21. Ablativ (uzaklaşma, ayrılma durumu) i stopniowanie przymiotników - Turecki z Seticio - Lekcja 21

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 16

  • @bozenabonia605
    @bozenabonia605 4 ปีที่แล้ว +1

    Witam,świetnie wytłumaczona gramatyka.👍 Nareszcie znalazłam kanał po polsku. Dziękuję serdecznie i oczywiście zasubskrybowalam. A teraz nadrabiam zaległości z poprzednich odcinków. Pozdrawiam😊

    • @Seticio
      @Seticio  4 ปีที่แล้ว +1

      Merhaba! Dziękuję bardzo! Taka była myśl przewodnia tego kanału - wyjaśniać zagadnienia gramatyczne. bo o ile proste wyrażenia i słówka łatwo znaleźć, to już z gramatyką po polsku jest gorzej. Selamlar ve kolay gelsin!

  • @marieta1352
    @marieta1352 4 ปีที่แล้ว +2

    Merhaba! Ależ tempo edycji! Świetny odcinek, bardzo polubiłam Ablativ 😊 Rozwiązuje wiele problemów w dość prosty sposób. Niestety bez wkucia zasad zastosowania i ćwiczeń nie obejdzie się. Jak zwykle. Sprawdzam swoją hmm..."wiedzę" 🤣 oglądając niektóre odcinki serialu TR. Coraz więcej wyłapuję i rozumiem. Hurrra...! Sağol!!
    Pozdrawiam, sonraki için bekliyorum 🤗❤🍀

    • @Seticio
      @Seticio  4 ปีที่แล้ว

      Merhaba! Nazik sözlerin için teşekkür ederim!
      Ćwiczenia, ćwiczenie czyni mistrza! Wydaje mi się, że dla ablativu wkuwanie zasad nie jest aż tak konieczne (gorzej chyba z biernikiem), bo jest on dosyć intuicyjny (tak mi się wydaje). Seriale, filmy i muzyka to najlepsza metoda na osłuchanie się z językiem. Ostatnio oglądałam Atiye - jeśli lubisz przygodowo - fantastyczne klimaty i Aşk 101 - romantyczno - komediowy, bardzo fajny.

  • @sylwiamazurek8317
    @sylwiamazurek8317 ปีที่แล้ว +1

    Faktycznie ten przypadek wydaje się być bardzo pr,yjazny do opanowania. I nie da się ukryć, że doskonale tlumaczysz. To dar 🙂

  • @KrzychuW212
    @KrzychuW212 ปีที่แล้ว +1

    Powiedziała Pani: ödunç almak - pożyczyć. Ale z tym przypadkiem to rozumiem "pożyczyć od kogoś". A jak powiemy "pożyczyć komuś"? Dziękuję.

  • @kachnawielgachna4766
    @kachnawielgachna4766 ปีที่แล้ว

    Zanim wsiądę do autobusu można zastąpić: przed wejściem do autobusu.
    No chyba że się mylę :). Komentarz dla zasiegu

    • @Seticio
      @Seticio  ปีที่แล้ว +1

      Oczywiście, po polsku wychodzi na to samo, zastosowałam takie, a nie inne tłumaczenie, bo: 1. nie lubię powtórzeń ;) 2. żeby pokazać, że ablativ można też tak przetłumaczyć (nie każdy intuicyjnie umie sobie przeredagować zdanie). Pozdrawiam serdecznie!

    • @kachnawielgachna4766
      @kachnawielgachna4766 ปีที่แล้ว

      @@Seticio nie miałam złych intencji i w żadnym wypadku nie chciałam Pani poprawiać. Przepraszam jesli zostałam złe zrozumiana.
      Dziękuje za lekcje. ❤️

    • @Seticio
      @Seticio  ปีที่แล้ว +1

      @@kachnawielgachna4766 absolutnie nie ma za co przepraszać, nie poczułam się urażona czy pouczona, wyjaśniam tylko swoje motywy postępowania ;) Cieszę się, że lekcje się przydają i każda konstruktywna krytyka i sugestie są mile widziane. Pozdrawiam serdecznie!

    • @kachnawielgachna4766
      @kachnawielgachna4766 ปีที่แล้ว

      @@Seticio uff, dziękuję ❤️

  • @sylwiay.8023
    @sylwiay.8023 3 ปีที่แล้ว

    Chciałabym sie dowiedzieć czy gdzieś znajde liste wyrazów które łącza się z ablativem?

    • @Seticio
      @Seticio  3 ปีที่แล้ว

      Hmmm muszę przyznać, że się z taką listą nie spotkałam, ale może coś być w internetach :)

  • @angelikaolejniczak3852
    @angelikaolejniczak3852 4 ปีที่แล้ว

    Czy są czasowniki, które łączą się bezpośrednio z ablativem, a nie są tak intuicyjne jak kupować? I jeszcze jedno pytanie. Czy przy porównywaniu czegoś do czegoś, to wyraz do którego dodajemy -dan 2, będzie oddzielone apostrofem. Tak jak w BMW Fiat'tan? Mam nadzieję że Pani rozumie o co mi chodzi.
    Pozdrawiam.

    • @Seticio
      @Seticio  4 ปีที่แล้ว

      Mówię o nich od 14:23

    • @angelikaolejniczak3852
      @angelikaolejniczak3852 4 ปีที่แล้ว

      @@Seticio dziękuję, zauważyłam jak dokładnie obejrzałam odcinek, ale zdążyłam już zadać pytanie. Dziękuję 🙂