So, my wife is Russian, and this sort of thing bothers me as well, and causes confusion between us quite often. It seems that possibly Russians often won't make this sort of distinction when doing things? Because yes I would say, Я наливаю воду для чай. But it seems they often just tell you the end result and the rest is implied.
Thanks! I'm learning Russian and i'm so exited, thank you so much!
@@justabby4528 *Spasibo!* 👍🏽
❤❤
Спасибо, что при решении налить чай, вы действительно начали наливать чай, и в итоге, не сдавшись, налили чай до конца.
تشکر❤
In my language tea is also chai
😂 *Da, Ya ponimayu!* 🤷🏽♂️
_Voobshe ne ponimayu_
@SargonPG3D 🤦🏽♂️
you just boiled water in the kettle, so to be precise you poured boiling water into you mug ... :)
So, my wife is Russian, and this sort of thing bothers me as well, and causes confusion between us quite often. It seems that possibly Russians often won't make this sort of distinction when doing things? Because yes I would say, Я наливаю воду для чай. But it seems they often just tell you the end result and the rest is implied.
@@dannymaiorani519 Именно.
- Я налил в кружку.
- Что ты налил?
- Не видишь что ли? Посмотри
- Чай?
- Ну
@@dannymaiorani519 Но "воду для чая". Слово "чай" в родительном падеже
Hahahaha