Все киногрехи Андрея Гаврилова. Переводчик 90 х

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ต.ค. 2019
  • Мобильное приложение для кэшбэка AliExpress: ali.pub/3sbvwt
    Что такое кэшбэк с LetyShops: goo.gl/zFHZg6
    Поддержать канал: / ailublu или стать спонсором: / @ailublu
    В ролике упоминались следующие видео:
    Все киногрехи Алексея Михалева. Переводчик 90-х: • Все киногрехи Алексея ...
    Чем одноголосый перевод лучше многоголоски и дубляжа: • Чем одноголосый перево...
    5 лучших моментов из одноголосых переводов: • 5 лучших моментов из о...
    Сравнение переводов (одноголосый, многоголосый, дубляж): • Все переводчики 90-х и...
    Всё об ужастике Лепрекон 1993-2019: • Всё об ужастике Лепрек...
    Всё что вы хотели узнать о фильмах и актерах Рокки: • Всё что вы хотели узна...
    Сравнения смартфонов Meizu Xiaomi iPhone, которые я делал: • Сравнения смартфонов M...
    Все видео с моими фигурками из фильмов: • Все видео с фигурками ...
    Записи прошедших стримов и общение со зрителями тут: / @ailublulive и тут • Все стримы и общение с...
    Больше, чем Обзоры игр SEGA: • Больше, чем Обзоры
  • ภาพยนตร์และแอนิเมชัน

ความคิดเห็น • 224

  • @yasmotru
    @yasmotru 4 ปีที่แล้ว +109

    Гаврилов, Михалев, Володарский и Живов - лучшее VHS-детство!

    • @David666-d3r
      @David666-d3r 4 ปีที่แล้ว +8

      Горчаков, Дохалов.

    • @barsik842
      @barsik842 4 ปีที่แล้ว +2

      Михайлёв самый лучший,у него был дар озвучивать американское искусство,одно-я этого мудака даже в глаза не разу не видел чего стоит.(Зловещие мертвецы 3).

    • @FilatovFitness
      @FilatovFitness 4 ปีที่แล้ว +4

      @@David666-d3r и Визгунов

    • @David666-d3r
      @David666-d3r 4 ปีที่แล้ว

      @@FilatovFitness Визгунов менее популярен, да и лично для меня нет фильмов, которые в его переводе звучали бы круто. У каждого переводчика есть "свои фильмы"

    • @FilatovFitness
      @FilatovFitness 4 ปีที่แล้ว +1

      @@David666-d3r просто я помню как мы в детстве ждали МК2 и он появился именно в его переводе у нас в посёлке) так что для меня этот фильм в его озвучке очень ностальгичен

  • @user-qq9eo5td7w
    @user-qq9eo5td7w 4 ปีที่แล้ว +43

    гаврилов голос детства пусть переводит как хочет ))

  • @Supervisor000
    @Supervisor000 4 ปีที่แล้ว +19

    В 90-х переводчики (а тем более самодеятельные синхронисты) столкнулись с тем, с чем не сталкивались их предшественники из 60-80-х, а именно с тем, что американский язык из формы выражения речи стал превращаться в сленг, поэтому им "налету" приходилось русифицировать все эти обороты в меру своих лингвистических познаний...

  • @user-vl6wt2nb7d
    @user-vl6wt2nb7d 2 ปีที่แล้ว +6

    В детстве когда слышал голос Гаврилова сразу понимал что фильм интересный импортный)

  • @ednogman3025
    @ednogman3025 3 ปีที่แล้ว +14

    Парень, займись делом, хватит хернёй страдать.
    Посмотрел бы я на тебя как ты он лайн переводил бы эти фильмы.

  • @Finkenstein444
    @Finkenstein444 2 ปีที่แล้ว +8

    Спасибо конечно за интерес к переводчикам нашего времени. Огрехи и мы тогда слышали, представьте себе. Но благодаря именно неповторимой авторской интонации фильмы воспринимались еще более живо так как автор принимал непосредственное участие. И поэтому все им простительно. Признаюсь, некоторые фильмы могу смотреть только в авторском переводе несмотря на то, что давно в США.

  • @ghbdtncthutq3614
    @ghbdtncthutq3614 3 ปีที่แล้ว +5

    Просто у АЮ хорошее чувство юмора, изящное и ненавязчивое. Половина из упомянутых ошибок и не ошибки вовсе.

  • @a-cuba
    @a-cuba 3 หลายเดือนก่อน

    Гаврилов и Михалёв - незабываемые голоса из "видака" 90-х. )

  • @barsik842
    @barsik842 4 ปีที่แล้ว +42

    Какие грехи можно найти у профессиональных лингвистов типа Гаврилова или царство небесное Михайлёва,это высасывание из пальца.

  • @user-zi3zi1vc6d
    @user-zi3zi1vc6d 2 ปีที่แล้ว +3

    Он лучший,ему и огрехи простительны 🙂эх детство.....

  • @Sergey-tv6mk
    @Sergey-tv6mk ปีที่แล้ว +1

    ГАВРИЛОВ -это лучший голос видеосалонов!

  • @maximum_pro7370
    @maximum_pro7370 4 ปีที่แล้ว +22

    Этот ролик уже был на канале. Это, наверное, перевыпуск из-за цензуры

    • @OldovoeTV
      @OldovoeTV 4 ปีที่แล้ว +9

      Ага, я думал у меня дежавю

    • @omen6ix66
      @omen6ix66 4 ปีที่แล้ว +5

      Спасибо друг, а то я подумал что у меня глюки

    • @revak_inc
      @revak_inc 4 ปีที่แล้ว +2

      я тоже сижу, втыкаю, неужели мне это всё уже когда-то приснилось🤷🏻‍♂️

  • @HOPBu
    @HOPBu 4 ปีที่แล้ว +11

    Там большинство фильмов переводилось синхронным переводом.На"Тубике" есть ролик "10 глупых вопросов АКТЁРУ ОЗВУЧАНИЯ".Там немного затрагивается эта тема.
    И заниматься поиском не состыковок и ляпов-глупое занятие.

  • @mr.sherzodtv7259
    @mr.sherzodtv7259 5 หลายเดือนก่อน

    Гаврилова проста супер!

  • @user-ki2kq3sg3g
    @user-ki2kq3sg3g 4 ปีที่แล้ว +6

    Некоторые огрехи смотрятся лучше дублированого перевода

    • @naftalinkaable
      @naftalinkaable 4 ปีที่แล้ว

      Я бы сказала так - некоторые огрехи синхронных переводчиков смотрятся лучше огрехов дублированого перевода.
      Потому что у них их не меньше..если не больше.

  • @user-wv1zu9sv2w
    @user-wv1zu9sv2w 3 ปีที่แล้ว +1

    Зануда! Чего придираться к переводу?! Это уже классика

  • @BRINK__
    @BRINK__ 4 ปีที่แล้ว +15

    Какая нахуй "гладкая", Серёга? В прошлом ролике про этот момент тебе писали все, и я в том числе. Он сказал "какая накладка вышла", а не "какая она гладкая".

    • @ArnoldLokman
      @ArnoldLokman 4 ปีที่แล้ว +1

      В этом случае Гаврилова надо реабилитировать

    • @BRINK__
      @BRINK__ 4 ปีที่แล้ว +1

      @@ArnoldLokman почему? в этом случае Гаврилов как раз не лажанул. без костылей обошёлся :D

    • @ArnoldLokman
      @ArnoldLokman 4 ปีที่แล้ว

      @@BRINK__ а я что написал?

    • @BRINK__
      @BRINK__ 4 ปีที่แล้ว

      @@ArnoldLokman обычно реабилитируют после каких нибудь оплошностей. причём тут реабилитация, если Гаврилов перевёл всё верно?

    • @ArnoldLokman
      @ArnoldLokman 4 ปีที่แล้ว

      @@BRINK__ ну так сергей же его обвинил в неправильном переводе

  • @user-tf6rn5oy1t
    @user-tf6rn5oy1t 4 ปีที่แล้ว +19

    Для меня пофигу, правильно или неправильно говорил 80х 90х все было круто 👍

  • @FilatovFitness
    @FilatovFitness 4 ปีที่แล้ว +2

    В моменте про "француженки не бреют подмышки" из Один дома чья озвучка, скажите пожалуйста?

  • @metallic5393
    @metallic5393 4 ปีที่แล้ว +13

    12:39 он все правильно перевел, имелось ввиду черный кофе как и ее мужчина, а не мужчины, это во-первых, во-вторых сам же ставишь многолоску, где обсалютно такой же перевод)))
    А и еще 8:30 он сказал "какая накладка вышла" а не "гладкая".
    "Ушастый" ты наш.

    • @montinyek6554
      @montinyek6554 3 ปีที่แล้ว

      Нет, девочка сказала именно "men" (мужчины), имея в виду что ей нравится черный кофе, как и мужчины (черные)

  • @boglyukov
    @boglyukov 4 ปีที่แล้ว +27

    В то время когда он переводил те фильмы, всем было абсолютно пох... На эти ошибки))т.к. они просто не замечались людьми)))

    • @KlimMalgin255
      @KlimMalgin255 4 ปีที่แล้ว +8

      а даже если и замечались, то всё равно было пох... хотя и сейчас пох, но тогда было вообще пох))))

    • @naftalinkaable
      @naftalinkaable 4 ปีที่แล้ว +3

      Ну по сравнению с тем что сейчас, тогда было прекрасно, сейчас куда больше ошибок допускается..

    • @Vrediskin
      @Vrediskin 4 ปีที่แล้ว

      да ладно - тогда они гнали полную отсебятину , еще и половину не переводили совсем

  • @Lamerdinio
    @Lamerdinio 4 ปีที่แล้ว

    А я не видел это видео, если перезалив. Очень понравилось✌️

  • @jerrs1989
    @jerrs1989 4 ปีที่แล้ว +2

    Скажите будет ли затронута тема где в фильмах переводчик в ходе перевода еще даёт от себя небольшое пояснение к переводу (к шутке, к игре слов) и.т.д. Володарский и Михалев часто в фильма озвучивал пояснения. Могу назвать несколько фильмов с примерным тайм кодом где это есть.

    • @naftalinkaable
      @naftalinkaable 4 ปีที่แล้ว

      вы что хотите чтобы этому посвятили целый ролик? а что в этом такого? для них это нормально и для нас их зрителей

  • @dimitiyadomani6446
    @dimitiyadomani6446 9 หลายเดือนก่อน

    Читаю коменты🙏 и радуюсь 👏👏👏🤗 сколько же вас тут 🤗🤗🤗мои дорогие 🙏🙏🙏 Гаврилов the BEST

  • @user-qi1bl2dd6j
    @user-qi1bl2dd6j 2 หลายเดือนก่อน

    Из того, что заметил я. В одном из переводов (кстати, в самом раннем и лучшем) "Назад в будущее" Андрей Юрьевич весь фильм произносит Маккрай вместо Макфлай. В "Хищнике" Мак кричит "Контакт!" (штатное оповещение в армии США при контакте с противником), но в переводе Мак взывает "Сержант!". Этот грех звучит в десятке других переводов, кроме Федорова. Там же, Шварц говорит, чтобы тело Блейна понес Пончо, но в переводе звучит "заверните его в пончо". Запомнилось еще: "ни следов, ни телов"... По мелочам много чего еще. Да, кстати, в "Уличном бойце" А.Ю.Гаврилов говорит "накладка".

  • @user-jf7te2iv3o
    @user-jf7te2iv3o 3 ปีที่แล้ว +2

    Эти огрехи часть нашего детства))

  • @palisandrmudryi2486
    @palisandrmudryi2486 2 ปีที่แล้ว

    Да классный он переводчик

  • @Venom-oh2bk
    @Venom-oh2bk 3 ปีที่แล้ว +2

    пересматривал старые фильмы в переводе Гаврилыча и на самом деле Гаврилов лажал намного больше практически в каждом фильме находились ошибки в переводе!

  • @user-lg7hx6li7f
    @user-lg7hx6li7f 4 ปีที่แล้ว +10

    ну наконец-то нормальный видос без смехуёчков и изковерканных имён. прям лайкос.

    • @KlimMalgin255
      @KlimMalgin255 4 ปีที่แล้ว +4

      что? даже Сильвестр в столовую не зашёл?? отстойный выпуск! =))))

    • @user-kg3tk4vn9o
      @user-kg3tk4vn9o 4 ปีที่แล้ว

      Тут вообще-то канал про смехуёчки. Каналов много про кино без смехуёчков зачем торчать тут и ворчать как старый дед, что здесь не так как у других? ТУПО НЕ ТАК ЛИ?

    • @Petya224
      @Petya224 4 ปีที่แล้ว

      это старый видос, перезалив

  • @madnicko
    @madnicko 4 ปีที่แล้ว

    Автор канала, красавчик! Шикарный канал! Перенеси все приколы в начало, перед основным материалом. Это будет вместо пролога/анонса/тизера.

  • @Zhentopcon
    @Zhentopcon 3 ปีที่แล้ว +2

    Морозило-бессмертный шедевр!)))

  • @abcasc9672
    @abcasc9672 2 ปีที่แล้ว +1

    Гаврилов красавчик 🖒

  • @omarkhanmakhmetov9298
    @omarkhanmakhmetov9298 4 ปีที่แล้ว +4

    Это было уже.

  • @fivebrothers2032
    @fivebrothers2032 ปีที่แล้ว

    Гаврилов, Михалев, Володарский, Живов , Визгунов, Алексеев, Дохалов тоже такие известные по голосам своим

  • @user-gc3hp9hq3i
    @user-gc3hp9hq3i 2 ปีที่แล้ว

    Очень крутой озвучка

  • @chelje
    @chelje 3 ปีที่แล้ว +2

    Ало,это 80-90 года,тогда об этом никто и не заморачивался

  • @maxondaniloff9282
    @maxondaniloff9282 4 ปีที่แล้ว +1

    Класс! Давай ещё про Володарского!

    • @max12-sl5xc4jj1z
      @max12-sl5xc4jj1z 4 ปีที่แล้ว

      Володарский, постоянно лажал в переводах.

  • @user-tv5nj2le1b
    @user-tv5nj2le1b 3 ปีที่แล้ว +2

    Гаврилова это мэтр. Так же, как и Михалев. Но, благодарю Вас за некоротые ошибки переводчиков

  • @slevin70rus
    @slevin70rus 4 ปีที่แล้ว +1

    Серго в фильме уличный боец он говорит не глатко вышла а накладка вышла XD

  • @user-bx2dh9xb7b
    @user-bx2dh9xb7b 4 ปีที่แล้ว

    Отличный ролик

  • @azaraliyev2064
    @azaraliyev2064 ปีที่แล้ว

    Гаврилов лучший

  • @mrgo2759
    @mrgo2759 4 ปีที่แล้ว +4

    Че за повторы ?

  • @user-uc4mi4mz7x
    @user-uc4mi4mz7x 4 ปีที่แล้ว +1

    капец, каждые 4 минуты ютюб вклинивает 2-минутную рекламу. как смотреть????

    • @igormusubi
      @igormusubi 4 ปีที่แล้ว

      почему у меня нет рекламы?

    • @naftalinkaable
      @naftalinkaable 4 ปีที่แล้ว

      @@igormusubi бедный, видимо не все еще знают про adblock

  • @user-dg2rv6zj2q
    @user-dg2rv6zj2q 4 ปีที่แล้ว

    Вот Блин Серёга я простыл но ролик просмотрю

  • @BlastPain
    @BlastPain 4 ปีที่แล้ว +8

    я повторяю: у Гаврилова нет грехов!

    • @KlimMalgin255
      @KlimMalgin255 4 ปีที่แล้ว +3

      согласен))) Гаврилов как Папа Римский (но только от кинопереводов) непогрешим!

    • @naftalinkaable
      @naftalinkaable 4 ปีที่แล้ว +1

      согласнаа....Даже когда есть он безупречен!

  • @dmx-terminator9614
    @dmx-terminator9614 4 ปีที่แล้ว +5

    У Гаврилова Андрея и у Михалева озвучки классные

    • @user-uu7nt9to5e
      @user-uu7nt9to5e 4 ปีที่แล้ว +2

      зацени канал VHSник, если не видел, там чувак переводами занимается, у него голос что то между Гавриловым и Михалёвым

    • @naftalinkaable
      @naftalinkaable 4 ปีที่แล้ว

      @@user-uu7nt9to5e глянула....игры игры игры...время только потеряла

  • @user-kr4lm1nl3m
    @user-kr4lm1nl3m 2 ปีที่แล้ว

    Эх,молодой человек,Гаврилов -это легенда,он останется,а Вы нет ,однозначно!

  • @haldic9732
    @haldic9732 4 ปีที่แล้ว +2

    Хороший ролик, видно, что автор проделал огромную работу. Молодец!

  • @user-yh5dc3dw6y
    @user-yh5dc3dw6y 4 หลายเดือนก่อน

    Мне тоже нравится смотреть в AVO а также VO, DVO, MVO.

  • @TheRoman911
    @TheRoman911 4 ปีที่แล้ว +1

    я тоже не понял почему заново запустил видео

  • @user-it7hd3lx8l
    @user-it7hd3lx8l 4 ปีที่แล้ว +1

    Такое ощущение что повтор посмотрел...

  • @lefty7127
    @lefty7127 4 ปีที่แล้ว

    Автор ролик, ты хочешь сказать, что в дубляже или в MVO отсебятины нет ?

  • @user-zs1wn4vk2e
    @user-zs1wn4vk2e 4 ปีที่แล้ว +8

    3:11 это Скорпион и Морозила с Нижнего Тагила, блеат))))

  • @benzpower4391
    @benzpower4391 3 ปีที่แล้ว +1

    Я тоже ,при переводе, на немецкий оговорился, прикинь!
    Что мне теперь делать?
    Как жить?

  • @yozhikhyper1337
    @yozhikhyper1337 4 ปีที่แล้ว

    С этого выпуска я реально поржал.

  • @user-fv1vi9zr6b
    @user-fv1vi9zr6b 3 ปีที่แล้ว

    Андрей Гаврилов легенда, не смей мерзила

  • @ildar.berchimbaev4142
    @ildar.berchimbaev4142 4 ปีที่แล้ว +1

    Что стало с актерами фильма однажды в америке те что молодые.🇰🇿

  • @Olegrocker_Life
    @Olegrocker_Life ปีที่แล้ว +1

    Гаврилову простительно всё, это моя позиция! )

  • @PASHA1984DiM
    @PASHA1984DiM 4 ปีที่แล้ว +2

    Почемуто я переводил Sub zero, как "под ноль"...

  • @user-gc3le9xj8x
    @user-gc3le9xj8x 4 ปีที่แล้ว

    Перезалил?

  • @artlnv
    @artlnv 4 ปีที่แล้ว +1

    Это не переводчик, а рассказчик того о чем говорят в фильме, так как все переводил на слух. Не было тогда субтитров.

    • @naftalinkaable
      @naftalinkaable 4 ปีที่แล้ว +1

      Это синхронный переводчик, профессиональный лингвист, а ты даже по -русски не можешь озвучить мысль нормально.

  • @konstantinstolyarov6685
    @konstantinstolyarov6685 4 ปีที่แล้ว +1

    9:04 Жирный боров Мэнли из "Тюряги"

  • @jojoanyu5823
    @jojoanyu5823 4 ปีที่แล้ว

    обзор на косяки других переводчиков из 90-х. Был Володарский?

  • @dimitiyadomani6446
    @dimitiyadomani6446 9 หลายเดือนก่อน

    Вообще пох…. Как он переводил, я этого переводчика готов был смотреть любые фильмы🔥 Гаврилов это Эпоха🙌🙌🙌

  • @addSatan74
    @addSatan74 4 ปีที่แล้ว

    афигенно! лучший твой видос!

  • @user-yz8eb6ck4j
    @user-yz8eb6ck4j 3 ปีที่แล้ว

    Это не ляпы это шедевр

  • @ghbdtncthutq3614
    @ghbdtncthutq3614 3 ปีที่แล้ว

    Странно, что не были упомянуты фильмы "Последний киногерой" и "Самоволка".

  • @userjk7
    @userjk7 2 ปีที่แล้ว

    мля, давно так не угорал! морозила нах)

  • @user-or3dv8zk2s
    @user-or3dv8zk2s 3 ปีที่แล้ว

    Гаврилов красавчик в звуке по любому и вряд ли кто-то его переплюнет... Учись у профессора.! Может тоже станешь звездой...

  • @user-cc2sg8sy5t
    @user-cc2sg8sy5t ปีที่แล้ว

    А где сейчас Гаврилов,был на дожде

  • @ParleX
    @ParleX 3 ปีที่แล้ว

    Морозило!!!😂😂😂

  • @VitaL495
    @VitaL495 4 ปีที่แล้ว

    Хрен с этими ошибками! Охренненые переводчики!!! Кайфую от его голоса!!

  • @slayer1981
    @slayer1981 4 ปีที่แล้ว +3

    1:13 всё верно про танку. Просто танку 5 строк, а хокку - 3. Баран.

  • @ParleX
    @ParleX 3 ปีที่แล้ว

    в первом переводе "Назад в будущее" Гаврилов называл Макфлая "Макраем"😂

  • @StanislavDavidov
    @StanislavDavidov 4 ปีที่แล้ว

    э, пацантрэ, сюда иди!😁

  • @ildar.berchimbaev4142
    @ildar.berchimbaev4142 4 ปีที่แล้ว +1

    Здравствуйте расскажите пожалуйста о фильме однажды в америке.84 самое хорошее кино. 🇰🇿

  • @nigma-gini
    @nigma-gini ปีที่แล้ว

    Я предполагаю,что рабочий перевод. Ничего страшного,а Вы попробуйте перевести синхронно,болтают они быстро ни всегда и не все понятно и не у всех хорошая дикция.

  • @user-np8wn5rh1p
    @user-np8wn5rh1p 4 ปีที่แล้ว

    РЕКЛАААААММММАААААААА

  • @user-ei3jc4pf7s
    @user-ei3jc4pf7s 4 ปีที่แล้ว

    А еще "папоротниковая ЛОЩИНА" вместо папоротниковой долины и ваще фэйспалмная попытка перевести песни из этого мульта! ))) Блин, понимаю, что "переводил" (ну, тоесть, пересказывал по 10 фильмов в день... и ладно на слух уловить трудно... Но ошибки в названиях! Название написано в титрах, почему не прочел правильно? ))) А вообще, люблю боевики моего возраста (Сталлоне, Арни, Ван Дамм) в его пересказах, такая ностальгия))) Хех, кондоминимумами не пользуется, ему нужны КОНДОМАКСИМУМЫ!!! ))))

  • @rafayelhovhannisyan6526
    @rafayelhovhannisyan6526 2 ปีที่แล้ว

    4:22 видно что на полке слева, Leatherface с новогодней шапкой превращается в Jason-а с шапкой звёздных воин. Также все игрушки менялись местами. К тому же видео подготавливалось долго видно что сезон года поменялся и что у автора и внешность поменялась и комната и ноутбук уже в другом месте. Автор мне будет подарок за это?)

  • @user-qz1vd3zd1i
    @user-qz1vd3zd1i 4 ปีที่แล้ว

    Пора сделать обзор на перевод Олега Форостенко!!!!! именно его переводы мы смотрим Один дома (фильм)

  • @NV-ki4wq
    @NV-ki4wq 3 ปีที่แล้ว

    Это был шарм, Магия некая, пусть и не правильно, но как!

  • @JanJackPidjak
    @JanJackPidjak 3 ปีที่แล้ว

    Морозило)))

  • @basso-phil6787
    @basso-phil6787 4 หลายเดือนก่อน

    переводчик 80х-90х

  • @goldensog1404
    @goldensog1404 3 ปีที่แล้ว

    Почему Ютуб не блокирует его за реки не в тему

  • @JanJackPidjak
    @JanJackPidjak 3 ปีที่แล้ว

    Бёрк ты покойник понял, всё.. ты мертвец))) Ордер на смерть классный фильм с озвучкой Андрея Юрьевича))

  • @user-vt2jc9xb5c
    @user-vt2jc9xb5c 4 ปีที่แล้ว

    Шикарно)

  • @AlexandrSyvorov
    @AlexandrSyvorov 4 ปีที่แล้ว

    Про резиновых девушек смешно получилось...

  • @Atomkraftwiedereinstieg
    @Atomkraftwiedereinstieg 3 ปีที่แล้ว

    Если на то пошло...то ты ошибся сам при переводе. Bugs Bunny...будет звучать- Багс Кролик или Кролик Багс. Только у тебя было на это уйма времени, а у переводчиков того времени, было несколько фильмов в день. Заб Зеро ты перегретый

  • @user-vh2iw9fj3t
    @user-vh2iw9fj3t 3 ปีที่แล้ว

    Визгунов ?

  • @mirnovrzn
    @mirnovrzn 4 ปีที่แล้ว

    кровь и бетон тоже переводил

  • @esperante83
    @esperante83 4 ปีที่แล้ว +2

    Смотрел как то Форсаж 1й один перевод с диска а другой скучал с сайта и смотрел разницу в переводах тот что сайта был точен т.к видя по линии сюжета. (скорее всего из-за того что был обработан на концерне Мосфильм).
    А из таких переводчиков помню Сергея Визгунова его перевод ТИТАНИКА на VHS там была сцена где Джек спас Розу когда та хотела броситься в море с перил. Так вот когда ту расспрашивал её Кэл то она сказала: я решила посмотреть на рыбу и тут подбежал мистер Доусон и спас меня.
    Хотя явно речь шла о пропеллерах. (если у кого сохранилась версия в его переводе тот взгляните).

  • @fizezepto7207
    @fizezepto7207 3 ปีที่แล้ว

    Я тоже озвучивал одноголосовым

  • @krasnx92
    @krasnx92 4 ปีที่แล้ว +2

    Самым эпичным промахом было превращение Дорожного Бегуна в "Робота из фильма "Бегущий по лезвию"".
    Это из фильма, где Джин Хэкмен и Дэн Эйкрод играли напарников; название запамятовал.

  • @IamDarkAdam
    @IamDarkAdam 2 ปีที่แล้ว

    Кто какой сыр в сырники добавляет?

  • @zelof9110
    @zelof9110 3 ปีที่แล้ว

    Все равно его переводы лучшие!!!

  • @user-tv5nj2le1b
    @user-tv5nj2le1b 3 ปีที่แล้ว

    Вы, мистер, сами то понимаете, по англиский то? Хотя, Вы в чём то и правы

  • @user-ul2vb4zq6v
    @user-ul2vb4zq6v 4 ปีที่แล้ว

    Тебя не Арсен зовут

  • @user-bk8sw3yl3o
    @user-bk8sw3yl3o 4 ปีที่แล้ว

    Слушай, смени немного направление, попробуй киногрехи реально, каккинокос и киномира!

  • @DI-dx3xn
    @DI-dx3xn 4 ปีที่แล้ว

    Сережа это уже было.Давай про других,Живова можно, темболие он уже умер можно увековечить.