Yüzüncü beğeni bana nasipmiş 😊 Liste yapmak hayatımda en sevdiğim aktivitelerde başa oynar benim de. Bu videoyu iyi ki hazırlanız, uzun zamandır listemde olup da almadığım kitaplardı. İçeriğinin daha yoğun ve biraz da sıkıcı olacağını düşünmüştüm, öyle durmuyor anladığım kadarıyla. Artık listeden sepete eklenme zamanı gelmiş. Keyifle okunsun her biri 🌿
2 ปีที่แล้ว +1
Çok teşekkürler güzel yorumunuz için. Videodada dediğim gibi ilginizi çeken bi cildi alıp bakabilir severseniz diğerlerini de temin edebilirsiniz☺️🙏🏻
Adım geçmiş, ne kadar incesiniz. Beğendiğinize çok sevindim kitapları. Ben de liste yapmayı çok severim, hatta kardeşim hep dalga geçer. Edebiyat çalışmaları alanında 285 kitap var listemde.🙈Birlikte öğrenip gelişiyoruz. Türk edebiyatı grubumuz için de çok heyecanlıyım.❤Keyifli okumalar.
2 ปีที่แล้ว +1
O listeyi epey merak ettim🥰 Güzel bir 2023 olacak inşallah tüm grubumuz için. Sevgiler🥳
Kültleşmiş bir isim olan, "Don Kişot'a" da "Don Kihote" demek için zorlamazsın bu kadar. Tamam en çok sen biliyorsun. Bu nasıl bir kompleksin sonucu acaba...
7 หลายเดือนก่อน
Ben de şaşkınlık içerisindeyim. Acaba neden böyle telaffuz ediyor deyip araştırmak yerine kendi bildiğinizin %100 doğru olduğuna inanıp beni kompleksli olarak etiketlemişsiniz. Ben sizin için kısa bir araştırma yaptım, buyrun: Cervantes, Don Quijote'yi İspanyolca yazmıştır. İspanyolca ismin Türkçe telaffuzu Don Kişot değil, Don Kihote'dir. Türkiye'de neden doğru kullanılmadığı sorusu ise şöyle açıklanabilir: Fransız İhtilali'nin Osmanlı İmparatorluğu üzerindeki etkileri ve sonrasında yavaş yavaş nükseden Fransız hayranlığı neticesinde, birçok Fransızca eser Osmanlı'nın ilgi odağına yerleşti. Tanzimat döneminde Don Quijote'nin Fransızca baskıları (Don Quichotte) okunurdu. Eserin Fransızcadaki telaffuzu ise Don Kişot'tur. Dolayısıyla yapılan ilk çevirilerde Don Quijote'nin dilimize aktarımı çevirinin çevirisi biçiminde ilerledi. Reşat Nuri Güntekin’in kısaltılmış, Hamdi Varoğlu’nun tam çevirisi de Don Kişot adıyla yayımlanmıştır. Çevirsinde Don Kişot’u İspanyolca yazımıyla Don Quijote (Okunuşu Don Kihote) ilk kullanan çevirmen Bertan Onaran’dır. www.sabitfikir.com/haber/don-quijote-ismi-en-cok-yanlis-telaffuz-edilen-edebi-karakter eksiseyler.com/edebiyat-tarihinin-umutsuz-bir-hayat-hikayesinden-dogan-ilk-modern-romani-don-kisot dergipark.org.tr/tr/download/article-file/1370630
Aynı hassasiyeti keşke "Goriot Baba" eserinin telaffuzunda da gösterseydiniz ya da on küsür yazar adını yanlış söylerken de. Önemli olan yanlış yahut doğru söylemek değil. Bu kadar kült bir eseri "farklı" olarak doğru söyleyebiliyorsanız, diğerlerinde de sizi izleyenler aynı hassasiyeti bekler.
Vanity Fair daha önce Türkçeye çevrildi. Selma Lagerlöf de Nils ve Uçan Kaz'ın yazarı, Nobel'i de onunla aldı.
Yüzüncü beğeni bana nasipmiş 😊 Liste yapmak hayatımda en sevdiğim aktivitelerde başa oynar benim de. Bu videoyu iyi ki hazırlanız, uzun zamandır listemde olup da almadığım kitaplardı. İçeriğinin daha yoğun ve biraz da sıkıcı olacağını düşünmüştüm, öyle durmuyor anladığım kadarıyla. Artık listeden sepete eklenme zamanı gelmiş. Keyifle okunsun her biri 🌿
Çok teşekkürler güzel yorumunuz için. Videodada dediğim gibi ilginizi çeken bi cildi alıp bakabilir severseniz diğerlerini de temin edebilirsiniz☺️🙏🏻
Teşekkürler keyifli okumalar 🌷
Ben teşekkür ederim, sevgiler🥰
👏👏👏
Ne güzel bir keşif! Bizimle de paylaştığın için çok teşekkür ederiz canım cicim 💜 Ayrıca heyecanını yerim!
Heyecanıma ortak olmanı çok seviyorum. Var ol Burcu!🥰❤️
Keyifli bir seyir oldu..
Teşekkürler..
Ben teşekkür ederim🙏🏻
Tesekkurler 😍
Ben teşekkür ederim🥰🙏🏻
Ah teodor dreiser harika bir yazar keske basilsa kitaplari.
Aaa ne güzel bir bilgi oldu bu böyle. Yazarı yakın kadraja alıyorum. Umarım basılır🙏🏻
Ben de almıştım o heyecanı beraber yaşamıştım. Necip Tosunun da yakında KETEBE'den çıktı o da iyi.
Evet gördüm hocam, ona da bakayım bi🙏🏻
Son cildin görüntüsünü bulamadım?
Aslında var ama biraz hızlı geçiyor sanırım🙏🏻
Adım geçmiş, ne kadar incesiniz. Beğendiğinize çok sevindim kitapları. Ben de liste yapmayı çok severim, hatta kardeşim hep dalga geçer. Edebiyat çalışmaları alanında 285 kitap var listemde.🙈Birlikte öğrenip gelişiyoruz. Türk edebiyatı grubumuz için de çok heyecanlıyım.❤Keyifli okumalar.
O listeyi epey merak ettim🥰 Güzel bir 2023 olacak inşallah tüm grubumuz için. Sevgiler🥳
@ goodreads hesabımda tutuyorum listeyi, yapabilirsem Word dosyasına aktarıp ileteyim size. Benden de çok sevgiler.
Kültleşmiş bir isim olan, "Don Kişot'a" da "Don Kihote" demek için zorlamazsın bu kadar. Tamam en çok sen biliyorsun. Bu nasıl bir kompleksin sonucu acaba...
Ben de şaşkınlık içerisindeyim. Acaba neden böyle telaffuz ediyor deyip araştırmak yerine kendi bildiğinizin %100 doğru olduğuna inanıp beni kompleksli olarak etiketlemişsiniz.
Ben sizin için kısa bir araştırma yaptım, buyrun:
Cervantes, Don Quijote'yi İspanyolca yazmıştır. İspanyolca ismin Türkçe telaffuzu Don Kişot değil, Don Kihote'dir. Türkiye'de neden doğru kullanılmadığı sorusu ise şöyle açıklanabilir: Fransız İhtilali'nin Osmanlı İmparatorluğu üzerindeki etkileri ve sonrasında yavaş yavaş nükseden Fransız hayranlığı neticesinde, birçok Fransızca eser Osmanlı'nın ilgi odağına yerleşti. Tanzimat döneminde Don Quijote'nin Fransızca baskıları (Don Quichotte) okunurdu. Eserin Fransızcadaki telaffuzu ise Don Kişot'tur. Dolayısıyla yapılan ilk çevirilerde Don Quijote'nin dilimize aktarımı çevirinin çevirisi biçiminde ilerledi. Reşat Nuri Güntekin’in kısaltılmış, Hamdi Varoğlu’nun tam çevirisi de Don Kişot adıyla yayımlanmıştır.
Çevirsinde Don Kişot’u İspanyolca yazımıyla Don Quijote (Okunuşu Don Kihote) ilk kullanan çevirmen Bertan Onaran’dır.
www.sabitfikir.com/haber/don-quijote-ismi-en-cok-yanlis-telaffuz-edilen-edebi-karakter
eksiseyler.com/edebiyat-tarihinin-umutsuz-bir-hayat-hikayesinden-dogan-ilk-modern-romani-don-kisot
dergipark.org.tr/tr/download/article-file/1370630
Aynı hassasiyeti keşke "Goriot Baba" eserinin telaffuzunda da gösterseydiniz ya da on küsür yazar adını yanlış söylerken de. Önemli olan yanlış yahut doğru söylemek değil. Bu kadar kült bir eseri "farklı" olarak doğru söyleyebiliyorsanız, diğerlerinde de sizi izleyenler aynı hassasiyeti bekler.
Kısaltılmış metinler anladığım kadarıyla
Evet evet çok kısa bahsediyor, çok detay aramayan okurlar için ideal bir seri🥰🙏🏻