préfère chantée par Mucat que par Edith Piaf. La musique kabyle est entraînante et me plaît beaucoup🥰
J'arrête pas d'écouter cette chanson sublime merci mucat !
mon Dieu,que c beau
je ne m'en lasse pas de l'écouter
bravo
La chanson Kabyle avec ttes ses nouveautés , j adore !
Fier d'etre kabyle bravo mocat
Magnifique bravo tanmirth 😍❤💐
Je découvre en décembre 2024
Hay lalala, hayla
Hay lalalla, hayla
Hay laylalahaylayla (x2)
Uh ! Ifouh’-its wazakkin, ass-en t-tameghra
Cfigh : afous, tighratin, ttebl, lghidha
Lghaci, ayen din ! kouffren, itij yeh’ma
Wa, yekkat-i s tayets wayed s taghma
Nek garasen, sser’wan-i “akh-ts-in, ar’r’a-ts da”
Yemma, amek ara tetr’ou yid-i toura ?
Ha! mi zzigh, netsa iwekher’ Menhou-t akken wa ?
Deggern-iyi ger ighallen-is, tebbw-i zzedwa
Lghac’akka pp wakka
Tsawin-agh, zzughur’en-agh
Aarekn-agh wa deg wa
Nemsel am ouwachka
Am wid ppwin leh’mali
Nemyout’t’aa, noug’ a nemberri
Djan-agh nemlelli
Nellehleh, nefsi !
Lghaci akka pp wakka
Tsazzalen, tsneggizen
Zznd, idebdaben zehhren
Ifassen nnegh myouttafen
Ha ! s igenni nefferfer
Ha ! ar lqa3a netsoudeffen
Djan-agh nemlelli
Nellehleh, nefsi
Hay lalala, hayla
Hay lalalla, hayla
Hay laylahaylayla (x2)
Mi t-walagh yetsezmoumoug, a yemma h’nini !
Tchigh, swigh, zhigh, lsigh a nekkini
Ur gzigh, ha ! tenneqlab dunnit fell-i
Mi d-foudjen h’ews’en-t-i ger ighallen-i
Lghaci akka pp wakka
Tsawin-agh, zzoughuren-agh
Bdhan-agh wa ghef wa,
am iwezzan newzaa
Oula d s’s’ut-is yeghba, yexledh din lh’ebb d oukerfa
Jedbegh, rough, soughegh :
Wa yemma, yemma !
Lghaci akka pp wakka
Tsazzalen, tsneggizen
Zznad, idebdaben zehhren
Zlellen-i wissen anda
Oughwasegh, anw’aa yi-d-islen:
“Ay iaadawen r’-R’ebbi toukrem
Win s-i d-tghatem idhelli
Ass-a a yi t-tekksem!”
Hay lalala, hayla
Hay lalalla, hayla
Hay laylalahaylayla (x2)..........Mucat
Merci, Amira. Tanemirt tamoqran
Sahit🙏🙏🙏☺️
Sahit ❤
❤❤❤❤❤❤❤
❤❤❤
rien à dire c'est exceptionnelle tudert i imazighen
Magnifique quelle poésie
Magnifique j'adore ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️🥰🥰🥰
Bon continuation 💪💪
Très belle chanson ❤
J'adore bien magnifique !!!!! 😍😍😍😍
j adore sa voix et même cette chanson ... Vive lkvayel
merci miss trés belle chanson en+,merci
Juste magnifique!!!!!!!!
c'est magnifique.
tellement simple, et si magique! thanemirth et on espère voir plus de tubes :)
Très très très belle reprise ❤
J'ai adoré❤️💕😍bravo 👏
Magnifique 😍 😊😊😊😊😊😊😊
Bravo Mucat, tu as fait un superbe travail de traduction et d'adaptation. J'espère avoir l'opportunité de te voir sur scène.
Beautiful 🌹❤️❗
06/03/2024 toujours un régal
quel talent!
Magnifique chanson
C'est vraiment magnifique, merci Mucat.
J aime trop cette chanson
Bon week-end à +Jurgurta le refus d'alger bon week-end à vous et vos proches
Tgarrez! !! Tanemirt.
Magnifique.
très belle reprise
Magnifique Tanemirth (y)
BRAVO !!!!
C'est un régal
magnifique :)
magnifique
dhal fan wagui !
Hayelllaaa ♡
j'adore (y)
J'adore
Chaba 💜 w khalwiya 💜
Oui, c'est une traduction/adaptation du texte original
Thanemirthik a khaliss
Amachkits :)
Jaime bcp
très belle reprise mais dommage je trouve que le son de l'enregistrement est étouffé , j’espère que c'est pas le son original du CD
très belle interprétation malheuresement ,je n'ai plus le temps ,car je me prépare pour partir en vacances
Sliman AZKA non mais il est sérieux le gars!? Il n'a pas le temps il part en vacance
@@biltube1 😂😂😂
Top
tfaz nezah. Tanmirt-im
Je ne m'en lacerai jamais !
Bonjour à toute et à tous, Quelqu'un pourrait me dire où puis-je trouver les paroles (en kabyle) de cette belle chanson. J'essaie d'écouter avec attention, mais certains mots et locutions m'échappent. Merci de m'aguiller ! ;)
----- Imeslayen ------
Hay lalala, hayla
Hay lalalla, hayla
Hay laylala haylayla (sin iberdan)
Uh ! Ifuḥ-itt waẓẓ akkin, ass-en d tameɣra
Cfiɣ : afus, tiɣratin, ṭbel, lɣiḍa
Lɣaci, ayen din ! kuffren, iṭij yeḥma
Wa, yekkat-i s tayett, wayed s taɣma
Nek gar asen, nesseṛwanaɣ tt-in, ar rri-tt da
Yemma, amek ara teḍṛu yid-i tura ?
Ha! mi zziɣ, netta iwexxeṛ Menhu-t akken wa ?
Deggeṛn-iyi ger iɣallen-is, tebbw-i zedwa
Lɣac’akka pp wakka
Ttawin-aɣ, zzuɣuṛen-aɣ
Aarekn-aɣ wa deg wa
Nemselam uwacka
Am wid Bbwin leḥmal(m)i
Nemyuṭṭaɛ, nugi a nemberri
Ǧan-aɣ nemlelli
Nellehleh, nefsi !
Lɣaci akka pp wakka
ttazzalen, ttneggizen
Zznad, idebdaben zehhren
Ifassen nneɣ myuṭṭafen
Ha ! s igenni nefferfer
Ha ! ar lqaɛa nettudeffen
Ǧan-aɣ nemlelli
Nellehleh, nefsi
Hay lalala, hayla
Hay lalalla, hayla
Hay laylahay layla (sin iberdan)
Mi t-walaɣ yettezmumug, a yemma ḥnini
Čiɣ, swiɣ, zhiɣ, lsiɣ a nekkini
Ur gziɣ, ha ! tenneqlab dunnit fell-i
Mi d-fuǧen ḥewṣen-t ger iɣallen-i
Lɣaci akka pp wakka
Ttawin-aɣ, zzuɣuren-aɣ
Bḍan-aɣ wa ɣef wa,
Am iwezzan newzaa
Ula d ṣṣut-is yeɣba, yexleḍ din lḥebb d ukerfa
Jedbeɣ, ruɣ, suɣeɣ :
Wa yemma, yemma
Lɣaci akka pp wakka
Ttazzalen, ttneggizen
Zznad, idebdaben zehhren
Zlellen-i wissen anda
Uɣwaseɣ, anwaa yi-d-islen
Ay iaadawen ṛ-ṛebbi tukrem
Win s-i d-tɣatem iḍelli
Ass-a a yi t-tekksem
Hay lalala, hayla
Hay lalalla, hayla
Hay laylalahaylayla (sin iberdan)
Elle dit la même chose dans un autre esprit oui...
Une destruction en règle d'une superbe chanson d'Edith Piaff. Décidément, il n'ya plus de création propre.
L'originale
th-cam.com/video/vRT9jjHNxbo/w-d-xo.html.
Trouvez vous qu'elle a aussi été détruite par Edith piaf (la foule) et jacques brel (la valse) ?
من أروع ما يكون لو لم نكن دائما تحت الاجتياح لا لحقنا بالركب الحضاري آسف يا لقبايل هذا ما كتب علينا؟؟؟!!!! Bonos
Alors que les kabyles récupèrent leurs héritages !
----- Imeslayen ------
Hay lalala, hayla
Hay lalalla, hayla
Hay laylala haylayla (sin iberdan)
Uh ! Ifuḥ-itt waẓẓ akkin, ass-en d tameɣra
Cfiɣ : afus, tiɣratin, ṭbel, lɣiḍa
Lɣaci, ayen din ! kuffren, iṭij yeḥma
Wa, yekkat-i s tayett, wayed s taɣma
Nek gar asen, nesseṛwanaɣ tt-in, ar rri-tt da
Yemma, amek ara teḍṛu yid-i tura ?
Ha! mi zziɣ, netta iwexxeṛ Menhu-t akken wa ?
Deggeṛn-iyi ger iɣallen-is, tebbw-i zedwa
Lɣac’akka pp wakka
Ttawin-aɣ, zzuɣuṛen-aɣ
Aarekn-aɣ wa deg wa
Nemselam uwacka
Am wid Bbwin leḥmal(m)i
Nemyuṭṭaɛ, nugi a nemberri
Ǧan-aɣ nemlelli
Nellehleh, nefsi !
Lɣaci akka pp wakka
ttazzalen, ttneggizen
Zznad, idebdaben zehhren
Ifassen nneɣ myuṭṭafen
Ha ! s igenni nefferfer
Ha ! ar lqaɛa nettudeffen
Ǧan-aɣ nemlelli
Nellehleh, nefsi
Hay lalala, hayla
Hay lalalla, hayla
Hay laylahay layla (sin iberdan)
Mi t-walaɣ yettezmumug, a yemma ḥnini
Čiɣ, swiɣ, zhiɣ, lsiɣ a nekkini
Ur gziɣ, ha ! tenneqlab dunnit fell-i
Mi d-fuǧen ḥewṣen-t ger iɣallen-i
Lɣaci akka pp wakka
Ttawin-aɣ, zzuɣuren-aɣ
Bḍan-aɣ wa ɣef wa,
Am iwezzan newzaa
Ula d ṣṣut-is yeɣba, yexleḍ din lḥebb d ukerfa
Jedbeɣ, ruɣ, suɣeɣ :
Wa yemma, yemma
Lɣaci akka pp wakka
Ttazzalen, ttneggizen
Zznad, idebdaben zehhren
Zlellen-i wissen anda
Uɣwaseɣ, anwaa yi-d-islen
Ay iaadawen ṛ-ṛebbi tukrem
Win s-i d-tɣatem iḍelli
Ass-a a yi t-tekksem
Hay lalala, hayla
Hay lalalla, hayla
Hay laylalahaylayla (sin iberdan)
Traduction exacte en gardant la rime nécessaire.
les kabyls amezigh
waggi dhel fen nagh fihel !!!!!!!
magnifique interprétation mieux
Le Kabyle est une langue qui doit s’écrire correctement.
Le titre c'est L'ghaci, la foule et non El ghachi qui ne veut rien dire pour le coup
Merci pour cette belle chanson.
Pour l'écrire correctement il faudrait l'écrire "Lɣaci". Cordialement
Cessez de dire des âneries, la grand mère d'Edith Piaf est berbère du Maroc.Elle s'appelait Emma Saïd BEN MOHAMED, puis s'est faite appeler Aïcha.Said Ben Mohamed est typiquement un nom marocain.
اكبر و أروع لغة هي اللغة القباءلية لان القباءل هم شعب الله المختار لا تنسوا ذلك !? Une langue. Qui a enfantee des. Médecins. Des. Journalistes écrivains. Intellectuelle. Des. Martyrs. Etc. Etc etc
EL ghachi kappouakka ha ha ha hayla hayla la la lan hayla'n t'vel el ghidha ha ha ha athakhna ayigawawen
Je sais cela depuis des dizaines d’année de ça ... Mais merci pour le rappelle pour les autres, les nullards la poppulasse !!!
@ fiffian La grand mère Edith piaf était juive marocaine elle s'appelait Emma said ben Mohamed son nom d'artiste Aicha elle était artiste de cirque et chanteuse, la mère d’Édith d'origine française du cote de de son père et italo marocaine du cote de la mère le père d’Édith lui gassion Alphonse était normand alors Edith piaf n'a aucune relation avec les algériens c'est juste pour dévoiler les origines d'edih, remarque :( beaucoup d’algériens pense qu'elle a des origines algériennes.
Berbère marocaine. Mais pas juif
Tu connais des juifs toi qui s’appellent Saïd ben Mohamed ?
Son arrière grand père était chleuh marocain
ce n est que du plagiat l original est La valse péruvienne Que nadie sepa mi sufrir (musique d'Ángel Cabral et paroles d'Enrique Dizeo, tous deux argentins) documentez vous un peux
Elle a plagié ta sœur
on s'en fout qu'elle ait des origines algériennes ou marocaines, on l'aime un point c'est tout
musique.rfi.fr/artiste/chanson/edith-piaf
Son arrière grand père est marocain!!!!!!!
Allez voir sa biographie française ou sa page wiki
@@fifibrindacier4990 va sur Google écrit tout simplement (EDITH PIAF ORIGINES )
UNE CATASTROPHE!!! UN MASSACRE!!! rien à avoir avec la chanson de Piaf,
piaf et son mari cerdan ont tous les deux des origines algeriennes même si ce n'est pas ethnique pour cerdan
Menteur
Voilà La page wiki de sa grand mère Emma Saïd ben Mohamed appelé « Aicha »
fr.m.wikipedia.org/wiki/Emma_Saïd_Ben_Mohamed
«Emma Saïd Ben Mohamed naît en 1876, rue de la Paix à Soissons, dans la roulotte de ses parents[3], artistes de cirque. Son père est Saïd Ben Mohamed[4], d'origine berbère du Maroc[5], né à Mogador (Essaouira) en 1827, artiste acrobate
Ou tu vois des origines kabyles aryoul ?
La page wiki d’edith Piaf :
« la mère d'Édith, Annetta Maillard (née à Livourne en Italie le 4 août 1895 et morte à 49 ans, le 6 février 1945 à Paris), Line Marsa de son nom d'artiste, est une chanteuse de rue. Souvent présentée à tort comme d'origine kabyle algérienne[8], elle est en réalité partiellement d'origine berbère marocaine[9], par son grand-père maternel, Saïd Ben Mohamed, né à Mogador (essaouira)[10]. Elle est la fille d'Auguste Eugène Maillard (1866-1912) et d'Emma Saïd Ben Mohamed, une artiste de cirque, née à Soissons en 1876[11], morte à Paris en 1930, fille de Said Ben Mohammed, un acrobate de cirque marocain, né à Mogador en 1827, mort en 1890 à Montluçon[12], et de Marguerite Bracco, d'origine italienne, née à Murazzano en 1830, morte à Paris en 1898[13]
t'a raison mais tu casse les couilles en forcant t'aurait pu juste repondre en mettant le lien et fermer ta gueule putain
Autre chose, ce n'est pas " El Ghachi" Mais bien Lghachi !
Mogador c’est essaouira !
Edith Piaf est la petite fille d'un artiste de cirque marocain mohamed Ben said de Mogador (et donc je suppose berbere) relisez vos classiques, elle a des origines berberes marocaines et italiennes. Elle na ni d origines juives ni algeriennes. Sinon jadore cette version!!!
+meryem bousta ...Quand qlq'1 fait qlq chose de beau, a quoi bon de polluer cette beauté avec des écris absurdes ? On s'en fou d'où elle viens ou l'adresse de ses parents. Des absurdités qui rendent aveugle à la beauté. Thanemirth.
elle a des origines kabyle française et gitane mais pas marocaine vous voulez nous refaire le coup de cheb khaled
Origine française kabyle ? Je comprends pas ce que ça veut dire. Elle était française. Il faut lire les livres retraçant sa biographie qui sortent pour commémorer son décès. Concernant cheb Khaled il a aquis la nationalité marocaine en 2013 :)
Fahrenheit 451 that s what I was saying :) but in French
+Fahrenheit 451 nope
musique.rfi.fr/artiste/chanson/edith-piaf
Le Kabyle est la langue des kabyles !
Tu nous apprend rien
Pris de Wikipedia « la mère d'Édith, Annetta Maillard (née à Livourne en Italie le 4 août 1895 et morte à 49 ans, le 6 février 1945 à Paris), Line Marsa de son nom d'artiste, est une chanteuse de rue. Souvent présentée à tort comme d'origine kabyle algérienne[8], elle est en réalité partiellement d'origine berbère marocaine[9], par son grand-père maternel, Saïd Ben Mohamed, né à Mogador[10]. Elle est la fille d'Auguste Eugène Maillard (1866-1912) et d'Emma Saïd Ben Mohamed, une artiste de cirque, née à Soissons en 1876[11], morte à Paris en 1930, fille de Said Ben Mohammed, un acrobate de cirque marocain, né à Mogador en 1827, mort en 1890 à Montluçon[12], et de Marguerite Bracco, d'origine italienne, née à Murazzano en 1830, morte à Paris en 1898[13],[14].
Ce n'est pas non plus Lghachi mais bien Lghaci. La lettre C en kabyle ou en tamazight en générale se prononce Che.
D'ailleurs c'est sur la pochette du CD.
Nenna-d "Lɣaci" ah!
Γaaaa
La page wiki de sa grand mère Emma Saïd ben Mohamed appelé « Aicha »
fr.m.wikipedia.org/wiki/Emma_Saïd_Ben_Mohamed
«Emma Saïd Ben Mohamed naît en 1876, rue de la Paix à Soissons, dans la roulotte de ses parents[3], artistes de cirque. Son père est Saïd Ben Mohamed[4], d'origine berbère du Maroc[5], né à Mogador (Essaouira) en 1827, artiste acrobate ; »
En Kabyle pas en tamazight... Vous avez honte du mot Kabyle ?
On a honte ni de thamazigheth ni du kabyle .et le kabyle est une langue Amazigh .du pareil en même du coup ton commentaire est inutile tout comme toi sûrement
Elle n’était pas kabyle, n’importe quoi les commentaires des kabyles qui parlent de cheb Khaled mdr.Voilà moi je vais vous ramener des preuves :fr.m.wikipedia.org/wiki/Édith_Piaf
Fifi Brindacier personne n a dit que piaf est kabyle ... Les kabyles sont pas des marocains mais des Algeriens
Des kabyles ça n’existe pas au Maroc. Son arrière grand père était né au Maroc, je vois pas le rapport avec la Kabylie. Il était berbère, et certains usurpateurs ont voulu le faire passer pour un kabyle, mais heureusement sur wiki ils rétablissent la vérité, Edith Piaf a des origines berbère du Maroc. Maïs berbère c’est vaste, y’a pas que les kabyles qui sont berbère, y’a les chleuh les chaoui les rif les touareg etc. Edith Piaf elle avait des origines chleuh du Maroc
"Heureusement sur WIKI ils rétablissent la vérité"
Qui ça? Qui rétablie la vérité et de quelle manière svp?
Revisitée en gawawi par une gawawie
skansoff59 i
Sa grand mere est belle et bien Kabyle. Mais une Kabyle a la facon des Mammerie et autres merbah habitants le Maroc.Dire qu'elle est marcocaine c'est comme dire que Mammeri etait aussi marcocains... je pense que tu sais tout ca, mais avec l'esprit rotor des arabes, tu joue a cache cache avec les faits.
You're absolutely right
musique.rfi.fr/artiste/chanson/edith-piaf
Des kabyles marocains ça n’existe pas aryoul
Edith Piaf a des origines berbères marocaines, mtn tg
La page wiki d’edith Piaf :
« la mère d'Édith, Annetta Maillard (née à Livourne en Italie le 4 août 1895 et morte à 49 ans, le 6 février 1945 à Paris), Line Marsa de son nom d'artiste, est une chanteuse de rue. Souvent présentée à tort comme d'origine kabyle algérienne[8], elle est en réalité partiellement d'origine berbère marocaine[9], par son grand-père maternel, Saïd Ben Mohamed, né à Mogador (essaouira)[10]. Elle est la fille d'Auguste Eugène Maillard (1866-1912) et d'Emma Saïd Ben Mohamed, une artiste de cirque, née à Soissons en 1876[11], morte à Paris en 1930, fille de Said Ben Mohammed, un acrobate de cirque marocain, né à Mogador en 1827, mort en 1890 à Montluçon[12], et de Marguerite Bracco, d'origine italienne, née à Murazzano en 1830, morte à Paris en 1898[13]
Voilà La page wiki de sa grand mère Emma Saïd ben Mohamed appelé « Aicha »
fr.m.wikipedia.org/wiki/Emma_Saïd_Ben_Mohamed
«Emma Saïd Ben Mohamed naît en 1876, rue de la Paix à Soissons, dans la roulotte de ses parents[3], artistes de cirque. Son père est Saïd Ben Mohamed[4], d'origine berbère du Maroc[5], né à Mogador (Essaouira) en 1827, artiste acrobate
Zaama la photo d'Edith Piaf puor que les gens avalent ton el ghacha kappouakka? el ghachi ts'nefuizen s'khozzodhan ha ha ha
settak :)
T'es con ou t'es con?
Kabyle is a regional variation of Tamazight...
you make no sense at all...
qu'elle soit algeren cela ne nous honorent pas du tout on est fiere des Hassiba Djamila fatma nsoumer Taous amrouche .........................
Elle a détruit la musique phare de Piaf !
Bien que la musique passe bien..