Unit 68 Местоимение some. Английский язык для начинающих
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 10 ธ.ค. 2024
- 🔔 Еще больше полезных материалов по английскому языку вы получите тут: t.me/okenglish...
✔ Подписывайтесь на Телеграм-канал OK English!
Упражнения к юниту 68 онлайн ok-tests.ru/uni...
Местоимение some. Английский язык для начинающих
Когда нужно местоимение some
Что общего между неопределенным артиклем a и some.
Много примеров, которые озвучены в конце урока британцами
На канале Ok English вы найдете уроки английского языка и английской грамматики по Красному Murphy (для начинающих), по синему Murphy (для продолжающих), разбор английских текстов, отдельные уроки английского на важные темы. С нами вы выучите английский с нуля до уровня intermediate.
Красный Мёрфи, Essential Grammar in Use, все уроки:
• Начинающим: Грамматика...
Синий Мёрфи, English Grammar in Use, плейлист:
• Продолжающим: Граммати...
Разбор английских текстов уровня intermediate, уроки английского языка среднего уровня:
• Английский текст inter...
Уроки английского языка на важные темы:
• Уроки английского язык...
Подпишись на канал www.youtube.com...
Наш сайт ok-english.ru
Группа Вконтакте okenglish
Страница Facebook / okenglishru
Поддержите канал финансово:
Yandex.деньги 410011197269435
Или по ссылке money.yandex.r...
WebMoney: R316770366892
Спасибо за ваши уроки!
Thank you for your lessons!
Спасибо большое за ваши уроки!
Большое спасибо за помощь. Все четко и ясно.
Спасибо Елена Викторовна за прекрасные уроки 😊 🌹 🌞!
Пожалуйста
I always watch your lessons with great pleasure.
урок очень понравился , узнал много нового , столько тем затронуто и Ваши объяснения такие понятные . Спасибо
Спасибо! Безумно благодарен.
Благодарю Вас от души, Елена Викторовна!
Спасибо за урок!!!
Как всегда отличный урок . Ваша простота придает Вам особою изысканность ! Много смотрела видео уроков на youtube , Ваши самые лучшие !
Спасибо, приятно это узнать
Огромное спасибо за разъяснение, Елена Викторовна! ))
Спасибо, Елена Викторовна, за качественный курс. Очень полезно, просто и качественно.
Отлично
Спасибо вам огромное за урок, Елена Викторовна! Очень полезная тема, и все понятно 🙈
Достаточно запутанная информация изложена просто мега понятно, замечательный урок. Большое-большое спасибо! Преподаватель от Бога!)
спасибо
Это один из моих пробелов в английской грамматике, спасибо что объяснили про Some.
большое спасибо за отличные уроки!
Thank you Elena Viktorovna !
Спасибо! 👍👍👍
Елена Викторовна, большое спасибо за Ваши уроки!
Пожалуйста
Дякую вам за урок !
Очередной раз БОЛЬШОЕ Вам спасибо!
thank you for your lessons!
Elena, you are the best in English for Russian students
+Женя Кравченюк Thanks you, I'm pahhy to know that
Спасибо Елена Викторовна!
Дуже Вам дякую за ваші величезні старання нам допомогти!!! Ви іще Людина яка реально заряджає і мотивує!!! Дякую Вам!!!
Классный урок спасибо 😊
Thanks a lot!
Thank you very much for the good lesson!!!
Welcome
Спасибо❤️👍❤️
Спасибо большое, Елена Викторовна!!!!
Пожалуйста
спасибо за урок
благодарю за урок!
+Мухlаммад Мухlаммадов Спасибо за ответ. Я рада, что вам уроки понравился
Спасибо за урок!
Пожалуйста
Спасибо за урок! Очень хорошая и полезная информация)) Like!
thanks!
It was a good lesson!!!
Елена Викторовна, спасибо!
Спасибо )))
Thank you)
Thank you! !!
Thank you!
Спасибо огромное!!!!
+Джам Лами Пожалуйста!
наконец то хоть кто то объяснил про some, долго не мог понять зачем его ставят...я уже лайки ставлю не глядя видео
отлично, огромное спасибо за поддержку
Круто.Я совсем плавала в этой теме.
Thanks!)
Очень благодарна
Спасибо за урок! Очень сложно уйти от русской логики: совет один, новость одна.А после этого начинаем целую историю рассказывать))
Да, так и есть. Но постепенно все получится
Спасибо большое 🍰☕
Пожалуйста
класс!!! умничка все понятно! 🌸💕
+Алима Маркина Отлично!
Thanks!
You're welcome
thank you
Thanks
Спасибо
very nice 😊
that's great
большое спасибо
Спасибо!
Пожалуйста
Спасибо.
спасибо большое
Пожалуйста
Like 👍 👍 👍 👍 👍
Дякую за урок! Все зрозуміло і доступно
Спасіба
thank you very much. I have some new knowledge. Correct me please if I have a mistake :)
There is nothing to correst so far)
thanks for attention :)
я думаю новичкам все же полезно будет знать, что слово advice может использоваться и во множ. числе. Странно что вы не упомянули об этом.
I want to get some advices from him.
Я хочу получить от него некоторые советы.
А так же слово work может употребляться как исчисляемое существительное в ед. числе с неопределенным артиклем. А также во множественном числе. В данном случае и в данном случае будет означать что-либо созданное художником, композитором или литератором, например: A work of art - Произведение искусства. A work of genius - Работа гения. This is one of his latest works - Одна из его последних работ.
p.s там я думаю еще есть инфа, но пока ток это вспомнил
Я не хочу вводить новичков в заблуждение редким значением advice, как существительного в единственном числе. Да, в юридическом английском есть одно значение, где advice - это исчисляемое существительное
(in business and legal use) a formal record of a financial agreement or other transaction. Пример: Cheques and remittance advices were raised in alphabetical order.
Но зачем мне это говорить в курсе для новичков, да даже в курсе intermediate? У кого будет желание прокачать свой english proficiency по теме legal English, те пусть и разбираются с особенностями терминологии.
Использовать advices в значении "советы" - неграмотно. Так не говорят носители языка. Так говорят индусы, русские, словом, не носители, у кого слово "советы" в родном языке имеет единственную и множественную форму.
I want to get some advices - соответственно, написано с ошибкой. Любой носитель вам это подтвердит. Только не спрашивайте "псевдо-носителей" индусов, у них там куча ошибок, хоть английский и имеет статус государственного.
A work of art - это не то же самое, что work (неисчисляемое)
A work of art - "произведение" искусства (а не "работа" искусства)
work - работа (которую мы делаем, это не творчество и не произведение).
Сюда же относится глагол have, который имеет измененное значение в устойчивых выражениях, поэтому может использоваться в continuous. К примеру
I have some money in my pocket. - вроде, сейчас же у меня есть деньги в кармане, но тут прямое значение, нельзя говорить I'm having
he is having a shower now - он сейчас "принимает" душ , а не "имеет" душ.
Нужно всегда смотреть на значение в английском. А не пытаться русские шаблоны перетаскивать в английский.
Я более чем уверенна, что вы посмотрели урок какого-то очередного "гуру английского", который рассказывает о том, "чему не учат в школе". И слава богу, что такому не учат)))
Ну и, дополнительно хочу повторить, что не считаю нужным грузить новичков тем, что им пока не по зубам.
👍
Дякую
Спасибо большое, Елена! Очень полезный урок! У меня вопрос по сущ. chocolate: делала упр. в Мёрфи и там было предл. Would you like a chocolate? - он здесь имел ввиду какую-то одну сладость (1 шт.), которую можно посчитать? Но я ведь могу сказать: some chocolate или a piece of chocolate??
+Надежда Нестереня В каком-то из уроков я этот момент разбирала.
"a" действительно обозначает 1 объект, когда стоит перед неисчисляемым:
a cake - кусок торта
a tea - 1 чай (чашка чая)
an ice-cream - одна порция мороженого
Но вариант с a piece of / a cup of / a plate of ... тоже работает
Здорово! Спасибо! I appreciate your help.
Спасибо за познавательный урок! Интересно. Что, англичане будут слышать если не употребить some. Пример. I would like apples. в сравнении с I would like some apples. Может быть примерно так: "Мне бы хотелось яблок. " (Непонятно каких и в каком количестве) И. "Я бы хотел несколько яблок." (Непонятно каких ,но известно что несколько.)(Вероятнее ,что для поедания, а не для заготовки сока на зиму). Поправьте если где то криво. Спасибо
В утверждениях не обязательно some, я об этом говорила
Спасибо Елена Викторовна! Я в одном тексте, который изучал нашел слово WORKS - это художественные произведения (работы) картины и их можно посчитать. Это исключение?
Да, в этом значении works, как художественные произведения, можно использовать множественное число
Здравствуйте, у меня вопрос не по теме но в тоже время очень важный. Скажите, стоит ли смотреть на английском сериал который сначала посмотрел на русском, а потом смотреть на английском если понимаешь что там говорят от силы 10%? Я суть понимаю что там говорят, но жованный быстрый английский меня перегружает и когда я пытаюсь понять дословно что было сказано из знакомых слов, составляя предложение, то там уже успеют сказать ещё 5 предложений вперед)) Так вот стоит ли так делать? Как люди, которые не имея опыта приезжая в другую страну начинают понимать другой язык? Они наверное также сталкиваются с этой проблемой, но как-то выходят из этой ситуации медленно, но верно
1) да, стоит смотреть
2) ваш мозг постепенно привыкает быстро обрабатывать информацию на английском
3) если бы вы могли вновь попасть в свое детство, то вы бы обратили внимание, что слышите не всю речь, а только часть - какие-то понятные и знакомые предложения. А какие-то сложные и непонятные вещи как-бы не слышите вообще. Этот этап обычно длится у детей до 6-7 лет, что как раз совпадает с этапом формирования умения пользоваться родным языком свободно. Просто детям все равно, что они что-то там не расслышали. Они услышали, что им надо было, и всё. А нам, взрослым, понимаешь ли, надо сразу услышать все. А если мы не слышим, то нечего и пытаться?
Так что я вас призываю перестать переживать из-за этого, и повышать навык понимания речи до 20%, до 30%, до половины и т.д.
Елена Викторовна подскажите, как раз разбирал даный юнит и наткнулся на одну вещь!Я очень часто в англиском языке встречаю приставку "to do" в конце предложения -I want to make a list of things to do. I need some paper and a pen. (Я хочу составить список вещей что бы сделать ) сделать что ? куда сделать ? зачем зделать? Подскажите плиз как понять данную пристаку и использовать ее в разговоре ) Заранее большове вам благодарю)
Здесь to do - это инфинитив для указания причины. У меня есть об этом урок:
th-cam.com/video/kRl7JAzG_PQ/w-d-xo.html
Я понял это предложение как: я хочу составить список дел, которые нужно сделать. Правильно?
Да, так и есть. Мы в уроке говорили, что такой инфинитив можно перевести несколькими вариантами, ваш - один из них
у вас в уроке an ice-cream - порция мороженого, я слышал это будет вроде как - dish of ice-cream
есть варианты с использованием "мерки". Можно сказать, к примеру, an ice cream cone - рожок мороженого
Спасибо! А можно вместо "I need some new shoes" сказать просто "I need new shoes"
или вместо "I need some advice" сказать "I need advice"? Я слышал и такие варианты
Да, так тоже можно. Просто some будет придавать чуть более точное значение следующему слову:
I need new shoes - мне нужны новые туфли (абсолютно любая обувь, лишь бы новая)
"I need advice"- мне нужен любой совет, не важно на какую тему.
конструкция типа "some cake" переводится как "немного/кусочек чего-то"?
т.е она может быть аналогом только таких конструкций как "piece | cup | slice | spoon of "
пример что подтолкнул меня задать вопрос "some chicken / a piece of chicken"
Да, примерно так и есть
Добрый день! Подскажите, почему мы не можем сказать "I need new shoes" или "Would you like cheese?" или "would you like aples?" В некоторых учебниках читал, что слово some необязательно использовать - можно просто опускать артикли с не исчисляемыми и существительными во мн. числе. I've got a car - I've got cars или I hear a song - I hear music. Так ли это? Помогите, пожалуйста, разобраться! Спасибо!
Да, действительно some можно упускать.
I need new shoes - эта фраза и так хорошо, мы даем небольшую характеристику туфлям - именно новые туфли
would you like apples? - вот здесь интуитивно напрашивается что-то перед apples. Если они ничем не выделяются, мы подчеркнем это словом some. И Мерфи, кажется, указывает, что в связке would you like нужно использовать some.
Т.е., подводя итог, есть смысл ставить some, чтобы подчеркнуть - мне нужно "несколько ничем не выделяющихся объектов" - some (далее указываем объект). Но далеко не всегда это обязательно делать. Мне кажется, some нужно прочувствовать. Даже сами носители не могут объяснить, почему иногда они some ставят, а иногда нет
Огромное спасибо Вам :)
Благодарю вас за урок! Вы в 67 юните говорили, что homework это исчислямое существительное, значит должен стоят артикль а? Но в тесте правильный ответ some homework. Почему? Я задаю, может глупый вопрос, но я запуталась.
Я точно говорила, что homewotk - исчисляемое? Что-то как-то сомнительно. Слово work - неисчисляемое, так же, как производные от него.
Не могли бы вы прислать ссылочку с таймкодом?
Thank you
т.е some можно использовать перед неисчесляемые предметом и объектом
перед неисчисляемым и перед объектами (во множественном числе)
как всегда прекрасно, только не надо "пироженки"
:))
Если не ошибаюсь, то в слэнге они "a paper" используют еще как деньги, так же как и bread.
Все может быть, у нас в русском слэнге "батон крошишь" означает совсем не батон)
Елена Викторовна добрый день.Как будет правильно-I"d like some information about hotels in London.Вы сказали:-мне нужна информация об отелях в Англии.
да, так можно спросить
Добрый день.
Можно ли вместо "I need some advice" сказать "I need advice" ?
в принципе, да
Простите Елена Викторовна. Я два раза просмотрела и послушала юнит 67, вы не говорили, что homework это исчисляемое существительное. Я делаю конспекты, и там я дописала красной пастой, что это слово относится к исчисляемым. И была уверена, что это я взяла с этого юнита. Еще раз приношу свои извинения. Теперь сама не пойму откуда я это взяла?
Я рада, что вопрос разрешился.
Другими словами можно сказать что some это неопределённый артикль для сущ-ых во мн.ч. и для неисчисляемых сущ-ых ?
Да, так и есть
please, don't stop on our laurels
+Женя Кравченюк Of course, I won't stop!
Когда выйдет следующий юнит?
+Айнура Турысбекова Скоро выйдет. Я как раз добавляю его на канал
Правильно ли будет спросить- I'd like to get some information about hotel?
... about the hotel
Как будто пелена с глаз
Скажите пожалуйста как перевести предложение I've just had some good news. Что спрятано за I'be и почему там had
I have had ... - это present perfect
have - вспомогательный глагол, сократился до 've
had - 3 форма глагола
Перевод "Я только что получил хорошие новости"
В книге увидела «Everybody needs food”. Почему здесь не надо «some”?
в утверждениях some не обязательно
А как сказать "мне нужен один совет"?
I need a piece of advice - если именно 1 совет
Вогнистая - это белорусская фамилия. Родом не из Беларуси?
Честно говоря, не знаю. Это фамилия мужа. И, вроде как, фамилия восходит еще ко временам Богдана Хмельницкого. А на каких территориях жили тогда предки - неизвестно.
Но с украинского (и, видимо, с белорусского), "вогонь" - это "огонь". Вроде как, у предка моего мужа была огненно-рыжая борода)))
Классный урок спасибо 😊
Спасибо за урок
Елена Викторовна, спасибо!
Спасибо большое 😊👍
Thanks a lot!
Спасибо вам за урок!
Пожалуйста
Спасибо большое!
Пожалуйста
Thank you!!!!!
Спасибо