It's also same in another lngs(nt all). At first I was kinda surprised when English speakers continuously using you,I,subjects,some objects instead of omitting them
@@chimchimlover8207 same, Maldivian langue too, for the most part it almost exactly identical to the korean spoken language structure lol so for me picking up that structure was nada really
Fun fact: "그녀" actually didn't exist in Korean until the late 19th century. "그녀" is a translation of "彼女(kanojo)" in Japanese, which in turn is a translation of the English word "she". In other words, "그녀" only exists because of English. As Japan started opening up in the 19th century, they imported a lot of English texts. Soon English-Japanese translators realized they needed a new word corresponding to "she" because in Japanese the 3rd person pronoun "彼" was gender-neutral. So they just added "女" meaning "female" and created "彼女". In Korean, the pronoun "그" was also gender-neutral so Japanese-Korean translators did the same. They added "녀(女)" to "그" and created "그녀". Considering its origin, it shouldn't be surprising it's still mostly used in literary Korean and rarely in everyday Korean.
I guess it’s similar with Chinese, they have 他 and 她 which are gender-neutral until they are written (they are both said the same way) thank you for this history :)
same in chinese,, we used to only have "他" which was non-gender specific, but then feminists from the 20th century thought we should have our own pronouns so they made the word 她, which as the same pronunciation as "he" and "it" so in verbal communications you can't really tell gender apart. and now 他 is is mainly used for masculine but can still be used for gender neutral and 她 is for feminine.
Q: How do you say "she" in Korean? A: _you don't_ But seriously, when I first learned that you usually don't need to use pronouns in Korean I thought there must be constant misunderstandings about who/what people are talking about. Like "시간 있어요?" can mean "is there time?" or it can mean "do you/we/they have time?" or "does he/she have time?" But now I'm starting to realize that it's almost always obvious what you mean based on context and maybe English is just needlessly complicated
I am still CONSTANTLY struggling with knowing who or what people are talking about in Korean. I feel so dumb 😭 I speak both Spanish and English so I'm used to using pronouns. I get all confused without them.
Other pronouns that I had to learn to limit my usage of was 얘, 걔, 쟤 as in "this person, that person, that person over there". It was so much easier to use than saying 그 사람/분, but I soon realized it's not the politest terms. (When talking amongst friends it isn't that bad though.)
The big issue is when you're speaking to a stranger. I've had older women get upset with me for calling then 할머니 or 아줌마 even if they were clearly like 50+ or 60+. A tiny old lady came up to offer me candy, she had gray hair and a bent back. I knew I couldn't use 당신 to address her, so i said "할머니가 저한테 너무 착합니다, 간사합니다" and she turned around and said "난 할머니 아니야" and i was flustered because I didn't mean to insult her, so after that I just avoided addressing her. It's just super hard with elders because it can come off rude to omit pronouns completely in 존댓말 i feel like 😥 Another time, i was talking with a person whose name etc i didn't know, and she asked me a question. I wanted to say "how about you" but all the options in my head seemed bad "너는요? 당시는요? 여자는요?" I didn't know how to ask this question without some kind of replacement for a pronoun, but I knew nothing about her.
I learned 그쪽 as being more acceptable in a situation like your last example. I could be mistaken but if you didn't know her name and you said, "그쪽은요? " she wouldn't have been offended. But like the video said, names/titles are always best 😅 I've also called older women 이모 (aunty). If they're clearly a lot older then 아주머니 *shouldn't* offend them... Hopefully.. Haha
In some another video, 현우쌤 said that, we could use the 시 particle while conjugating the verb, (and 주다 word) which would automatically mean that you're not talking about yourself, but the person in front if you. Also, in the second case you mentioned, again the usage of 시 and repeating the same question that was asked to you also helps, if you have absolutely no information about that person. He also mentioned that there is a lot of repetition in korean, so it's fine (which you might have already noticed, I'm guessing) I guess, he also mentioned once that you can refer to someone older (mostly males), 선생밈
@brando it was embarrassing because she had been giving me candy at my work for a couple of weeks and this was the first time I addressed her and i offended her 🙈 she said it was ok after, but I think my face turned red.
In the first case I think you could have just said: "저한테 너무 착합니다, 감사합니다" right? It would be fine I guess. This is something that really bothers me as a korean learner 😅 how to talk with people I don't know
I wanted to tell you now that i feel like I might be herd , but make sure to eat healthy and sleep because I know on your love streams you mentioned you wake up thinking about us and I thank you but make sure to take care of yourself and your family
I constantly feel that every so often during my korean studies I have to unlearn something. 😒 That's why when it comes to formal studying I only use TTMIK. I find some other books won't even tell you when a word is mainly used only in written korean.
My suggestion is to only use TTMIK and watch lots of variety shows / dramas. That's the fastest and safest way to get a solid understanding of Korean. Most books and other sources are worthless for practical korean.
I’m so scared of accidentally swearing or offending someone in Korean. It’s helpful that you drew attention to a place of potential misunderstanding in this video! Thank you!
Thank you so much! I learn Korean on multiple sites and Duolingo uses 그녀, and I always wondered how accurate it was since I’d never heard of it in Korean variety shows..
Exactly, i once tried using duolingo and they used words that were mostly present in very formal written korean and which wouldn't help beginners or people who just want to learn to talk
Thank you for this video and all the other videos you have done. I really enjoy watching them during my lunch break to refresh my memory or learn something that hasn't come up in any of the 7 levels I have gone through so far. I actually didn't know about 그녀 and I am glad I didn't, this way I didn't even think about using it. I did see 그 (I believe) frequently for trying to translate "he" in translation apps and I guess this follows the same rule. Anyway, 한상 감사합니다! Greetings from Ireland :)
It looks like portuguese. We would say: A: Onde está Yeji? B: (Ela) estava aqui há 5 minutos A: Sim, eu (a) vi também A: Você quer que eu ligue para (Ela)? But we can also say without the pronoum "ela" and the article "a", without changing the meaning
Omggg this is exactly what I needed rn since we’ve been studying this topic recently THANK U SO MUCH TTMIK team, as always you’re my savior~ 도와주셔서 정말 감사합니다❤️
So basically, I get learning 2 languages when I learn korean from youtube. Those are Korean itself and English. I could make this to be my listening skill practice. 고맙습니다 (at least now I can write this word 😂)
I'm happy to know turkish because it makes it so much easier to understand the sentence construction. Translated its 1:1 the same. Turkish doesn't have also she.
That was really helpfull. Thank you for always taking care of your amateur learners to not make mistakes that may be remembered as a bit of embarrassing incidents later on....😂👍.
Okay this was really funny😂 So I saw the thumbnail question "What is she in Korean?" And I happily answered "It's 그녀!!!!" And then I saw the title literally saying "She is not 그녀" oh well 😔😂
Thank you for this video! I've recently joined a Korean academy here in my country, and I registered for the basic course (although I already know all of that level's topics, because I've studied them for years on my own), and for some reason the teachers always force us to use personal pronouns and particles in our texts. I mean, I understand that forcing us to use the particles gives us a better understanding of them, but I don't understand why they tell us to use 그 or 그녀 as "he" or "she". I mean, us Spanish speakers do use those pronouns, but they don't use them as much in Korean. I feel like we're learning Spanish in Korean, lol.
I laughed when the man said 그녀는 and the lady was so shocked lolllll 년 means 'year' and it can also mean 'b*tch' 그녀는 sounds like 그 년은 (that b*tch + topic particle)
English isn’t my mother tongue but it is my first language and I think in English. BUT learning korean has made me realize that my mother tongue and korean have the same sentence structure as well as some features like not using he/she in spoken language and the use of particles. Umm interesting ..now only if I could unthink in English, learning korean would be a bit smoother for me :). Thanks for this explanation!
Thank you for this video, I am learning Korean in Duolingo and they keep using 너, 당신, 그녀, 그들, etc. But I have only heard them in dramas. I think it's similar to Spanish: foreigners tend to overuse the pronouns when you can actually omit them in a lot of cases.
I gave a korean presentation where I kept saying 그녀 and the korean students in the class were listening and I could see on their faces that I sounded robotic 😭💀
When the afrobeat style instrumental started playing at 3:22, I was so confused for a second hahah; thought I had something playing in another tab or something But thanks for this video; it was very useful!
We have this gap between written and spoken forms in Arabic too. Books and news and such is always written in the Modern Standard Arabic (Fusha) but everybody speaks in their dialect, no one speaks in Modern Standard Arabic. So it’s quite understandable for me.
Good morning! I will be purchasing the TTMIK Level 1 Grammar Textbook and Workbook. What other TTMIK books would you recommend along with the TTMIK Level 1 Book? Thank you very much! 🤗
The topic of personal pronouns was the first thing that broke my brain when I started learning it. Used to start with the conjugation of the equivalent for "to be" with every language I learn, it took me like a whole week to adjust to the idea of not using the pronouns. Thanks once agar for your clear, short and simple explanations.
When practice, maybe those theory doesn't exist, and directly spoken/naturally cause already now the situation. But ,as foreigner we learn from basic, formal, and theorycal before we could say something out off class,, but this information also gave us a real thing that happened.
that's why i need to search teacher in my country and not learn from Englis. in my language like in Korean at that sentence we will use only (me too) rest personal pronouns isn't needed. the way my language has so much similarity with Korean and i was making it harder by learning it from English books
For some reason it feels scarrier to adress in Korean but I guess practice is the only way to get used to it. The differences between written language and spoken language still confuse me. But that does not mean I will give up learning. This was really useful. Are there any more videos about the written language vs spoken language? Thank you!!
@@rachelhankoreanteacher1628 ahah! .....with Hyunwoo Sun there's NO WAY I cannot learn Korean in a fun way!!! "with fun" -> "in a fun way" ^^ Thank you.
A: Saan si Yeji? B: Andito lang kanina, mga 5 minutes A: Oo nga, nakita ko din B: Gusto mo tawagan ko? (Or you can also say, "tawagan ko ba?" Completely omiting the "you" and "her" pronouns) (Note: Majority of the Filipinos use a mix of tagalog and english in their everyday conversations, hence the "5 minutes")
I am translating a sentence similar to: "I wanted to hang out with Jun, but she went to New York." And I ended up with something like this: "준이랑 놀고 싶은데, (She) 뉴욕에 갔어." If I omit "She" from the sentence, I think it would sound like I went to New York instead of her. Is it awkward to repeat her name again? Or should I use 그녀? Or is there a better way to write it? I'm not really sure haha There's probably better places to ask this but I thought I might as well try the comment section lool
There are also informal pronouns such as 걔, 쟤, 얘 and they can mean "she" but is it more close to "this person, that person"? I hear it quite frequently.
For real, if there is one thing to remember about languages : Never take everything in text books for granted. It’s often good for writing but once you take it into a conversation it often just sound weird, old fashioned or just not right. It technically makes sense but no one who really speaks it uses it. I think nothing’s better than to listen/watch vlogs or other things were people will speak the certain language in a natural manner if you want to have a good example.
for someone who watch Korean dramas and enjoy Korean entertainment, I have never thought of this. maybe because I understand already how the language is like from what I watched. i meann... so hard one to explain kkkk
It's the same for spanish Omitimos muchos pronombres al igual que el coreano that's why it's more easy for us 안녕하세요 현우선생님 🖐 One question, if i want to say : "Hello from Peru" is it ok if I say "페루에서 안녕하세요?
In the first example, if we were to omit 저도, would it mean something different (like "yeah, she was seen") or would the sentence not make any sense or can it retain it's meaning?
Pronouns are definitely a challenge for many Korean learners! 😹 As a Korean speaker, on the other hand, English gets frustrating when I don’t know if that person is he or she! Korean would let me just omit the subject, but not English and I have to constantly say “that person” or “he or she” 🙄😑😂 For that matter, I tell my students Korean actually will become easy once they learn this topic of pronouns, as they can omit it so often which English doesn’t allow! 😊 마지막 그녀는...에서 빵 터졌습니다. 신나게 웃고 가요! 감사합니다! 🙏🏼😹
Usage case question: so perhaps, contextually, if you want to say something general like you're talking to someone and you notice a woman buying a pizza for example, instead of saying "She is buying a pizza," would it just be simpler to say something like "저 여자는 피자를 사고 있다."?
Its more like considering respectfulness and such, but I think saying "저 여자는" actually makes it less simple in translation, as then you are saying "that woman/girl is buying a pizza" instead of "she is buying..."
R u learning Korean? 한국어문장을 여러번 빠르게 소리내서 따라읽어보세요. 듣기 실력이 훨씬 좋아지고, 한국어 발음도 많이 좋아질꺼에요. Read Korean sentences out loud several times quickly. Your listening skills will be much better and your Korean pronunciation will be much better!!!!
Cool, since when do you work together with Billy? I've been out of the loop since you revamped the website into the new learning platform (a year ago?) but before that, I had never seen anything from him on TTMIK.
Now i can see what i said incorrectly in one of the livestream chats. Even though 현우 씨 was typically very polite in correcting me, i didn’t understand what i’d actually said! ... one of many embarrasing mistakes to come no doubt...
*Thus Video exists* My head: *Sings* 소녀는 나를 알기에~ *Switches 소녀는 to 그녀는* 그녀는 나를 알기에~ 더더욱 슬퍼지네 노래는 점점 흐르고 소녀는 울음 참지 못해 How could I switch up the lyrics😂😂😂
What I have come to learn about Korean: omit many things, they are not needed. Always remember people's names
It's also same in another lngs(nt all). At first I was kinda surprised when English speakers continuously using you,I,subjects,some objects instead of omitting them
Even in Thai. I live/work in Thailand and a lot of people don't say "I" when talking about themselves, but they use their name
@@chimchimlover8207 same, Maldivian langue too, for the most part it almost exactly identical to the korean spoken language structure lol so for me picking up that structure was nada really
Basically.
Japanese is similar in this respect as well.
Sorry for the lame question but when the person has a 'unisex' name? When do we know that is her or him?
Fun fact: "그녀" actually didn't exist in Korean until the late 19th century. "그녀" is a translation of "彼女(kanojo)" in Japanese, which in turn is a translation of the English word "she". In other words, "그녀" only exists because of English.
As Japan started opening up in the 19th century, they imported a lot of English texts. Soon English-Japanese translators realized they needed a new word corresponding to "she" because in Japanese the 3rd person pronoun "彼" was gender-neutral. So they just added "女" meaning "female" and created "彼女".
In Korean, the pronoun "그" was also gender-neutral so Japanese-Korean translators did the same. They added "녀(女)" to "그" and created "그녀". Considering its origin, it shouldn't be surprising it's still mostly used in literary Korean and rarely in everyday Korean.
와우 그런 거였군요.. 좋은 정보 감사합니다
Woah
when i saw it i thought about this
I guess it’s similar with Chinese, they have 他 and 她 which are gender-neutral until they are written (they are both said the same way) thank you for this history :)
same in chinese,, we used to only have "他" which was non-gender specific, but then feminists from the 20th century thought we should have our own pronouns so they made the word 她, which as the same pronunciation as "he" and "it" so in verbal communications you can't really tell gender apart. and now 他 is is mainly used for masculine but can still be used for gender neutral and 她 is for feminine.
Q: How do you say "she" in Korean?
A: _you don't_
But seriously, when I first learned that you usually don't need to use pronouns in Korean I thought there must be constant misunderstandings about who/what people are talking about. Like "시간 있어요?" can mean "is there time?" or it can mean "do you/we/they have time?" or "does he/she have time?" But now I'm starting to realize that it's almost always obvious what you mean based on context and maybe English is just needlessly complicated
I am still CONSTANTLY struggling with knowing who or what people are talking about in Korean. I feel so dumb 😭 I speak both Spanish and English so I'm used to using pronouns. I get all confused without them.
@@bethrivera867 S A M E you beautiful human. Aveces me quebro la cabeza con esta tema. 😭
@@byunTAEuP Algún día lo vamos a dominar 😭✊ vamos a estar hablando con Tae y entenderlo todo
I am korean🥰
is there anyone want to study or talk korean with me hands up!!
저랑 같이 공부하고싶은사람~~~손🙋♀️🙋♂️
@@talktalkkorean5614 🙋🏻♀️🙋🏻♀️
Other pronouns that I had to learn to limit my usage of was 얘, 걔, 쟤 as in "this person, that person, that person over there". It was so much easier to use than saying 그 사람/분, but I soon realized it's not the politest terms. (When talking amongst friends it isn't that bad though.)
This topic is more important in my korean studying,to make sentence..Thank you TTMIK teachers..😊😊😊
Thank YOU! 😊
@@talktomeinkorean 2:24
Me: it is same in Hindi. 😏
The big issue is when you're speaking to a stranger. I've had older women get upset with me for calling then 할머니 or 아줌마 even if they were clearly like 50+ or 60+. A tiny old lady came up to offer me candy, she had gray hair and a bent back. I knew I couldn't use 당신 to address her, so i said "할머니가 저한테 너무 착합니다, 간사합니다" and she turned around and said "난 할머니 아니야" and i was flustered because I didn't mean to insult her, so after that I just avoided addressing her. It's just super hard with elders because it can come off rude to omit pronouns completely in 존댓말 i feel like 😥
Another time, i was talking with a person whose name etc i didn't know, and she asked me a question. I wanted to say "how about you" but all the options in my head seemed bad "너는요? 당시는요? 여자는요?" I didn't know how to ask this question without some kind of replacement for a pronoun, but I knew nothing about her.
I learned 그쪽 as being more acceptable in a situation like your last example. I could be mistaken but if you didn't know her name and you said, "그쪽은요? " she wouldn't have been offended. But like the video said, names/titles are always best 😅
I've also called older women 이모 (aunty). If they're clearly a lot older then 아주머니 *shouldn't* offend them... Hopefully.. Haha
In some another video, 현우쌤 said that, we could use the 시 particle while conjugating the verb, (and 주다 word) which would automatically mean that you're not talking about yourself, but the person in front if you.
Also, in the second case you mentioned, again the usage of 시 and repeating the same question that was asked to you also helps, if you have absolutely no information about that person. He also mentioned that there is a lot of repetition in korean, so it's fine (which you might have already noticed, I'm guessing)
I guess, he also mentioned once that you can refer to someone older (mostly males), 선생밈
@@Rita_Arya Right, that would work here. "너무 친절하시네요." would be very natural, I think.
@brando it was embarrassing because she had been giving me candy at my work for a couple of weeks and this was the first time I addressed her and i offended her 🙈 she said it was ok after, but I think my face turned red.
In the first case I think you could have just said: "저한테 너무 착합니다, 감사합니다" right? It would be fine I guess. This is something that really bothers me as a korean learner 😅 how to talk with people I don't know
I wanted to tell you now that i feel like I might be herd , but make sure to eat healthy and sleep because I know on your love streams you mentioned you wake up thinking about us and I thank you but make sure to take care of yourself and your family
Thank you for such kind words! I'm not Hyunwoo, but I will make sure he gets this message 😉
@@talktomeinkorean 🥰☺ Thank you so much. This made my day
I was surprised when you said " or the frenche word elle " 😂 I want to hear you talking in French !
Thank youuu for this video, it was truly helpful
I constantly feel that every so often during my korean studies I have to unlearn something. 😒 That's why when it comes to formal studying I only use TTMIK. I find some other books won't even tell you when a word is mainly used only in written korean.
My suggestion is to only use TTMIK and watch lots of variety shows / dramas. That's the fastest and safest way to get a solid understanding of Korean. Most books and other sources are worthless for practical korean.
I’m so scared of accidentally swearing or offending someone in Korean. It’s helpful that you drew attention to a place of potential misunderstanding in this video! Thank you!
Thank you so much! I learn Korean on multiple sites and Duolingo uses 그녀, and I always wondered how accurate it was since I’d never heard of it in Korean variety shows..
Happy to help! 😊
Exactly, i once tried using duolingo and they used words that were mostly present in very formal written korean and which wouldn't help beginners or people who just want to learn to talk
Me too. I'm also learning from duolingo and i'm begginer. So i didn't know this before like koreans don't use 그녀 in daily conversation.
@@blackwidow4009 Don't use duolingo. Use TTMIK and watch variety shows.
Glad that I came to know this before learning 그녀 used as she!
this was more like a disclaimer for me.
thank you TTMIK!
You're very welcome!
Thank you for this video and all the other videos you have done. I really enjoy watching them during my lunch break to refresh my memory or learn something that hasn't come up in any of the 7 levels I have gone through so far. I actually didn't know about 그녀 and I am glad I didn't, this way I didn't even think about using it. I did see 그 (I believe) frequently for trying to translate "he" in translation apps and I guess this follows the same rule. Anyway, 한상 감사합니다! Greetings from Ireland :)
It looks like portuguese. We would say:
A: Onde está Yeji?
B: (Ela) estava aqui há 5 minutos
A: Sim, eu (a) vi também
A: Você quer que eu ligue para (Ela)?
But we can also say without the pronoum "ela" and the article "a", without changing the meaning
A: Cadê a Yeji?
B: Oxe! Tava aqui
A: Pois é!
A: É melhor telefonar (mostra o celular)?
OBS: É só brincadeirinha
Omggg this is exactly what I needed rn since we’ve been studying this topic recently THANK U SO MUCH TTMIK team, as always you’re my savior~ 도와주셔서 정말 감사합니다❤️
You got this! 💪
@@talktomeinkorean WHAAAAAT I CAN’T BELIEVE I GOT A LIKE AND REPLY ON TOP OF THAT now I can study korean even more happily🥺😍
One of the reasons why it's interesting/fun to learn Korean and Japanese, I can omit a lot of pronouns whenever I want to. LOL
So basically, I get learning 2 languages when I learn korean from youtube. Those are Korean itself and English. I could make this to be my listening skill practice. 고맙습니다 (at least now I can write this word 😂)
This video was long overdue, but I'm glad you finally made it! Thanks Hyunwoo and team!
5:26 and i very much appreciate that bcz thats the only reason my mom allows me to use ur material to learn korean so 감사합니다!!!!!
I'm happy to know turkish because it makes it so much easier to understand the sentence construction. Translated its 1:1 the same. Turkish doesn't have also she.
this notification scared me lol
LOL yeah these titles scare the hell out of me too
why? 왜요?
Im so happy and proud of you TTMIK! Congratulations to the 1 Mil. Subscribers!!
I used to be friends with a girl named 근영 and another friend advised me not to mispronounce her name because of that insult lol
That was really helpfull. Thank you for always taking care of your amateur learners to not make mistakes that may be remembered as a bit of embarrassing incidents later on....😂👍.
Okay this was really funny😂 So I saw the thumbnail question "What is she in Korean?" And I happily answered "It's 그녀!!!!" And then I saw the title literally saying "She is not 그녀" oh well 😔😂
Didn't know about '그녀' also didn't know how to use it.이제 알습니다..감사합니다 😊🙏
감사합니다! 😊
this is my favourite channel to learn korean!
Thank you for the practical tips and high quality content. You guys make studying Korean a piece of chocolate.
Thank you very much.
I always wonder why I don't hear 당신 in Korean. Now I know why.
Thank you for this video! I've recently joined a Korean academy here in my country, and I registered for the basic course (although I already know all of that level's topics, because I've studied them for years on my own), and for some reason the teachers always force us to use personal pronouns and particles in our texts. I mean, I understand that forcing us to use the particles gives us a better understanding of them, but I don't understand why they tell us to use 그 or 그녀 as "he" or "she". I mean, us Spanish speakers do use those pronouns, but they don't use them as much in Korean. I feel like we're learning Spanish in Korean, lol.
Thanks for this very informative lesson , i have a question ..@ 4:00 the ending ~대요,how/when is it used?
I laughed when the man said 그녀는 and the lady was so shocked lolllll
년 means 'year' and it can also mean 'b*tch'
그녀는 sounds like 그 년은 (that b*tch + topic particle)
오늘도 고맙습니다😊
Thank you so much 😍😍😍 love TTMIK love you teachers ❤️
Thank you! 💜💚💙
I just noticed how close you are to 1M subs! Will there be a celebration or something when that happens? I'm excited for you all! ^_^
Thank you for the lesson! :)
At the last my Talk to me in korean first level it's in my hand ,I am so happy to start my lessons .Thank you so much for yor great job.
English isn’t my mother tongue but it is my first language and I think in English. BUT learning korean has made me realize that my mother tongue and korean have the same sentence structure as well as some features like not using he/she in spoken language and the use of particles. Umm interesting ..now only if I could unthink in English, learning korean would be a bit smoother for me :). Thanks for this explanation!
Hi! Did you ever find an answer elsewhere? )) I'd really like to know too.
For some reason I feel comfortable learning here it's such a comfortable space I also learn from korean unnie the air in these channels is immaculate
This confirms my suspicion cause i never heard it spoken but lot of books give it as a translation of she. Thanks.
Thank you, always! 😊❤
Thank you for studying with us! 🤗
Congrats on 1 million subs!! 축하 드립니다!
Thank you for this video, I am learning Korean in Duolingo and they keep using 너, 당신, 그녀, 그들, etc. But I have only heard them in dramas. I think it's similar to Spanish: foreigners tend to overuse the pronouns when you can actually omit them in a lot of cases.
고맙습니다. This really makes sense. ❤
아.. 그렇군요😂😅🙈
알겠습니다.. 감사합니다 선생님🙏🏻😄
안녕하세요, LIA 님! 👋
I gave a korean presentation where I kept saying 그녀 and the korean students in the class were listening and I could see on their faces that I sounded robotic 😭💀
When the afrobeat style instrumental started playing at 3:22, I was so confused for a second hahah; thought I had something playing in another tab or something
But thanks for this video; it was very useful!
We have this gap between written and spoken forms in Arabic too. Books and news and such is always written in the Modern Standard Arabic (Fusha) but everybody speaks in their dialect, no one speaks in Modern Standard Arabic. So it’s quite understandable for me.
Good morning! I will be purchasing the TTMIK Level 1 Grammar Textbook and Workbook. What other TTMIK books would you recommend along with the TTMIK Level 1 Book? Thank you very much! 🤗
TTMIK is close to 1mil let's gooo
Let’s go!!!!
Super helpful as always!!😃
The topic of personal pronouns was the first thing that broke my brain when I started learning it. Used to start with the conjugation of the equivalent for "to be" with every language I learn, it took me like a whole week to adjust to the idea of not using the pronouns.
Thanks once agar for your clear, short and simple explanations.
When practice, maybe those theory doesn't exist, and directly spoken/naturally cause already now the situation. But ,as foreigner we learn from basic, formal, and theorycal before we could say something out off class,, but this information also gave us a real thing that happened.
the best explanation! thank you!
that's why i need to search teacher in my country and not learn from Englis. in my language like in Korean at that sentence we will use only (me too) rest personal pronouns isn't needed. the way my language has so much similarity with Korean and i was making it harder by learning it from English books
**trying to hear what he's saying because I'm eating bread and all I hear is me making a crunch sound**
thanks, teachers
For some reason it feels scarrier to adress in Korean but I guess practice is the only way to get used to it. The differences between written language and spoken language still confuse me. But that does not mean I will give up learning. This was really useful. Are there any more videos about the written language vs spoken language? Thank you!!
네, 이건 한국어로 중요한 일이네요!^^! 전 이 단어를 처음부터 절데로 사용한 적이 없어요. 선생님 항상 맞게 가르치셔서 감사합니다.
절데로 -> 절대로 , 맞게->바르게 ^^ Your Korean is amazing!! Hope you learn more and more with fun!!!
@@rachelhankoreanteacher1628 ahah! .....with Hyunwoo Sun there's NO WAY I cannot learn Korean in a fun way!!! "with fun" -> "in a fun way" ^^ Thank you.
Best caption to get you to watch the video👍🏻
It's somehow like this too in tagalog. Oh how language fascinates me sometimes!
A: Saan si Yeji?
B: Andito lang kanina, mga 5 minutes
A: Oo nga, nakita ko din
B: Gusto mo tawagan ko? (Or you can also say, "tawagan ko ba?" Completely omiting the "you" and "her" pronouns)
(Note: Majority of the Filipinos use a mix of tagalog and english in their everyday conversations, hence the "5 minutes")
I am translating a sentence similar to:
"I wanted to hang out with Jun, but she went to New York."
And I ended up with something like this:
"준이랑 놀고 싶은데, (She) 뉴욕에 갔어."
If I omit "She" from the sentence, I think it would sound like I went to New York instead of her. Is it awkward to repeat her name again? Or should I use 그녀? Or is there a better way to write it? I'm not really sure haha
There's probably better places to ask this but I thought I might as well try the comment section lool
There are also informal pronouns such as 걔, 쟤, 얘 and they can mean "she" but is it more close to "this person, that person"? I hear it quite frequently.
I use these quite often when speaking Korean
The direct title is what led me to click on this video because once again, I WAS TAUGHT WRONG and I need that kind of correction in my life.
@3:25 "socia title"
No worries, I make typos all the time so I guess you could say I also take L's
haha :(
0:57 - 1:18 i would really love to see that vid
I was so shook. 19 seconds
I just realised that this applies to my language as well.
thank you!
For real, if there is one thing to remember about languages : Never take everything in text books for granted. It’s often good for writing but once you take it into a conversation it often just sound weird, old fashioned or just not right. It technically makes sense but no one who really speaks it uses it. I think nothing’s better than to listen/watch vlogs or other things were people will speak the certain language in a natural manner if you want to have a good example.
for someone who watch Korean dramas and enjoy Korean entertainment, I have never thought of this. maybe because I understand already how the language is like from what I watched. i meann... so hard one to explain kkkk
YOU GUYS ARE ALMOST AT 1 MILLION SUBSCRIBERS OMG!!!! 😩
WE ARE!!! SO CLOSE TO 💯
Thank you so much it is very helpful 💜💜
You're welcome 😊
It's the same for spanish
Omitimos muchos pronombres al igual que el coreano that's why it's more easy for us
안녕하세요 현우선생님 🖐
One question, if i want to say : "Hello from Peru"
is it ok if I say "페루에서 안녕하세요?
In the first example, if we were to omit 저도, would it mean something different (like "yeah, she was seen") or would the sentence not make any sense or can it retain it's meaning?
I hope you add the subtitle arabic .... please
감사합니다!
Pronouns are definitely a challenge for many Korean learners! 😹 As a Korean speaker, on the other hand, English gets frustrating when I don’t know if that person is he or she! Korean would let me just omit the subject, but not English and I have to constantly say “that person” or “he or she” 🙄😑😂 For that matter, I tell my students Korean actually will become easy once they learn this topic of pronouns, as they can omit it so often which English doesn’t allow! 😊
마지막 그녀는...에서 빵 터졌습니다. 신나게 웃고 가요! 감사합니다! 🙏🏼😹
"They" has become pretty widely acceptable, unless you're writing something formal.
@@KoreaWithKids Right, I know, but when it’s so obvious that I am referring to one person, it still feels so awkward to me to use the plural “they” 😂
It is awkward!
@@KoreaWithKids I hope someone comes up with a brilliant new word! 😅
감사합니당
감사합니다! ☺️
Usage case question: so perhaps, contextually, if you want to say something general like you're talking to someone and you notice a woman buying a pizza for example, instead of saying "She is buying a pizza," would it just be simpler to say something like "저 여자는 피자를 사고 있다."?
Its more like considering respectfulness and such, but I think saying "저 여자는" actually makes it less simple in translation, as then you are saying "that woman/girl is buying a pizza" instead of "she is buying..."
this is really helpful, 감사합니다
R u learning Korean? 한국어문장을 여러번 빠르게 소리내서 따라읽어보세요. 듣기 실력이 훨씬 좋아지고, 한국어 발음도 많이 좋아질꺼에요.
Read Korean sentences out loud several times quickly. Your listening skills will be much better and your Korean pronunciation will be much better!!!!
@@rachelhankoreanteacher1628 yes, I am learning Korean, just finished level 1, and thanks for the advice I will do what you said
@@nourantaha2453 ^^ Good luck!! 😀😀😀 화이팅!! ^^
@@rachelhankoreanteacher1628 감사합니다
Hahaha the first word the lyrics to Zaza's 버스 안에서 is 그녀는!
Whenever i want to say she or he, i just use "얘" because i think thats how most of koreans use... sorry if im wrong 😂
That's a casual form, don't use it in polite 존댓말 situations.
@@KassieJane oh yes, i know that! forgot to mention that i only use that when its formal situation
얘 means this boy/girl. You need 걔 to say that boy/girl!
@@technocracy90 yes i know that! thankyou so muchhhh
Very interesting really 😊😊😊
Glad you think so! 😊
3:55 브금이 좋네요... 기분이 갑자기 좋아졌어요
브금??? 불금=friday night? or 브금 -> 지금??? right now??
@@rachelhankoreanteacher1628 background music
@@winnumber101 아항!! 배경음악이요? 배경음악 = background music! ^^ 😄
Thanks♡
I'm learning english and korean at the same time..
Killing two birds with one stone - 일석이조! 👍
Cool, since when do you work together with Billy? I've been out of the loop since you revamped the website into the new learning platform (a year ago?) but before that, I had never seen anything from him on TTMIK.
I am Taher from Bangladesh. I so Interested to go South Korea. Please help me some one by some important information.
Not related in the topic😁
But I want to congratulate TTMIK for hitting 1M subscribers!!! 🎉🎉🎉
you so...kind!!! ^^😍
Why don't yall have a million yet?
Billy is in TTMIK! Btw, Is 걔, 쟤 & 얘 does also mean he/she?
Ys, but it is mostly acceptable among close friends or siblings (basically super informal settings)
The example was hilarious
정말 고맙습니다.
저희가 더 감사합니다! 🙌
i want ttmik teachers as my school teachers altho my school teachers are good but then tooo😭😭😭
Good know that it could also be a bad word haha that I didn’t know 🤭 I’ve never used it but.... I know now 감사합니다 선생님 ☺️
😁
But what about using 걔 for she?
Now i can see what i said incorrectly in one of the livestream chats. Even though 현우 씨 was typically very polite in correcting me, i didn’t understand what i’d actually said! ... one of many embarrasing mistakes to come no doubt...
He's our teacher, so 님 would be more appropriate, I think.
@@blarfroer8066 yep. I even got that wrong 😧
@@blarfroer8066 actually, 선생님 or 쌤 are most ideal to put after his name.
@@koo-core7274 that’s new to me. I haven’t heard of 쌤 before. Is it a more polite version?
@@film42tv선생님 is a more formal way of addressing teachers or persons of honor
*Thus Video exists*
My head: *Sings* 소녀는 나를 알기에~ *Switches 소녀는 to 그녀는*
그녀는 나를 알기에~
더더욱 슬퍼지네
노래는 점점 흐르고
소녀는 울음 참지 못해
How could I switch up the lyrics😂😂😂
wow...that is my favorite...song..
by learning Korean I noticed how difficult is my language...omg
Hi lm from pakistan 💜💜💜
안녕하세요, Muzamil 님! 👋