Comparación Star Vs The Forces Of Evil: Toffee [Castellano vs Latino][Doblaje]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 มิ.ย. 2017
  • FUENTES:
    Turen: / turenmasterreturns
    kingdom of Mewni:web.kingdomofmewni.com/

ความคิดเห็น • 458

  • @comparacionesyt4223
    @comparacionesyt4223  7 ปีที่แล้ว +99

    No os olvidéis que suelo dejar las fuentes en la descripción por si queréis ver capítulos enteros de los doblajes

  • @Bubblegum_Blossom_
    @Bubblegum_Blossom_ 7 ปีที่แล้ว +326

    La voz de Toffee en latino es perfecta 😍

  • @tofi5952
    @tofi5952 7 ปีที่แล้ว +506

    Yo considero que un villano como Toffee debe tener una voz que pueda inspirar la oscuridad del personaje, por eso creo que doblaje latino de Toffee es mi favorito

  • @amoroxxaable
    @amoroxxaable 7 ปีที่แล้ว +127

    "Eres un aburrido, pareces un abogado" auch justo en mi carrera 😂💔

  • @VidarrezCom
    @VidarrezCom 7 ปีที่แล้ว +70

    el dobleje de esta serie en castellano es super bien hasta en el opening pero voy a favor de latino por que la voz de toffe es mas intimidante y le salio mejor el "SORPRESA"

  • @KlayKlayson
    @KlayKlayson 6 ปีที่แล้ว +32

    a mi parecer el latino demuestra mucho mejor la personalizad elegante y a su vez vengativa de toffe la otra parece un vendedor de autos

  • @mildzzian
    @mildzzian 7 ปีที่แล้ว +285

    Yo me quedo con la latina ya que opino que un villano como Toffe debe de tener una voz que sea grave o que suene "maligna" lo que no se muestra en el doblaje castellano

  • @alexdean3556
    @alexdean3556 ปีที่แล้ว +48

    Toffy fue el mejor villano de la serie, despues de que lo vencieron para mi empezo a decaer un poco le show, era carismatico, eficas y serio. No como los otros payasines.

  • @clay5453
    @clay5453 7 ปีที่แล้ว +132

    para mí creo que lo dos son excelentes pero hay una cosa que los distingue,En el castellano los diálogos son mejores,como el de Marco,que era para ofender y En el latino no se vio muy así,pero la debilidad del castellano son sus voces y eso es la diferencia,el castellano tiene un tono agudito a veces, mientras que el latino no lo tiene,así que si hiciéramos una combinación de los diálogos españoles con las voces latinas,la traducción sería perfectamente perfecta,solo es mí opinión!!

  • @causticreyes3811
    @causticreyes3811 7 ปีที่แล้ว +171

    el que hace la voz de toffe en latino también hace la voz del narrador de 1000 maneras de morir v:

  • @pollopollito1859
    @pollopollito1859 7 ปีที่แล้ว +205

    amó el "sorpresa" de Toffee en latino <3

  • @renatacardenasruiz139
    @renatacardenasruiz139 7 ปีที่แล้ว +29

    1:23

  • @justjulss8365
    @justjulss8365 7 ปีที่แล้ว +23

    Yo lo veo en castellano, pero el Toffe latino es muy siniestro

  • @Nic09766
    @Nic09766 5 ปีที่แล้ว +10

    Soy latino y reconozco que el doblaje Español de las caricaturas actuales es muy bueno ... Talvez a muchos les suene raro por el acento pero en expresividad de personajes está muy bueno

  • @flavia5071
    @flavia5071 7 ปีที่แล้ว +10

    Ese gallazo de Toffee en el doblaje latino me mató

  • @pauleylacaleropetzoldt.484
    @pauleylacaleropetzoldt.484 6 ปีที่แล้ว +31

    Tengo ganas de estar con un reptiliano después de ver esto...okay no xd

  • @user-kr4qv2tt1k
    @user-kr4qv2tt1k 2 ปีที่แล้ว +18

    Yo digo qué en castellano es más cómo más traviesa y muy voz de anunciante de la voz de toffe en castellano pero el doblaje está muy good en castellano, pero en latino la voz de toffe es mas sería y mas varonil agregando que es muy excitante xd y también está goood, en sí mi opinión es qué los 2 me gusta, buen vídeo amigo le deseo lo mejor ♧

  • @camilmarie6393
    @camilmarie6393 2 ปีที่แล้ว +10

    Qué voz tan sensual del latino me encanta me enamoré ❤️‍🔥❤️‍🔥🥰🥵

  • @nievessoto3261
    @nievessoto3261 ปีที่แล้ว +7

    Ay toffee para mi es muy guapo y la voz es muy sexy 🤩

  • @OjoAstral013
    @OjoAstral013 7 ปีที่แล้ว +4

    Bueno, pues...no es por objetar o decir que digo esto por ser Argentino....pero......yo considero que el doblaje latino tiene mejor entendimiento y adaptación al personaje.