Dewey Balfa & Robert Jardell: La Valse Criminelle (1983)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 11 ธ.ค. 2024
- Robert Jardell (accordion and vocal), Dewey Balfa (fiddle), Tony Balfa (triangle), and a Mr. Labauve (guitar) at The Hut. Shot by Alan Lomax and crew in Scott, Louisiana, August 1983. For more information about the American Patchwork filmwork, Alan Lomax, and his collections, visit culturalequity.org. [131.03]
Poor Dewey looked as though he wanted to cry,i think he was probably thinking about his brothers that he lost and oh how Rodney use to sing that song.Robert Jardell sounded a lot like him.and i think we all could hear that emotion trickle down into his fiddle.wow.God Bless,,
Ahhh I do love the Cajun people!!! They got alotta Soul,,,,
this is incredible footage love this thank you so much
Brilliant !
I remember now. Ivy Labauve on guitar.
That is my husband’s maternal grandfather! Dr. Ivy “Frick” LaBauve.
What a legacy, this guy. Every time Robert plays the B part I want to crack up another 6-er.
that's it, growing out the 'stache! viva la A'cadie!
Criminelle, 'gardons-bien, ça t'as fait z-avec moi,
Tu m'a dit que toi tu m'aimais peux,
Tu voudrais t'as 'venir avec moi z-à la maison,
T'abandonné moi tout seul, toi tu m'a fait.
Oh, ye yaille,
Aujourd'hui, mon dit toi, mais, ses parents, chere.
Par rapport à la conseil toi t'écoute,
T'écoute les conseils de ton vieux pop et ta vieux mam,
C'est pour ça, aujourd'hui, t'es criminelle.
Criminelle, 'gardons-bien, ça t'as fait z-avec moi,
Tu m'a dit que toi tu m'aimais peux.
Tu voudrais t'as 'venir avec moi z-à la maison,
T'abandonné moi tout seul, toi tu m'a fait.
-----------------------------------------------------------------------
Miserable woman, look closely at what you've done to me,
You told me that you could love me,
You wanted to come back with me to the house,
You abandoned me all alone, you've done this to me.
Oh, my.
Today, I told you, well, (about) his parents, dear,
Listen to the advice you heard,
Listen to the advice of your old dad and your old mom,
It's because of that, today, you're a miserable woman.
Miserable woman, look closely at what you've done to me,
You told me that you could love me,
You wanted to come back with me to the house,
You abandoned me all alone, you've done this to me.
Can someone please write out the lyrics. I cant find them and im trynna sing along to my roots.
Criminelle, 'gardons-bien, ça t'as fait z-avec moi,
Tu m'a dit que toi tu m'aimais peux,
Tu voudrais t'as 'venir avec moi z-à la maison,
T'abandonné moi tout seul, toi tu m'a fait.
Oh, ye yaille,
Aujourd'hui, mon dit toi, mais, ses parents, chere.
Par rapport à la conseil toi t'écoute,
T'écoute les conseils de ton vieux pop et ta vieux mam,
C'est pour ça, aujourd'hui, t'es criminelle.
Criminelle, 'gardons-bien, ça t'as fait z-avec moi,
Tu m'a dit que toi tu m'aimais peux.
Tu voudrais t'as 'venir avec moi z-à la maison,
T'abandonné moi tout seul, toi tu m'a fait.
-----------------------------------------------------------------------
Miserable woman, look closely at what you've done to me,
You told me that you could love me,
You wanted to come back with me to the house,
You abandoned me all alone, you've done this to me.
Oh, my.
Today, I told you, well, (about) his parents, dear,
Listen to the advice you heard,
Listen to the advice of your old dad and your old mom,
It's because of that, today, you're a miserable woman.
Miserable woman, look closely at what you've done to me,
You told me that you could love me,
You wanted to come back with me to the house,
You abandoned me all alone, you've done this to me.
@ bro thank you. Merci beaucoups mon frere!
Bonjour, j'aimerais beaucoup connaître les paroles de cette version, je ne les comprends pas toutes... Est-ce que quelqu'un ici les connait ?
Hello, I would really like to know the lyrics of this version, I don't understand them all... Does anyone here know them?
Criminelle, 'gardons-bien, ça t'as fait z-avec moi,
Tu m'a dit que toi tu m'aimais peux,
Tu voudrais t'as 'venir avec moi z-à la maison,
T'abandonné moi tout seul, toi tu m'a fait.
Oh, ye yaille,
Aujourd'hui, mon dit toi, mais, ses parents, chere.
Par rapport à la conseil toi t'écoute,
T'écoute les conseils de ton vieux pop et ta vieux mam,
C'est pour ça, aujourd'hui, t'es criminelle.
Criminelle, 'gardons-bien, ça t'as fait z-avec moi,
Tu m'a dit que toi tu m'aimais peux.
Tu voudrais t'as 'venir avec moi z-à la maison,
T'abandonné moi tout seul, toi tu m'a fait.
-----------------------------------------------------------------------
Miserable woman, look closely at what you've done to me,
You told me that you could love me,
You wanted to come back with me to the house,
You abandoned me all alone, you've done this to me.
Oh, my.
Today, I told you, well, (about) his parents, dear,
Listen to the advice you heard,
Listen to the advice of your old dad and your old mom,
It's because of that, today, you're a miserable woman.
Miserable woman, look closely at what you've done to me,
You told me that you could love me,
You wanted to come back with me to the house,
You abandoned me all alone, you've done this to me.