? The voice AI is pretty good almost everywhere now. Thsre are some starcraft 1 mods that the AI voice actors sound like the original actors from the video game.
我は官軍 我が敵は ware wa kangun waga teki wa 天地容れざる朝敵ぞ tenchi irezaru chouteki zo 敵の大将たる者は teki no taishou taru mono wa 古今無双の 英雄で kokonn musou no eiyuu de 之に従ごう 兵は kore ni shitagou tsuwamono wa 共に剽悍 決死の士 tomo ni hyoukan kesshi no shi 鬼神に恥じぬ 勇あるも kijin ni hajinu yuu aru mo 天の許さぬ叛逆を tenn no yurusanu hanngyaku wo 起しゝ者は 昔より okoseshi mono wa mukashi yori * If you read literally, 起しゝ者 = okoshishi mono but Kiritan pronounce in this video [ okoseshi mono ] 栄えし例 あらざるぞ sakaeshi tameshi arazaru zo 敵の亡ぶる それまでは teki no horoburu sore made wa 進めや進め 諸共に susume ya susume morotomo ni 玉ちる剣 抜き連れて tama chiru tsurugi nuki tsurete 死ぬる覚悟で 進むべし! shinuru kakugo de susumu beshi ! 皇国の風と 武士は mikuni no fuu to mononofu wa その身を護る たましいの sono mi wo mamoru tamashii no 維新このかた 廃れたる ishin konokata sutare taru 日本刀の今更に nippon gatana no imasara ni また世に出づる 身の誉 mata yo ni iduru mi no homare 敵も味方も 諸共に teki mo mikata mo morotomo ni 刃の下に 死すべきに yaiba no shita ni shisu beki ni * I think [ yaiba no moto ni shisu beki ni] is more correct. 大和魂 ある者の yamato damashii aru mono no 死すべき時は 今なるぞ shisu beki toki wa ima naru zo 人に後れて 恥かくな hito ni okurete haji kakuna 敵の亡ぶる それまでは teki no horoburu sore made wa 進めや進め 諸共に susume ya susume morotomo ni 玉ちる剣 抜き連れて tama chiru tsurugi nuki tsurete 死ぬる覚悟で 進むべし! shinuru kakugo de susumu beshi ! 前を望めば 剣なり mae wo nozomeba tsurugi nari 右も左も 皆剣 migi mo hidari mo mina tsurugi 剣の山に 登らんは tsurugi no yama ni noborann wa 未来の事と 聞きつるに mirai no koto to kikituru ni この世に於いて まのあたり kono yo ni oite manoatari 剣の山 に 登るのも tsurugi no yama ni noboru nomo 我が身のなせる 罪業を waga mi no naseru zaigou wo 滅ぼす為に あらずして horobosu tame ni arazu shite 賊を征伐 するが為 zoku wo seibatsu suru ga tame 剣の山も なんのその tsurugi no yama mo nannno sono 敵の亡ぶる それまでは teki no horoburu sore made wa 進めや進め 諸共に susume ya susume morotomo ni 玉ちる剣 抜き連れて tama chiru tsurugi nuki tsurete 死ぬる覚悟で 進むべし! shinuru kakugo de susumu beshi !
剣の光 ひらめくは tsurugi no hikari hirameku wa 雲間に見ゆる 稲妻か kumoma ni miyuru inaduma ka 四方に打ち出す 砲声は yomo ni uchidasu housei wa 天に轟く 雷か ten ni todoroku ikaduchi ka 敵の刃に 伏す者や teki no yaiba ni fusu mono ya 丸に砕けて 玉の緒の tama ni kudakete tama no o no 絶えてはかなく 失する身の taete hakanaku usuru mi no 屍は積みて 山をなし kabane wa tsumite yama wo nashi その血は流れて 川をなす sono chi wa nagarete kawa wo nasu 死地に入るのも 君が為め shichi ni iru nomo kimi ga tame 敵の亡ぶる それまでは teki no horoburu sore made wa 進めや進め 諸共に susume ya susume morotomo ni 玉ちる剣 抜き連れて tama chiru tsurugi nuki tsurete 死ぬる覚悟で 進むべし! shinuru kakugo de susumu beshi ! 弾丸雨飛の 間にも dangan uhi no aida nimo 二つなき身を 惜しまずに futatsu naki mi wo oshimazu ni 進む我が身は 野嵐に susumu waga mi wa noarashi ni 吹かれて消ゆる 白露の fukarete kiyuru shiratsuyu no はかなき最後を とぐるとも hakanaki saigo wo toguru tomo 忠義の為に 死ぬる身の chuugi no tame ni shinuru mi no 死して甲斐ある ものならば shishite kai aru mono naraba 死ぬるも更に 怨みなし shinuru mo sara ni urami nashi 我はと思はん 人たちは ware wa to omowan hito tachi wa * Kiritan pronounced [wa-re to omowan hito tachi wa] ? 一歩も後へ 引くなかれ ippo mo ato he hiku nakare 敵の亡ぶる それまでは teki no horoburu sore made wa 進めや進め 諸共に susume ya susume morotomo ni 玉ちる剣 抜き連れて tama chiru tsurugi nuki tsurete 死ぬる覚悟で 進むべし! shinuru kakugo de susumu beshi ! 我今ここに 死なん身は ware ima koko ni shinan mi wa 君の為なり 国の為 kimi no tame nari kuni no tame 捨つべきものは 命なり sutsu beki mono wa inochi nari たとい屍は 朽ちぬとも tatoi kabane wa kuchinu tomo 忠義の為に 捨つる身の chuugi no tame ni suturu mi no 名は芳しく 後の世に na wa kannnbashiku nochi no yo ni 永くつたへて 残るらん nagaku tsutaete nokoru rann 武士と生まれた 甲斐もなく bushi to umareta kai mo naku 義もなき犬と 言はるゝな gi mo naki inu to iwaruru na 卑怯者と名 そしられそ hikyoumono to na sohirare so 敵の亡ぶる それまでは teki no horoburu sore made wa 進めや進め 諸共に susume ya susume morotomo ni 玉ちる剣 抜き連れて tama chiru tsurugi nuki tsurete 死ぬる覚悟で 進むべし! shinuru kakugo de susumu beshi ! 昔の日本語の美しさを感じます。「玉ちる剣 抜き連れて」が最も雅なフレーズだと個人的には感じています。
This song was oldtime Satsuma-s miritarys Civill war times Tokyo&All japan(Defeat miritary-s) Police-soldiers miritary-s Recruit-song. Imperial miritarys march-sroots song.
@@まことんはううんas like at Fall of the SAMURAI DLC's Totol war :Shogūn right? ,i just learned thanks your comment so this song not only Invasion but fight against each on island before peninsula to half world
We are the imperial army and Our enemies are The Emperor's enemies, forsaken by heaven and earth The enemy's commander is one who through history has no equal - a hero The soldiers who follow him are United as fierce warriors ready to fight to the death Though the wrathful deities shake their courage not Heaven will not forgive their rebellion Those who have risen up against us since olden times Have never had their moment of glory Until that time that our enemy is destroyed Charge, charge, together as one Drawing our swords, glistening like a broken jewel We must charge forth, determined to die Our divine nation's ways and the samurai's Bodies were defended by the spirits Though thrown away after the restoration Our Japanese swords now and again may be carried Again in our era, our reputation returned; Enemy and ally together as one Must die under the edge of the blade And to those with the Japanese spirit The time to die is now Do not disgrace yourself with delay Until that time that our enemy is destroyed Charge, charge, together as one Drawing our swords, glistening like a broken jewel We must charge forth, determined to die As I look ahead, there is a sword To my right and to my left, everywhere a sword To climb a mountain of swords They say is a deed for the future Seeing this world from the top with my own eyes I climbed this mountain of swords Not for the sake of atoning For the sins I have committed But for the sake of subjugating the rebels The mountain of swords - what does it matter? Until that time that our enemy is destroyed Charge, charge, together as one Drawing our swords, glistening like a broken jewel We must charge forth, determined to die The glint of light on a sword - Is it a flash of lightning between the clouds? The voice of the artillery firing in all directions - Is it the roar of the thunder? The ones defeated by the enemy's blades Or those struck by the enemy's rounds - Their life ended, their bodies without a grave The corpses piled up into a mountain Their blood streaming into a river - They go into certain death for the sake of the Emperor Until that time that our enemy is destroyed Charge, charge, together as one Drawing our swords, glistening like a broken jewel We must charge forth, determined to die Even amidst a rain of bullets The body of which there is no two, without regret Charges forward - myself, like the tempest's Gusts that blow away the white dew Should I meet my end unburied For loyalty's sake I will have died If it be that I die to that effect Then to death I will hold no grudge Those people who think they are as me Do not tread back one step Until that time that our enemy is destroyed Charge, charge, together as one Drawing our swords, glistening like a broken jewel We must charge forth, determined to die Now and here, my body is to die For the good of the emperor, the good of the country Discarded shall be our lives Even if our corpses may rot For our loyalty and composure, our names Esteemed among the later generations Shall long be passed down by those who remain As a warrior you were born - a life without worth And let nobody call you an immoral dog Nor let them slander you as a coward Until that time that our enemy is destroyed Charge, charge, together as one Drawing our swords, glistening like a broken jewel We must charge forth, determined to die
If you are from China then you should not visit the Nanking Massacre Museum because There is content in the museum that is not suitable for some people 18+.
I don't understand English so please correct it. The mountain of swords is one of the hells in Buddhism. I am the Imperial Army. I enemy is the emperor's enemy that cannot be accepted from anywhere The enemy general is an unbeatable hero The soldiers who follow him are also strong soldier who is not afraid to die They are as brave as the fierce god But those who have caused the rebellion that Sky father does not allow have never prospered ※ Until the time when the enemy perishes,forward forward, everyone together Pull out the shining sword,forward with the intention of dying Which is the custom of the empire, soul that a samurai protects himself Japanese sword that was obsolete after the revolution The glory of returning to the battlefield again Enemies and allies together should die with the blade Now is the time for those with the Yamato soul to die Do not bring shame through being late for death ※ If I look in front, sword All right and left are swords I heard that climbing the mountain of swords will be in the future, but I witnessed it in this world Climbing the mountain of swords is not order to destroy my sins In order to conquer the rebel army the mountain of swords is not a big deal ※ The scintillating sword light is like a lightning bolt seen between the clouds The gunshots that shoot in all directions are like thunder that can be heard in the sky Those who fell by the blade of the enemy or those who fell by the bullet The corpses of those who lost their lives are piled up and become a mountain The blood flows out and becomes a river Going to the dangerous place is for emperor ※ Even though the bullets are flying around, Move forward without sparing body that I don't have two, Even if I die like a white dew that disappears in a storm If I die for loyalty and it makes sense, I have no regrets if I die Those who think I am suitable, one step also please do not proceed to the back ※ I'm dying here now for the emperor and for the country What needs to be thrown away is life Even if the corpse decays The names of those who died for loyalty will be long handed down to the future. Born as a samurai, please don't be called a dog without righteousness Please don't be scorned as a coward ※
Автор надеюсь мой посыл на русском, через переводчик поймëт. Песня прекрасна по слуху. Но у нас в России благодаря этому маршу породилось много мемов, с этим маршем. В основном это мемы про велосипедистов и квадроберов, ну и на военную тему (наример игра War Thunder). У меня самого асооциируется эта песня с воинами камикадзе, которые жертвуя собой уничтожали корабли противника. (Это для меня самого дурная ассоциация, хотя сама песня не про камикадзе) この言葉で気分を害した人がいたらごめんなさい。私は誰も気分を害しないようにそれを定式化しようとしました。すべての人に平和と祝福を。はい、私は翻訳者から書いているので、間違いがあるかもしれません。
朝敵と言いながら「兵」と称えてる点が作詞が光ってる。
勇ましくもあり、美しくもあり、物悲しさもある。これぞ名曲。
なんか生きて帰ってこれなさそうな曲やな
君のためなり国の為 その御霊の鎮魂の為に 靖国神社があるのです。が、太平洋戦争だけにクローズアップだけされて本来の鎮魂、慰霊のためというのは無視されがちですね
賊軍の指揮官である西郷隆盛を批判しつつも「古今無双の英雄」だとか「鬼神に恥じぬ」と評価し、賊軍の兵士を「之に従ごう兵は 共に剽悍決死の士」褒め称える部分が、日本らしい歌詞だなと感じます。
今でも、自衛隊で使われていますし…個人的には軍艦マーチと兵隊さんの汽車と同等に好き❤
台湾人でもこの曲が大好きですね。
歌詞について旧字体と歴史的仮名遣いでひらがな化にする。
《拔刀隊》(明治18年、1885年)
作詞:外山正一
作曲:Charles Edouard Gabriel Leroux
1.
我(われ)は官軍(くわんぐん)我(わ)が敵(てき)は
天地(てんち)容(い)れざる朝敵(てうてき)ぞ
敵(てき)の大將(たいしやう)たる者(もの)は
古今無雙(ここんむさう)の英雄(えいゆう)で
之(これ)に從(したが)ふ兵(つはもの)は
共(とも)に慓悍(へうかん)决死(けつし)の士(し)
鬼神(きしん)に恥(はぢ)ぬ勇(ゆう)あるも
天(てん)の許(ゆる)さぬ反逆(はんぎやく)を
起(おこ)しし者(もの)は昔(むかし)より
栄(さか)へし例(ためし)有(あ)らざるぞ
敵(てき)の亡(ほろ)ぶる夫迄(それまで)は
進(すす)めや進(すす)め諸共(もろとも)に
玉(たま)散(ち)る劔(つるぎ)拔(ぬ)き連(つ)れて
死(し)ぬる覺悟(かくご)で進(すす)むべし
2.
皇國(みくに)の風(ふう)と武士(もののふ)の
其(そ)の身(み)を護(まも)る靈(たましひ)の
維新(ゐしん)此(こ)の方(かた)廢(すた)れたる
日本刀(やまとがたな)の今更(いまさら)に
又(また)世(よ)に出(い)づる身(み)の譽(ほまれ)
敵(てき)も身方(みかた)も諸共(もろとも)に
刃(やいば)の下(した)に死(し)ぬべきぞ
大和魂(やまとだましひ)有(あ)る者(もの)の
死(し)ぬべき時(とき)は今(いま)なるぞ
人(ひと)に後(おく)れて恥(はぢ)搔(か)くな
敵(てき)の亡(ほろ)ぶる夫迄(それまで)は
進(すす)めや進(すす)め諸共(もろとも)に
玉(たま)散(ち)る劔(つるぎ)拔(ぬ)き連(つ)れて
死(し)ぬる覺悟(かくご)で進(すす)むべし
3.
前(まへ)を望(のぞ)めば劔(つるぎ)なり
右(みぎ)も左(ひだり)も皆劔(みなつるぎ)
劔(つるぎ)の山(やま)に登(のぼ)らんは
未來(みらい)の事(こと)と聞(き)きつるに
此(こ)の世(よ)に於(おい)て目(ま)の當(あ)たり
劔(つるぎ)の山(やま)に登(のぼ)るのも
我(わ)が身(み)の為(な)せる罪業(ざいごふ)を
滅(ほろ)ぼす為(ため)に非(あら)ずして
賊(ぞく)を征伐(せいばつ)するが為(ため)
劔(つるぎ)の山(やま)も何(なん)の其(そ)の
敵(てき)の亡(ほろ)ぶる夫迄(それまで)は
進(すす)めや進(すす)め諸共(もろとも)に
玉(たま)散(ち)る劔(つるぎ)拔(ぬ)き連(つ)れて
死(し)ぬる覺悟(かくご)で進(すす)むべし
4.
劔(つるぎ)の光(ひかり)閃(ひらめ)くは
雲間(くもま)に見(み)ゆる稻妻(いなづま)か
四方(よも)に打出(うちだ)す砲聲(はうせい)は
天(てん)に轟(とどろ)く雷(いかづち)か
敵(てき)の刃(やいば)に伏(ふ)す者(もの)や
丸(たま)に碎(くだ)けて玉(たま)の緒(を)の
絶(た)へて墓無(はかな)く失(う)する身(み)の
屍(かばね)は積(つ)みて山(やま)を成(な)し
其(そ)の血(ち)は流(なが)れて川(かは)を成(な)す
死地(しち)に入(い)るのも君(きみ)が為(ため)
敵(てき)の亡(ほろ)ぶる夫迄(それまで)は
進(すす)めや進(すす)め諸共(もろとも)に
玉(たま)散(ち)る劔(つるぎ)拔(ぬ)き連(つ)れて
死(し)ぬる覺悟(かくご)で進(すす)むべし
5.
彈丸雨飛(だんぐわんうひ)の間(あひだ)にも
二(ふた)つ無(な)き身(み)を惜(をし)まずに
進(すす)む我(わ)が身(み)は野嵐(のあらし)に
吹(ふ)かれて消(き)ゆる白露(しらつゆ)の
墓無(はかな)き最期(さいご)遂(と)ぐるとも
忠義(ちゆうぎ)の為(ため)に死(し)ぬる身(み)の
死(し)して甲斐(かひ)有(あ)るものならば
死(し)ぬるも更(さら)に怨(うら)み無(な)し
我(われ)と思(おも)はん人達(ひとたち)は
一歩(いつぽ)も後(あと)へ引(ひ)く勿(なか)れ
敵(てき)の亡(ほろ)ぶる夫迄(それまで)は
進(すす)めや進(すす)め諸共(もろとも)に
玉(たま)散(ち)る劔(つるぎ)拔(ぬ)き連(つ)れて
死(し)ぬる覺悟(かくご)で進(すす)むべし
6.
我(われ)今茲(いまここ)に死(し)なむ身(み)は
君(きみ)の為(ため)なり國(くに)の為(ため)
捨(す)つべき物(もの)は命(いのち)なり
假令(たと)へ屍(かばね)は朽(く)ちぬとも
忠義(ちゆうぎ)の為(ため)に捨(す)つる身(み)の
名(な)は芳(かんば)しく後(のち)の世(よ)に
永(なが)く傳(つた)へて殘(のこ)るらむ
武士(ぶし)と生(う)まれし甲斐(かひ)も無(な)く
義(ぎ)も無(な)き狗(いぬ)と云(い)はるるな
卑怯者(ひけふもの)とな謗(そし)られそ
敵(てき)の亡(ほろ)ぶる夫迄(それまで)は
進(すす)めや進(すす)め諸共(もろとも)に
玉(たま)散(ち)る劔(つるぎ)拔(ぬ)き連(つ)れて
死(し)ぬる覺悟(かくご)で進(すす)むべし
台湾には日本を始めとした多くの友人がいます。台湾の独立は誰にも脅かす事は出来ない。
まぁそもそも、台湾は元々あった国です。独立宣言の必要さえありません。(李登輝元台湾総統)
詞を打ち込んでいて改めて思いましたが、ところどころ本当に美しい日本語だなと思う所があったり、何よりこれ程厨二心をくすぐられる詞は中々ないなと。
歩兵の本領の詞も好きですが、この曲がさらに好きになりました。
upお疲れ様です!
鉄道唱歌も昔の言葉使いですごく好きです
鉄道唱歌の山陽編に
「日清戦争 はじまりて
かたじけなくも 大君の
御旗を進め 給いたる
大本営の在りし土地」とあり時代を感じさせられます、、
これからも動画見させていただきますのでよろしくお願いします!
@@小泉れお 様
面白い曲ですね!
知らない曲でした。
ゆっくり調べさせて頂きます!
The fuck is this bullshit
@@ethanyiu491 私たちの言語についてのあなたの問題は何ですか?
お疲れ様です。日本語美しいですよね、、
抜刀隊の音源は何故か三番以降が端折られてるから有難い。
しかし、四番の歌詞をきりたんが歌ってるのがシュール過ぎるw
The fact you give an expression to Chibi Kiritan on the corner is just cute
どの歌詞もかっこよくてすき
きりたんの表情や仕草が可愛いw
右も左も皆剣〜のとこで周りを見渡してビビってんの可愛いよねw
賊軍の大将と言えども、敬意とリスペクトしている、日本のお国柄がみてとれる、名曲
この歌、詞先で作られていると思うが、日本語の歌詞に合わせて盛り上がるようにできている
作曲の知識がないので難しさはわからないが、開国してしばらくして、外国人として来日してこれを作ったこと、率直に凄いとしか言えない
聞いてすごい
歌詞が5音と7音で構成されてる
@@user-lx1gs8in6j
五七調に合わせて曲を作っていると思いますが、歌詞の言葉に合わせて、メロディの盛り上がりが作られているので、日本語を理解したうえで、作曲したのでは?と思っています
それはいまの日本人でもプロの作曲家でないと難しいことをしていると思います
それを、ワザワザ本国を離れ、来日して間もないフランス人が作ったと思うと驚嘆です
わが身のなせる罪業が「西郷」隆盛とかけられているようでかっこいい
その見方はなかったわ
深っ!
@@RKKKKKKKK せやろ(このコメントした時のアカウントは消えたので一応こっちで反応しときますね)
「剣の山」とは、地獄の針山のこと。そこにいるということはつまり戦場とは地獄という認識はあったようですね。
現代に至るまで、ここまで日本という国を繋いで来られた全ての方々に敬意を示したい。
日本らしい武士道が反映されててよき
フルや、フルの抜刀隊や!!
抜刀隊自体は警視庁の部隊だったので、警察音楽隊の演目でもあるのが興味深い処。
日本帝国の軍歌の中で抜刀隊が大好きです。
次は歩兵の本領もぜひお願いします!
🇯🇵🇯🇵
1910年の日韓条約または日韓併合条約
これは、韓国当局が主張するような日本の植民地主義でも、強硬なナショナリストのグループによって作成された朝鮮独立運動でもありませんでした。
한국은 언제 일본에 합병되었습니까? 그게 1910년이었다.
@あ はい!
th-cam.com/video/Y3N9eV8n1kw/w-d-xo.html
【抜刀隊】
1910 年、朝鮮半島は大日本帝国の支配下に置かれました。
明治天皇 日本の偉大なリーダー天皇陛下万歳
最高に美しい大和魂フルバージョン。身の引き締まる思いです!なお、細かい事ですが、「卑怯者と名、そしられそ」ではなく、古文で禁止の終助詞「な〜そ」の組み合わせで、やや弱めの禁止表現。「義もなき犬と言われるな(強めの禁止)、卑怯者と非難されることがないようにしなさい(やや弱めの禁止)」と言ったところでしょうか。ともあれ最高です(^^)
ここ数日聴きまくってたら再生回数12万回突破してて草。これからも聴かせていただきます。
The Japanese are lightyears ahead in voice AI technology its insane
In 2000s japan have a populer AI singer and the voice work is amazing
And the world in that time still dont know how AI voice works
? The voice AI is pretty good almost everywhere now.
Thsre are some starcraft 1 mods that the AI voice actors sound like the original actors from the video game.
It helps that they were pioneers in voice synthesis for music with vocaloid and voceroid, and that Japanese is highly syllabic in nature.
4:25ここ儚きと墓無きをかけてるのかな?
ひいひいお爺さんが西南戦争に参戦してました!賊軍側でしたが。
Oi, this content should have more viewers. Nice job👍
ye
BANZAIATTACK❕
個人的に好きなのは、死地に入るは君がためと、君のためなり国のためかな。自らが犠牲になってでも守ろうとする、個人的にはぐっと来るな。
歌すごくいいですね
すごい
やっぱ、行進曲はこれが一番だな☺️
警察も自衛隊もこの曲だからねぇ
私の小学校だったか、中学の時、たいいく大会の入場曲で使ってたな
@@kaha2825 羨ましい...
自分は小学校から高校まで米国の行進曲でした
Nice, the voice weirdly fit
西郷さんが死ぬ音楽と考えると悲しくなる…
薩摩隼人の最後を讃える名曲です!!
薩摩の英雄,最後のサムライ
そして西郷を討つ指揮を執ったのは同じ薩摩士族 川路利良と考えると……深い……
I ran out of ammo, but I remembered that you were a cartridge
こっちも好き!
敵を称賛している点が非常に素晴らしい。
きりたんに愛国行進曲も歌ってもらいたいなあ~チラチラチラ
同意!
んだ!
実現ー!
Thank you
初めて見た時すごくいいと思いました
Do you have the instrumental of this? It’s so cool
I also want to know the instrumental of this song
We need this 😢
Yes th-cam.com/video/y0YkIQ3d7c0/w-d-xo.htmlsi=Ayj7ZpdgMQBvVC-1
5:40 "卑怯者とな そしられそ" のところですが,"な~そ" で禁止の意味なので, 漢字にしてはいけないものかと()
西南戦争 懐かしいな(´・ω・`)
あの頃は若かった!
成仏してクレメンス
@@じゃぱ-f3q 今の若者はなってないからな。
俺が若い頃は、鳥羽・伏見で砲弾の雨あられだったと言うのに。
@@ordinarydays715 ほん?戦といえば応仁の乱どすえ?まったく最近の若い衆はなってまへんなあw
@@sepa3435 儂が若かったころは元が2回も攻めてきて死ぬ気で闘ったものじゃが...まったく、最近の若者はどうなっとるんじゃ
ワシの若い頃は阿倍比羅夫様の指揮下で蝦夷や粛慎を討伐したり唐や新羅の大軍相手に大暴れしたもんじゃった
死地にいるのも君がため。
0:22 西郷さん!
可愛
It sounds so nice!
我は官軍 我が敵は
ware wa kangun waga teki wa
天地容れざる朝敵ぞ
tenchi irezaru chouteki zo
敵の大将たる者は
teki no taishou taru mono wa
古今無双の 英雄で
kokonn musou no eiyuu de
之に従ごう 兵は
kore ni shitagou tsuwamono wa
共に剽悍 決死の士
tomo ni hyoukan kesshi no shi
鬼神に恥じぬ 勇あるも
kijin ni hajinu yuu aru mo
天の許さぬ叛逆を
tenn no yurusanu hanngyaku wo
起しゝ者は 昔より
okoseshi mono wa mukashi yori
*
If you read literally, 起しゝ者 = okoshishi mono
but Kiritan pronounce in this video [ okoseshi mono ]
栄えし例 あらざるぞ
sakaeshi tameshi arazaru zo
敵の亡ぶる それまでは
teki no horoburu sore made wa
進めや進め 諸共に
susume ya susume morotomo ni
玉ちる剣 抜き連れて
tama chiru tsurugi nuki tsurete
死ぬる覚悟で 進むべし!
shinuru kakugo de susumu beshi !
皇国の風と 武士は
mikuni no fuu to mononofu wa
その身を護る たましいの
sono mi wo mamoru tamashii no
維新このかた 廃れたる
ishin konokata sutare taru
日本刀の今更に
nippon gatana no imasara ni
また世に出づる 身の誉
mata yo ni iduru mi no homare
敵も味方も 諸共に
teki mo mikata mo morotomo ni
刃の下に 死すべきに
yaiba no shita ni shisu beki ni
* I think [ yaiba no moto ni shisu beki ni] is more correct.
大和魂 ある者の
yamato damashii aru mono no
死すべき時は 今なるぞ
shisu beki toki wa ima naru zo
人に後れて 恥かくな
hito ni okurete haji kakuna
敵の亡ぶる それまでは
teki no horoburu sore made wa
進めや進め 諸共に
susume ya susume morotomo ni
玉ちる剣 抜き連れて
tama chiru tsurugi nuki tsurete
死ぬる覚悟で 進むべし!
shinuru kakugo de susumu beshi !
前を望めば 剣なり
mae wo nozomeba tsurugi nari
右も左も 皆剣
migi mo hidari mo mina tsurugi
剣の山に 登らんは
tsurugi no yama ni noborann wa
未来の事と 聞きつるに
mirai no koto to kikituru ni
この世に於いて まのあたり
kono yo ni oite manoatari
剣の山 に 登るのも
tsurugi no yama ni noboru nomo
我が身のなせる 罪業を
waga mi no naseru zaigou wo
滅ぼす為に あらずして
horobosu tame ni arazu shite
賊を征伐 するが為
zoku wo seibatsu suru ga tame
剣の山も なんのその
tsurugi no yama mo nannno sono
敵の亡ぶる それまでは
teki no horoburu sore made wa
進めや進め 諸共に
susume ya susume morotomo ni
玉ちる剣 抜き連れて
tama chiru tsurugi nuki tsurete
死ぬる覚悟で 進むべし!
shinuru kakugo de susumu beshi !
剣の光 ひらめくは
tsurugi no hikari hirameku wa
雲間に見ゆる 稲妻か
kumoma ni miyuru inaduma ka
四方に打ち出す 砲声は
yomo ni uchidasu housei wa
天に轟く 雷か
ten ni todoroku ikaduchi ka
敵の刃に 伏す者や
teki no yaiba ni fusu mono ya
丸に砕けて 玉の緒の
tama ni kudakete tama no o no
絶えてはかなく 失する身の
taete hakanaku usuru mi no
屍は積みて 山をなし
kabane wa tsumite yama wo nashi
その血は流れて 川をなす
sono chi wa nagarete kawa wo nasu
死地に入るのも 君が為め
shichi ni iru nomo kimi ga tame
敵の亡ぶる それまでは
teki no horoburu sore made wa
進めや進め 諸共に
susume ya susume morotomo ni
玉ちる剣 抜き連れて
tama chiru tsurugi nuki tsurete
死ぬる覚悟で 進むべし!
shinuru kakugo de susumu beshi !
弾丸雨飛の 間にも
dangan uhi no aida nimo
二つなき身を 惜しまずに
futatsu naki mi wo oshimazu ni
進む我が身は 野嵐に
susumu waga mi wa noarashi ni
吹かれて消ゆる 白露の
fukarete kiyuru shiratsuyu no
はかなき最後を とぐるとも
hakanaki saigo wo toguru tomo
忠義の為に 死ぬる身の
chuugi no tame ni shinuru mi no
死して甲斐ある ものならば
shishite kai aru mono naraba
死ぬるも更に 怨みなし
shinuru mo sara ni urami nashi
我はと思はん 人たちは
ware wa to omowan hito tachi wa
* Kiritan pronounced [wa-re to omowan hito tachi wa] ?
一歩も後へ 引くなかれ
ippo mo ato he hiku nakare
敵の亡ぶる それまでは
teki no horoburu sore made wa
進めや進め 諸共に
susume ya susume morotomo ni
玉ちる剣 抜き連れて
tama chiru tsurugi nuki tsurete
死ぬる覚悟で 進むべし!
shinuru kakugo de susumu beshi !
我今ここに 死なん身は
ware ima koko ni shinan mi wa
君の為なり 国の為
kimi no tame nari kuni no tame
捨つべきものは 命なり
sutsu beki mono wa inochi nari
たとい屍は 朽ちぬとも
tatoi kabane wa kuchinu tomo
忠義の為に 捨つる身の
chuugi no tame ni suturu mi no
名は芳しく 後の世に
na wa kannnbashiku nochi no yo ni
永くつたへて 残るらん
nagaku tsutaete nokoru rann
武士と生まれた 甲斐もなく
bushi to umareta kai mo naku
義もなき犬と 言はるゝな
gi mo naki inu to iwaruru na
卑怯者と名 そしられそ
hikyoumono to na sohirare so
敵の亡ぶる それまでは
teki no horoburu sore made wa
進めや進め 諸共に
susume ya susume morotomo ni
玉ちる剣 抜き連れて
tama chiru tsurugi nuki tsurete
死ぬる覚悟で 進むべし!
shinuru kakugo de susumu beshi !
昔の日本語の美しさを感じます。「玉ちる剣 抜き連れて」が最も雅なフレーズだと個人的には感じています。
th-cam.com/video/XuCdHRec8Vg/w-d-xo.html!
Не знаю как мне попало это видео в рекомендации, но я очень доволен
何も思いつきません......
子守唄のように聞こえる
This sounds awesome
最後の武士達の歌だ…。
きりたん可愛い。
やまとがたな と にっぽんとう は聞いたことがあったが にっぽんがたな という読み方もあるんだな。
This one is badass.
自衛隊の入隊式!
安らかに眠る、高森さん。
the crossover of imperial and modern japan
鹿児島県民としてはあんまりいい気分はしない歌だが、いい歌詞だな
福島に行った者としては、凄い福島らしい歌だと思う。
なんかシュッとしたカッコ良さは無くもさっとしてるけど、保守的で良い意味で義理堅さやプライドある感じ。東北は真面目だけど意外とそのベクトルは県毎に違う。
Ohh.. nose como llegue aqui.. pero no me voy! Buen video! >w
Nice
Ничего не понял, но мне понравилось!
最高だよ
bravo
ここのコメント欄は他のところに比べてもかなり日本人と韓国人が仲良いね🇯🇵🇰🇷
主さんときりたんのおかげかな?
KAWAIIは世界を救うんやなって...
単純に若い世代は親日が多いんだよ
これは中国にも言える
きりたんの歌声好きだわぁw
Japanese kids singing. Hirohito approves this.
Not surprisingly it's a grown as women singing
我是中国人,我承认日本军队不是罪犯是英雄!
いや、まるで信用できないんだけどwww。
中国では漢奸
日本では盟友
Tennōheika Banzai!!! Long live the Emperor and Japan 🇯🇵
流行りは海外軍歌かも知れないけど、出来たら日本の物希望です。
Well bakas, we did it.
хороший голос...
I like Japan !
Nice Tom ! 🇯🇵♥️
Me too. I love Japan!!
@@Yukkurium BANZAI!
日本近代第一首欧式军歌
5:43 の卑怯者と名謗られそって呼応副詞のな~そじゃない?
な謗られそ(どうか馬鹿にされてくれるな)じゃない?
i like JSDF from thailand🇹🇭❤️🇯🇵
This song was oldtime Satsuma-s miritarys Civill war times
Tokyo&All japan(Defeat miritary-s) Police-soldiers miritary-s
Recruit-song. Imperial miritarys march-sroots song.
@@まことんはううんas like at Fall of the SAMURAI DLC's Totol war :Shogūn right? ,i just learned thanks your comment so this song not only Invasion but fight against each on island before peninsula to half world
We are the imperial army and Our enemies are
The Emperor's enemies, forsaken by heaven and earth
The enemy's commander is one who
through history has no equal - a hero
The soldiers who follow him are
United as fierce warriors ready to fight to the death
Though the wrathful deities shake their courage not
Heaven will not forgive their rebellion
Those who have risen up against us since olden times
Have never had their moment of glory
Until that time that our enemy is destroyed
Charge, charge, together as one
Drawing our swords, glistening like a broken jewel
We must charge forth, determined to die
Our divine nation's ways and the samurai's
Bodies were defended by the spirits
Though thrown away after the restoration
Our Japanese swords now and again may be carried
Again in our era, our reputation returned;
Enemy and ally together as one
Must die under the edge of the blade
And to those with the Japanese spirit
The time to die is now
Do not disgrace yourself with delay
Until that time that our enemy is destroyed
Charge, charge, together as one
Drawing our swords, glistening like a broken jewel
We must charge forth, determined to die
As I look ahead, there is a sword
To my right and to my left, everywhere a sword
To climb a mountain of swords
They say is a deed for the future
Seeing this world from the top with my own eyes
I climbed this mountain of swords
Not for the sake of atoning
For the sins I have committed
But for the sake of subjugating the rebels
The mountain of swords - what does it matter?
Until that time that our enemy is destroyed
Charge, charge, together as one
Drawing our swords, glistening like a broken jewel
We must charge forth, determined to die
The glint of light on a sword -
Is it a flash of lightning between the clouds?
The voice of the artillery firing in all directions -
Is it the roar of the thunder?
The ones defeated by the enemy's blades
Or those struck by the enemy's rounds -
Their life ended, their bodies without a grave
The corpses piled up into a mountain
Their blood streaming into a river -
They go into certain death for the sake of the Emperor
Until that time that our enemy is destroyed
Charge, charge, together as one
Drawing our swords, glistening like a broken jewel
We must charge forth, determined to die
Even amidst a rain of bullets
The body of which there is no two, without regret
Charges forward - myself, like the tempest's
Gusts that blow away the white dew
Should I meet my end unburied
For loyalty's sake I will have died
If it be that I die to that effect
Then to death I will hold no grudge
Those people who think they are as me
Do not tread back one step
Until that time that our enemy is destroyed
Charge, charge, together as one
Drawing our swords, glistening like a broken jewel
We must charge forth, determined to die
Now and here, my body is to die
For the good of the emperor, the good of the country
Discarded shall be our lives
Even if our corpses may rot
For our loyalty and composure, our names
Esteemed among the later generations
Shall long be passed down by those who remain
As a warrior you were born - a life without worth
And let nobody call you an immoral dog
Nor let them slander you as a coward
Until that time that our enemy is destroyed
Charge, charge, together as one
Drawing our swords, glistening like a broken jewel
We must charge forth, determined to die
love from Goetsu ❤️
Man, Hirohito had that drip
警視庁機動隊だけではなく、全国の警察官は「抜刀隊」を胆に銘じられたし。 有事の際には警察軍として我が自衛隊(国防軍)の後方支援に当たるべし!
有事の際に自衛隊が戦ってる間は、国内治安維持はそれこそ機動隊の役目ですね!^ ^
@@su-we3nt 国会議事堂前で乱闘してそう
戦争中って謎の勢力が革命起こそうとするよね !^^
@@葉月-h8u 国会前は酷そうですよね〜
自衛隊宿舎とかの公務員家族が生活している公務員官舎も、プロ市民が面倒なことしそうなので警察官が配置されるのかなと思ってます。
緊急事態条項が有れば馬鹿な共産主義者は、無闇に外に出れば逮捕される
きりたんに好きって言われたい
抜刀隊はいい曲ですね、きりたんの声かわいい、❤from China
Nanking
If you are from China then you should not visit the Nanking Massacre Museum because There is content in the museum that is not suitable for some people 18+.
😭😭😭😭
抜刀隊のフルって結構長いもんやね。覚えようとした自分がいるのだがきついなこれ。
ラバウル海軍航空隊お願いします🙏
TikTokで流行らないかな
TikTokなんぞ、まだ早すぎる!
戦時中にTikTokがあったら流行ってそう
@@KaiserWillyII 左様ですな
@@WinLinux1028 戦時中トレンドなんだろうなw
軍歌ダンスかなw
若い子たちがちょっと大日本帝国万歳とか言っているのでもう流行ってるのかも
jfc this is actually good
sugoii uwu
天皇陛下万歳ーー🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵
この前、小学三年生が「敵の大将たる者は〜」と歌っててびっくり。
はやってるんすか?
かわいいけど、悲しい気分になってきました
個人的にガルパンアレンジの抜刀隊がめっちゃ好きなんだよなぁ、特ににっぽんとうをやまとがたなと変えてる所が!
So cute hahaha I'll use thia from world of tanks 😆😆
Tenno heika banzai!! 🇯🇵
Is this vocaloid or a real singer
Unfortunately, it ’s not VOCALOID, it ’s VOICEROID.
最近鬼滅の刃読んだり観てると後半の歌詞が脳裏に浮かんでくる
Make a new video, maybe about iraq!
Are there any comprehensible translations for verses 3-6?
I don't understand English so please correct it.
The mountain of swords is one of the hells in Buddhism.
I am the Imperial Army.
I enemy is the emperor's enemy that cannot be accepted from anywhere
The enemy general is an unbeatable hero
The soldiers who follow him are also strong soldier who is not afraid to die
They are as brave as the fierce god
But those who have caused the rebellion that Sky father does not allow have never prospered
※
Until the time when the enemy perishes,forward forward, everyone together
Pull out the shining sword,forward with the intention of dying
Which is the custom of the empire, soul that a samurai protects himself
Japanese sword that was obsolete after the revolution
The glory of returning to the battlefield again
Enemies and allies together should die with the blade
Now is the time for those with the Yamato soul to die
Do not bring shame through being late for death
※
If I look in front, sword
All right and left are swords
I heard that climbing the mountain of swords will be in the future, but I witnessed it in this world
Climbing the mountain of swords is not order to destroy my sins
In order to conquer the rebel army the mountain of swords is not a big deal
※
The scintillating sword light is like a lightning bolt seen between the clouds
The gunshots that shoot in all directions are like thunder that can be heard in the sky
Those who fell by the blade of the enemy or those who fell by the bullet
The corpses of those who lost their lives are piled up and become a mountain
The blood flows out and becomes a river
Going to the dangerous place is for emperor
※
Even though the bullets are flying around, Move forward without sparing body that I don't have two, Even if I die like a white dew that disappears in a storm
If I die for loyalty and it makes sense, I have no regrets if I die
Those who think I am suitable, one step also please do not proceed to the back
※
I'm dying here now for the emperor and for the country
What needs to be thrown away is life
Even if the corpse decays
The names of those who died for loyalty will be long handed down to the future.
Born as a samurai, please don't be called a dog without righteousness
Please don't be scorned as a coward
※
@@Puistokemisti I think it's a poor translation, but I hope it helps.
@@壱岐忠頼 It works alright, thank you very much!
ボーカロイドとは、思えないですね。
歌詞一部間違ってる
Автор надеюсь мой посыл на русском, через переводчик поймëт. Песня прекрасна по слуху. Но у нас в России благодаря этому маршу породилось много мемов, с этим маршем. В основном это мемы про велосипедистов и квадроберов, ну и на военную тему (наример игра War Thunder). У меня самого асооциируется эта песня с воинами камикадзе, которые жертвуя собой уничтожали корабли противника. (Это для меня самого дурная ассоциация, хотя сама песня не про камикадзе)
この言葉で気分を害した人がいたらごめんなさい。私は誰も気分を害しないようにそれを定式化しようとしました。すべての人に平和と祝福を。はい、私は翻訳者から書いているので、間違いがあるかもしれません。
о русский... не думал чот встречу собрата ахаха... как ты тут учутился в чисто японской среде...
間奏は昔世界史の漫画で書いてあったピーヒャラトントンって擬音の奴の方が好きだな
🇹🇲🇰🇬🇰🇿🇺🇿🇯🇵 万歳!
Mongolia Join japan ! 🇲🇳🇯🇵
Good!!
Long live Japan
@@emperorshowa8842 皇軍君万歳!
@@독특이2 Tenno Heika Banzai !!
th-cam.com/video/Y3N9eV8n1kw/w-d-xo.html
Good This version