Bakwan versi taiwan tepung kanji diuleni lalu dibentuk pipih dan diisi daging babi atau ayam atau sayuran dikukus lalu di beri kuah pekat saat penyajian,,,sedangkan bakwan versi Indonesia tepung terigu diberi bumbu dan macam2 sayur lalu di goreng krispy makan sama cabe bulat😂😂😂
Keknya bahasa yang digunain sama org taiwan di video ini pake bahaaa hokkian ya? Soalnya kalau sama bahasa mandarin beda banget. Lebih mirip sama bahasa hokkian
@@bossyong8150 bahasa nasional taiwan Mandarin bukan Hokkien , Hokkien itu bahasa daerah / bahasa sehari" mereka yg berasal dari provinsi Fujian , China. Beda dg negara Hongkong yg menjadikan bahasa kantonis sebagai bahasa nasional untuk membedakan mereka dengan Tiongkok Daratan
Sebenarnya mungkin mirip. Hanya saja tata cara pengucapannya saja yang berbeda. Namun bila yang tidak mengerti akan susah mengartikan / menjelaskannya.
Mohon maaf, tetapi tolong jangan menghina bahasa Hokkien dan memanggilnya bahasa Mandarin. Bahasa hokkien itu lahir dari Sinifikasi Pribumi Suku Suku Fujian selatan sejak abad 5-7. Tamu kalian itu Hokkien Taiwan yang mengerti bahasa Hokkien dan semua kata-kata diatas adalah pinjaman bahasa Indonesia dari bahasa Hokkien. Buyut kita mayoritas datang abad ke 19, dan kami bangga dengan budaya kreol kita di Sumatera. Buyut buyut kami dulu itu tidak berbicara bahasa Mandarin. Dibawah adalah penjelasan bahasa Hokkien dan artinya: Wa: adalah bahasa Hokkien dialek kreol Zhangzhou dan Gua adalah Hokkien dialek Kreol Quanzhou. Ahbu; Ah (seperti Ah-ci, Ah-ko, adalah panggilan kesayangan), Bu itu betina. Ahbu adalah panggilan Hokkien untuk ibu, tidak ada hubungannya dengan Ibu. Bahasa Hokkien Kreol Sumatera sudah berubah menjadi Mamak. Tionghoa: Adalah bahasa Hokkien, Bahasa mandarin adalah Zhong Hua. Tidak mirip. Koko: Kakak lelaki untuk dialek Zhangzhou, Ah-Hia untuk dialek Quanzhou. Bahasa Hokkien. Bahasa Mandarin: Ge-ge. Cici: Kakak perempuan dialek Zhangzhou, Ceh-ceh untuk dialek Quanzhou. Bahasa Hokkien. Bahasa Mandarin: Jie-Jie. Kamsia: hokkien Zhangzhou. Tosia:Hokkien Quanzhou. Bahasa Mandarin: Gan Xie Bihun: Hokkien. Bi: Beras. Hun: Tepung. Mandarin: Mifen. Ho Peng Yiu: Bahasa hokkien. Mereka mengerti karena mereka Hokkien Taiwan. BakPao: Bahasa Hokkien. Mereka mengerti karena mereka Hokkien Taiwan. Bakwan: Bak:daging. Wan: Bola. Bakso; Bak:daging. So: Cincang. Ang Pau. Ang: Merah. Pau: Kantong. Bahasa Hokkien.
Penjelasan yg sangat tepap. Mrk amoi amoi msh tll muda utk bisa mgerti arti bahasa mandarin dan bahasa suku asal usul dari mana. Karena di indo di zaman dulu banyak org2 tionghoa yg menetap di indo sehingga bahasa suku hari2 asli dari org2 tionghoa jadi berkembang pemakaian di pasaran umum. Namun bahasa indonesia asli yg resmi juga ada hny sebagian kecil kata2 yg memang pake bhs asing. Sama dgn di jepang bhs zaman sekarang lbh banyak campur pake kata bhs english bagusnya jepang kl tulisam bisa klihatan jelas terpisah dgn kl pake bahasa asing mrk mgunakan katakana kl bhs asli jepang mgunakan hiragana
Hello 👋🏻 sedikit masukan, Itu bahasa Indo serapan dari Bahasa Hokkien / Taiyu / MinNanYu bukan PuTongHua/HuaYu/Mandarin, Cuma Papa aja yg sama dgn Mandarin. Terus kaya Hopeng itu Cuma HuaQiao aja yg pake , bukan merupakan serapan bahasa asing ke B.Indo 😁
Ada tambahan lgi ni, Bacang mandarin juga bacang, Pintr atau lihay, mandarin juga lihay, Mie mandarin mien, Durian mandarin yurian, Mangga mandarin mangkuo,
Ud g bayangin dri dulu, Tpi blum ada video² sprti ini, Bahasa mandarin, hakka,tiocu,hokkian pasti juga mirip dngan bahasa thailand, jepang, korea, vietnam,hongkong dll..
@@nihaoindonesia8855 .. Dan kyk ny setau ku di taiwan gk hnya mandarin kan? Orng2 tua di sna klo gk salah bnyk mengunakan bahasa hokkian dan hakka/khek. Dan yg psti ny mereka bisa mandarin juga. Klo anak² muda ny mengunakan bahasa mandarin, Tpi klo orng tua ny ngomong bahasa taiyu,hokkien, Anak² nya rata2 bisa ngerti tapi gk bisa ngomng, Walaupun ada juga beberapa anak ny yg bisa ngomng. Soal ny sodara ad yg jdi warga dan tinggal lama di sana. Jdi sedikit mengerti kehidupan berbahasa di sana. Berbeda terbalik dan jauh di bandingkan dngan chinese di indonesia skrng.. Rata2 sudah 70% hilang anak2 muda chinese indo tidk bisa berbahasa khek,tiocu maupun hokkian. Kbnykan jago di bahasa inggris ny. Sedangkan bahasa papa/mama/leluhur gk bisa di ucapkan padahal sudah di ajarkan bahasa chinese(hakka,tiocu,hokkian) dri kecil. Walau orng tua ada juga mendidik ny hnya pake bahasa indonesia. Dan akhir ny tercipta lah anak2 yg hanya bisa mendengar tpi gk bisa ngomng. Ato sama sekali tidak bisa mendengar maupun ngomng. Se'inget ku taiwan punya bahasa taiyu klo gk salah, Dan bahasa taiyu mirip dngan hokkien/hokkian.. Tapi agak jauh berbeda di bandingkan bahasa tiocu.. Itu klo gk salah. Sbnar ny bahasa ras chinese/tionghua itu bnyk.. Anak² jaman skrng ud bnyk yg gk ngerti klo bahasa kita(chinese) sbnar ny bnyk sekali termaksd mandarin. Apa lagi kita punya bahasa hakka,hokkian dan tiocu (itu yg sy tau yg ada di indonesia) Padahal bahasa itu saling terkait ke banyak negara, Gk hanya taiwan, Tpi hongkong,singapure, Sprti di video ini.. Kita jdi ngerasa bangga(konotasi bukan sombong) klo bahasa kita (hakka,tiocu,hokkian,) bisa di pakai di negara lain, Dan mungkin orng yg di video ini juga ngerasa bangga ternyata ada juga yg mengunakan bahasa itu.. Dan dri situ kita tau klo kita sejalur dan se darah chainese.. Harus ny kita bangga, Ras Leluhur kita memiliki bnyak bahasa. Bukan nya malah di buat punah oleh generasi muda.. Tpi justru malahan bangga mengunakan bahasa inggris.. Leluhur sudah menciptakan itu, Tpi kita sndri yg menghancurkan ny. Dengan membanggakan bahasa inggris yg kita ketahui yg padahal gk ada sumbangsi ny buat kita. Sanggat miris. Hnya mementingkan ekonomi lalu belajar bahasa inggris, Itupun belum tentu berguna. Klo kita mempelajari bahasa indo itu karna DI MANA BUMI DI PIJAK LANGIT DI JUNJUNG.. Maka ny bahasa kita chinese bnyk yg sama dan mirip dan serupa dngan negara2 lain.. Contoh ny thailand, Bahasa angka 1 sampe 10 bandingkan dngan mandarin ato khek/hakka, Itu hampir persis sama. Bandingkan dngan jepang. Bahasa angka 1 sampai 10 juga hampir sama Dan negara DLL.. Dan bnyak bahasa sehari-hari yg hampir sama.
Karna yg disebut itu semua dari Taiwan jadi mirip 🤦misal angpao/hongpao diindonesia juga ada yg merayakan Imlek jadi tau istilah itu. Bakpao juga dari R.O.C jadi kita nyebutnya juga sama. .
Bahasa hokkian itu bahasa mandarin/taiyu atau Bahasa taiyu. Bahasa taiyu itu bahasa suku hakka yg bermukim di tiongkok selatan dan etnis tionghoa yg ada di Indonesia ini adalah suku hakka yg bermigrasi dari tiongkok selatan ke Indonesia
Seharusnya dibandingkan Hokkian Medan dan Hokkian Bagan dengan Tai yu,saya yang Medan bisa ngerti bahasa Tai yu,bisa nonton sinetron Tai yu tanpa teks,cuman beda dikit,tapi nada kita lain, teman wa yang Bagan itu mirip persis seperti orang Taiwan. Kalau Bakwan itu sebutan Tai yi loh,bukan Mandarin
Betul sekali.menurut sy,, sama pengucapan tp beda arti.misalnya Bakwan,,,pengertian di Jawa Tengah tempat tinggal sy itu" tepung terigu dicampur sayuran dicetak bulat digoreng,trs makanya pakai lalap Lombok.!! Sama pengucapan nya tp beda juga artinya
Bahasa indo kebanyakan diambil dari kata hokkien bukan mandarin. Bakwan itu bhs hokkien, koko itu jg bhs hokkien, bakpao dan angpao smua dr bhs hokkien
@@nihaoindonesia8855Namun Ada beberapa kata yg berbeda di Taiwan dan diChina meskipun mempunyai arti yg sama. Contoh: AC. 冷气 (Taiwan) 空调 (China) Nenas 鳯梨(Taiwan)菠萝(China) Hotel 旅館 (Taiwan) 酒店(China)
Judulnya salah jgn terbalik dong! Perlu dikoreksi nich "Bukan bahasa mandarin mirip indonesia" tp karena sebagian kata2 bahasa indo sndr tidak ada dan jadi mengambil dan memakai kata2 bahasa asing. Dan kebanyakan diambil ucapan dari bahasa hokkien bukan bahasa mandarin.. Ucapan Bahasa mandarin dan hokkien atau berbagai bahasa suku dari china punya ciri khas tersendiri dan tidak ada meniru atau mengambil kata2 dari bahasa org. dan punya makna arti tersendiri Apalagi tulisan mandarinnya sangat unik yg mana tulisan kata2 mandarin nya dari zaman dulu nenek moyang diambil dan terbentuk dari sesuatu objek barang yg dilihat. Contoh 1) "pintu" tulisan kata mandarin "门" (meng) memang diambil dari bentuk pintu. zaman dulu daun pintu ada dua kiri dan kanan bgitu dibuka tengah kosong coba perhatikan tulisan huruf 门 (meng) sebetulnya tulisan asli pertama mandarin adanya tradisional 門 (meng) terus dikembangkan jd tulisan singkat "pinyin" jd 门 (meng) 2) jendela - 窗口 (zhuang kou) tulisannya spt bentuk lobang jendela dan tengah2nya kosong. Dan lain lain masih banyak lagi. Kalau penasaran mau tau asal usul tulisan huruf mandarin dari mana terbentuk check aj dari mr google. Untuk tulisan bahasa mandarin juga Beda dengan bahasa english dan bahasa indonesia mereka tulisannya diambil gabungan dari latin 25 abjad. Bahasa mandarin juga ada abjad gabungan kalau tidak salah lupa2 ingat ada 46 huruf abjad dan masing2 huruf abjad ada artinya. Check aj di mr google
@@leolie98 saya dulu ke penang bingung wkwk, disana ibu2 yg jualan gaada yg bisa bahasa melayu/inggris dan Saya gabisa mandarin/hokkien wkwk. Jadi pake bahasa isyarat deh
Judulnya lebih cocok Hokkien Taiwan VS Hokkien Indonesia :D
Wkwkwkkw iya juga
Bener bngt !
Rip mainland
Rip zhongwen
hi salam suuhu hokiien indo hehhehe
Bakwan versi taiwan tepung kanji diuleni lalu dibentuk pipih dan diisi daging babi atau ayam atau sayuran dikukus lalu di beri kuah pekat saat penyajian,,,sedangkan bakwan versi Indonesia tepung terigu diberi bumbu dan macam2 sayur lalu di goreng krispy makan sama cabe bulat😂😂😂
Keknya bahasa yang digunain sama org taiwan di video ini pake bahaaa hokkian ya? Soalnya kalau sama bahasa mandarin beda banget. Lebih mirip sama bahasa hokkian
Emng bhasa nasional mreka itu hokkian bukan mandarin
@@bossyong8150 bahasa nasional taiwan Mandarin bukan Hokkien , Hokkien itu bahasa daerah / bahasa sehari" mereka yg berasal dari provinsi Fujian , China. Beda dg negara Hongkong yg menjadikan bahasa kantonis sebagai bahasa nasional untuk membedakan mereka dengan Tiongkok Daratan
Sebenarnya mungkin mirip. Hanya saja tata cara pengucapannya saja yang berbeda. Namun bila yang tidak mengerti akan susah mengartikan / menjelaskannya.
Bahas juga kesamaan bahasa daerah di Indonesia dengan bahasa
Pulau Formosa
bukannya dindonesia saudara kita tionghoa biasanya pake bahasa hokien yah ketimbang mandarin
Mohon maaf, tetapi tolong jangan menghina bahasa Hokkien dan memanggilnya bahasa Mandarin. Bahasa hokkien itu lahir dari Sinifikasi Pribumi Suku Suku Fujian selatan sejak abad 5-7. Tamu kalian itu Hokkien Taiwan yang mengerti bahasa Hokkien dan semua kata-kata diatas adalah pinjaman bahasa Indonesia dari bahasa Hokkien. Buyut kita mayoritas datang abad ke 19, dan kami bangga dengan budaya kreol kita di Sumatera. Buyut buyut kami dulu itu tidak berbicara bahasa Mandarin.
Dibawah adalah penjelasan bahasa Hokkien dan artinya:
Wa: adalah bahasa Hokkien dialek kreol Zhangzhou dan Gua adalah Hokkien dialek Kreol Quanzhou.
Ahbu; Ah (seperti Ah-ci, Ah-ko, adalah panggilan kesayangan), Bu itu betina. Ahbu adalah panggilan Hokkien untuk ibu, tidak ada hubungannya dengan Ibu.
Bahasa Hokkien Kreol Sumatera sudah berubah menjadi Mamak.
Tionghoa: Adalah bahasa Hokkien, Bahasa mandarin adalah Zhong Hua. Tidak mirip.
Koko: Kakak lelaki untuk dialek Zhangzhou, Ah-Hia untuk dialek Quanzhou. Bahasa Hokkien. Bahasa Mandarin: Ge-ge.
Cici: Kakak perempuan dialek Zhangzhou, Ceh-ceh untuk dialek Quanzhou. Bahasa Hokkien. Bahasa Mandarin: Jie-Jie.
Kamsia: hokkien Zhangzhou. Tosia:Hokkien Quanzhou. Bahasa Mandarin: Gan Xie
Bihun: Hokkien. Bi: Beras. Hun: Tepung. Mandarin: Mifen.
Ho Peng Yiu: Bahasa hokkien. Mereka mengerti karena mereka Hokkien Taiwan.
BakPao: Bahasa Hokkien. Mereka mengerti karena mereka Hokkien Taiwan.
Bakwan: Bak:daging. Wan: Bola. Bakso; Bak:daging. So: Cincang.
Ang Pau. Ang: Merah. Pau: Kantong. Bahasa Hokkien.
Salam kenal saya chinese khek singkawang
Bakso:nyuk jan
Bak pao :nyuk pao
Bakmie:jam mian
Nasi :fon
Ayam:kai
Anjing:keu
Sapi:nyiu
Kambing:jong
Ikan:eng
Sayur:choi
Nasi goreng: chau fon
Mie:mian
Air:sui
Tanah:nai
Batu:syak
Pohon:shyu
Papan kayu:piong pan
Rumput:cho
Sempit:hap/mit
Luas:fat
Tinggi:ko
Rendah:ai
Panjang:chong
Pendek:ton
Berat:chung/tim
Ringan:ton
Satu:jit
Dua:nyi
Tiga:sam
Empat:si
Lima:ng(eng)
Enam:liuk
Tujuh:chit
Delapan:pat
Sembilan:kiu
Sepuluh:sip
Ratusan:pak
Ribuan:chian/chien
Puluhan ribu:ban
Ratusan ribu:pak chian/chien
Jutaan:thiau
Putih:phak
Hitam:bu
Kuning:bong
Biru:lam
Hijau:chiang
Ungu:syu
Pink:fun
Merah:fung
Emas:kim
Orange:kim bong
Perak:nyun
Abu2:foi
Kain:pu
Baju:sam fu
Celana:khu
Sandal:hai
Topi:mo
Rok:khiun
Motor:moto fit
Mobil:moto ka
Sepeda:kiok cha
Buku:phu
Lapar:tu si ki
Haus:hot
Kenyang:pao
Ngantuk:muk sep
Tidur:soimuk/min kau
Mata:muk
Hidung:phi khung
Telinga:nyi khung
Mulut:coi
Tangan:siu
Kaki:kiok
Bantal:cim theu
Bantal guling:em cim
Saya:ngai
Kamu:ngi
Mereka:ki teu
Kita:cik ka
Semua:ham chin
Orang:nyin/ngin
Sok2an:sabo
Berani:kam
@@semutkecil7560 enak ya kalian bisa tau bahasa ibu,lah gue Chinese gak tau dan gak bisa bahasa asal suku saya 🙁
@@alzammalikkohler998 emang kmu ga di ajarin? Kmu tinggal di mana
Penjelasan yg sangat tepap. Mrk amoi amoi msh tll muda utk bisa mgerti arti bahasa mandarin dan bahasa suku asal usul dari mana. Karena di indo di zaman dulu banyak org2 tionghoa yg menetap di indo sehingga bahasa suku hari2 asli dari org2 tionghoa jadi berkembang pemakaian di pasaran umum. Namun bahasa indonesia asli yg resmi juga ada hny sebagian kecil kata2 yg memang pake bhs asing.
Sama dgn di jepang bhs zaman sekarang lbh banyak campur pake kata bhs english bagusnya jepang kl tulisam bisa klihatan jelas terpisah dgn kl pake bahasa asing mrk mgunakan katakana kl bhs asli jepang mgunakan hiragana
Sering² ajak teman taiwan si HEDY ini,
Orng ny berkarakter banget dan lucu..
Mau g karungin bawa pulang ke indo
@@nihaoindonesia8855 ..
Di tunggu y.
Video² ny bersama HEDY..
salah judul say, hrusnya ga di samain sm bahasa indonesia tp dengan etnis tionghoa di indonesia
Ngakak dan seneng kalo beda bangsa bisa komunikasi dan tertawa bahagia bersama
Hello 👋🏻 sedikit masukan, Itu bahasa Indo serapan dari Bahasa Hokkien / Taiyu / MinNanYu bukan PuTongHua/HuaYu/Mandarin, Cuma Papa aja yg sama dgn Mandarin. Terus kaya Hopeng itu Cuma HuaQiao aja yg pake , bukan merupakan serapan bahasa asing ke B.Indo 😁
Lucunya orang indo pada ga tau bahasa hokkian itu apa dan mengira kalau "gua elu" itu bahasa betawi...
Ada tambahan lgi ni,
Bacang mandarin juga bacang,
Pintr atau lihay, mandarin juga lihay,
Mie mandarin mien,
Durian mandarin yurian,
Mangga mandarin mangkuo,
Gocap sama. Trrus lihai juga.. cuma dua itu yg inget. Lagian bukan bahass mandarin tp bhs hokkien
Sabun bahasa Indonesia sama Basa Taiwan(tai/Hokien)juga Sobun
Ud g bayangin dri dulu,
Tpi blum ada video² sprti ini,
Bahasa mandarin, hakka,tiocu,hokkian pasti juga mirip dngan bahasa thailand, jepang, korea, vietnam,hongkong dll..
@@nihaoindonesia8855 ..
Dan kyk ny setau ku di taiwan gk hnya mandarin kan?
Orng2 tua di sna klo gk salah bnyk mengunakan bahasa hokkian dan hakka/khek.
Dan yg psti ny mereka bisa mandarin juga.
Klo anak² muda ny mengunakan bahasa mandarin,
Tpi klo orng tua ny ngomong bahasa taiyu,hokkien,
Anak² nya rata2 bisa ngerti tapi gk bisa ngomng,
Walaupun ada juga beberapa anak ny yg bisa ngomng.
Soal ny sodara ad yg jdi warga dan tinggal lama di sana.
Jdi sedikit mengerti kehidupan berbahasa di sana.
Berbeda terbalik dan jauh di bandingkan dngan chinese di indonesia skrng..
Rata2 sudah 70% hilang anak2 muda chinese indo tidk bisa berbahasa khek,tiocu maupun hokkian.
Kbnykan jago di bahasa inggris ny.
Sedangkan bahasa papa/mama/leluhur gk bisa di ucapkan padahal sudah di ajarkan bahasa chinese(hakka,tiocu,hokkian) dri kecil.
Walau orng tua ada juga mendidik ny hnya pake bahasa indonesia.
Dan akhir ny tercipta lah anak2 yg hanya bisa mendengar tpi gk bisa ngomng.
Ato sama sekali tidak bisa mendengar maupun ngomng.
Se'inget ku taiwan punya bahasa taiyu klo gk salah,
Dan bahasa taiyu mirip dngan hokkien/hokkian..
Tapi agak jauh berbeda di bandingkan bahasa tiocu..
Itu klo gk salah.
Sbnar ny bahasa ras chinese/tionghua itu bnyk..
Anak² jaman skrng ud bnyk yg gk ngerti klo bahasa kita(chinese) sbnar ny bnyk sekali termaksd mandarin.
Apa lagi kita punya bahasa hakka,hokkian dan tiocu (itu yg sy tau yg ada di indonesia)
Padahal bahasa itu saling terkait ke banyak negara,
Gk hanya taiwan,
Tpi hongkong,singapure,
Sprti di video ini..
Kita jdi ngerasa bangga(konotasi bukan sombong) klo bahasa kita (hakka,tiocu,hokkian,) bisa di pakai di negara lain,
Dan mungkin orng yg di video ini juga ngerasa bangga ternyata ada juga yg mengunakan bahasa itu..
Dan dri situ kita tau klo kita sejalur dan se darah chainese..
Harus ny kita bangga,
Ras Leluhur kita memiliki bnyak bahasa.
Bukan nya malah di buat punah oleh generasi muda..
Tpi justru malahan bangga mengunakan bahasa inggris..
Leluhur sudah menciptakan itu,
Tpi kita sndri yg menghancurkan ny.
Dengan membanggakan bahasa inggris yg kita ketahui yg padahal gk ada sumbangsi ny buat kita.
Sanggat miris.
Hnya mementingkan ekonomi lalu belajar bahasa inggris,
Itupun belum tentu berguna.
Klo kita mempelajari bahasa indo itu karna DI MANA BUMI DI PIJAK LANGIT DI JUNJUNG..
Maka ny bahasa kita chinese bnyk yg sama dan mirip dan serupa dngan negara2 lain..
Contoh ny thailand,
Bahasa angka 1 sampe 10 bandingkan dngan mandarin ato khek/hakka,
Itu hampir persis sama.
Bandingkan dngan jepang.
Bahasa angka 1 sampai 10 juga hampir sama
Dan negara DLL..
Dan bnyak bahasa sehari-hari yg hampir sama.
Karna yg disebut itu semua dari Taiwan jadi mirip 🤦misal angpao/hongpao diindonesia juga ada yg merayakan Imlek jadi tau istilah itu. Bakpao juga dari R.O.C jadi kita nyebutnya juga sama. .
Bukanya bahasa indonesia banyak serapan hokkian kan bukan mandarin.
wkwkwk yg punya nii kebanyakan bakwan , mabok
Nama lu sama kek gua
Bahasa hokkian itu bahasa mandarin/taiyu atau Bahasa taiyu. Bahasa taiyu itu bahasa suku hakka yg bermukim di tiongkok selatan dan etnis tionghoa yg ada di Indonesia ini adalah suku hakka yg bermigrasi dari tiongkok selatan ke Indonesia
@@워고마-v6l lain, Hakka itu Khek Aceh,Kalimantan,Bangka,kalau Hokkian yang Riau Bagan siapi api itu yang mirip Tai yu.Hokkian Medan mirip Penang.
Seharusnya dibandingkan Hokkian Medan dan Hokkian Bagan dengan Tai yu,saya yang Medan bisa ngerti bahasa Tai yu,bisa nonton sinetron Tai yu tanpa teks,cuman beda dikit,tapi nada kita lain, teman wa yang Bagan itu mirip persis seperti orang Taiwan. Kalau Bakwan itu sebutan Tai yi loh,bukan Mandarin
Bakwan itu salah satu dialek tionghoa dari suku hokkian (fu jian)....bak(daging) wan(bulat)
Betul sekali.menurut sy,, sama pengucapan tp beda arti.misalnya
Bakwan,,,pengertian di Jawa Tengah tempat tinggal sy itu" tepung terigu dicampur sayuran dicetak bulat digoreng,trs makanya pakai lalap Lombok.!! Sama pengucapan nya tp beda juga artinya
Ho peng, amgpau bakpau, gua, lu, bihun touge, itu asalnya dr bhs hokian, bukan bhs indo. Bhs taiwan kan sama bhs hokian.
Rou wan itu bakso bukan bakwan 🤣🤣, ejaan huruf cara pengucapan nya Mandarin B di gnti P, asli China RCC Kaka laki2 bukan koko Tp gege ( Keke) dll
Bahasa indo kebanyakan diambil dari kata hokkien bukan mandarin. Bakwan itu bhs hokkien, koko itu jg bhs hokkien, bakpao dan angpao smua dr bhs hokkien
Bikin percakapan bahasa mandarin ke Indonesia..waktu perkenalan..dll..dan terjemahanya lagu2 mandarin ya..Thank you🙏🏻
Apa bedanya bahasa Taiwan sama china daratan?
makanan indo yang paling di sukai adalah sashimi, ikan salmon mentah di celupin bumbu dan sushi. terutama gurita itu sama rasanya seperti cumi-cumi
Justru bahasa indonesia susah di ucapkan di kalangan org taiwan,
Jesica i love uuu
Keren keren nih, sangat membantu, thanks kakak kakak @nihaoindonesia
Bertabpemoputiki berapok Duwet ralyat
Yg banyak mirip itu aksara Jawa sama melayu banyak mirip mandarin hakkien sama aksara bali klau gk salah
Mandarin taiwan sama mandarin china pengucapannya beda ya kak?
@@nihaoindonesia8855Namun Ada beberapa kata yg berbeda di Taiwan dan diChina meskipun
mempunyai arti yg sama. Contoh:
AC. 冷气 (Taiwan) 空调 (China)
Nenas 鳯梨(Taiwan)菠萝(China)
Hotel 旅館 (Taiwan) 酒店(China)
@@nihaoindonesia8855 kalau di taiwan pakai mandarin tradisional atau modern kebanyakan y?
Oke ya lihai itu bahasa Indonesia juga loh artinya pintar.
Coba buat konten kemiripan Hakka dengan Mandarin , pasti mirip sekali
Wah ini Bahasa Hokkien/Taiwan.. not like Putonghua mandarin.. Bahasa indonya juga orang Chinese punya gaya ngomong
Itu mah bahasa hokien..bkn bahasa indo,dan juga bkn bahasa mandarin tp taiwanize,blum nguasai asal bahasa yg bnr,org bs salah pengertian😔
Biasa anak zman now mbk hhe mklumi
terkesan memaksa mirip bahasa indonesia. salah judul nyonya....
kak Tasya udah nonton MV terbaru nya IZ ONE Violeta belum
Mau tanya..Joanika udh di Indonesia ya?..kok udh lama gak lihat di Nihao Indonesia lg
Terus berkarya
Dasar ejesi carimuka
Gua cuma dipake di jakarta , masuk ke dalam bahasa betawi.
Judulnya salah jgn terbalik dong!
Perlu dikoreksi nich
"Bukan bahasa mandarin mirip indonesia" tp karena sebagian kata2 bahasa indo sndr tidak ada dan jadi mengambil dan memakai kata2 bahasa asing.
Dan kebanyakan diambil ucapan dari bahasa hokkien bukan bahasa mandarin..
Ucapan Bahasa mandarin dan hokkien atau berbagai bahasa suku dari china punya ciri khas tersendiri dan tidak ada meniru atau mengambil kata2 dari bahasa org.
dan punya makna arti tersendiri
Apalagi tulisan mandarinnya sangat unik yg mana tulisan kata2 mandarin nya dari zaman dulu nenek moyang diambil dan terbentuk dari sesuatu objek barang yg dilihat.
Contoh
1) "pintu" tulisan kata mandarin "门" (meng) memang diambil dari bentuk pintu.
zaman dulu daun pintu ada dua kiri dan kanan bgitu dibuka tengah kosong coba perhatikan tulisan huruf 门 (meng) sebetulnya tulisan asli pertama mandarin adanya tradisional 門 (meng) terus dikembangkan jd tulisan singkat "pinyin" jd 门 (meng)
2) jendela - 窗口 (zhuang kou) tulisannya spt bentuk lobang jendela dan tengah2nya kosong.
Dan lain lain masih banyak lagi.
Kalau penasaran mau tau asal usul tulisan huruf mandarin dari mana terbentuk check aj dari mr google.
Untuk tulisan bahasa mandarin juga Beda dengan bahasa english dan bahasa indonesia mereka tulisannya diambil gabungan dari latin 25 abjad.
Bahasa mandarin juga ada abjad gabungan kalau tidak salah lupa2 ingat ada 46 huruf abjad dan masing2 huruf abjad ada artinya.
Check aj di mr google
你寫的拼音錯哦。門(men) 不是 meng, 窗口(chuang kou) 不是 zhuang
Kalo Di Perhatiin Kakak Yang Pake Baju Warna Item Mirip Eleanor Lee😅
Saya fokus sama bajunya kren merah
😆 seru tapi beda kalo di china bukan koko tapi keke atau take 😌😌 😇😇
Itu memang dari bahasa hokkien bukan mandarin
Judulnya itu untuk menarik perhatian kalian Lo 😀
Bahasa hokkien mungkin
Yeeee itu mah bahasa hokkian semua..
ini TAIWAN deh bukan CHINA
Ngakak... 👍👍👍
Pengetahuan biar banyak yang tahu kalau bahasa indonesia ada beberapa yang merupakan bahasa tionghoa 😁
Ma hu artinya apa ce
Setahuku bahasa melayu bnyk dr Hokkiean
Apa yang mirip contohkan
Beca : be chia
Botak : bo thao mo
Kaki : kha ki
Seng : seng
Loteng : lau teng
@@serbaserbi6004 itu mah bahasa Indonesia
@@SATOSHI161 aslinya bkn bahasa indo / malay . Tapi serapan dr bahasa hokkian.
Bukan Bahasa Indo ini mAh.. wkwkwkwk gw org hokkian medan malah ngerti.. lah temen gw yg jawa kagak ngarti
Kalo hokkien penang gimana bang ?
@@raihanfauzan44 mirip... saya dlu ke penang hampir sama
@@leolie98 saya dulu ke penang bingung wkwk, disana ibu2 yg jualan gaada yg bisa bahasa melayu/inggris dan Saya gabisa mandarin/hokkien wkwk. Jadi pake bahasa isyarat deh
@@b7jdWo0X bahasa hokkiannya lumpia itu pokpia, nikah itu ke hun.. mbak belajar bahasa hokkian drimana 😂😂😂😂😂
你好,我是新粉丝
你好
yah sama aja emang yg papa, cce, koko, hopeng kan emng org cina indo yg pake. bukan asli bahasa indo
Tahu bulat 😁
Itu mah hokkien bukan Mandarin asli
Yang milih kata" nya siapa...????
Mirip2 bahasa hokkian ama bahasa taiyu
Yg dari Tiongkok ga da mirip miripnya sama org Tiongkok 😂😂 malah lebih mirip org Indonesia
perasaan saya = wo , kok wa ?
wa itu bahasa tayi
Bahasa hokien ini...bukan mandarin...
Ga mirip sama skx mah ama bahasa indinesia,,,neh org pada ngakak sndiri padahal ga sama skx
Bukannya mirip. Itu emang bahasa hokkien. Hahahhaa. Btw bukan mandarin. Salah info + misleading
Kok aku kurang ngerti ya 😂
Koplakkkk yg bikin video kagak paham, itu bukan bahasa indonesia.
ngakak 😂
Baru denger Bhsa Indo Ad Hopeng...
Mungkin mereka keturunan cina indonesia
ya jelas dong,krn nenek moyangnya dr. cina,,,