Ola , I'm an Iranian and really loved the Brazilian accent, it's about few weeks to learn Brazilian Portuguese language , thanks for your helpful videos, muito obrigado.
eu sou de inglaterra, por conta deste quarentena eu sou estudando portugues, eu tenho usado o espanhol como base pois a ortografia e muito parecida com a do portugues, e eu acho que esta lingua e muito bonita! voces tem a sorte de serem nativos! o portugues e uma lingua maravilhosa
Excelente. YO ESTUDIO PORTUGUÉS. Pronto SI DIOS QUIERE IRÉ A VIVIR A CURITIBA, BRASIL DESDE PERÚ, PARA VIVIR POR UN TIEMPO, PARA ESTUDIAR Y PRACTICAR. ME GUSTA MUCHO SU IDIOMA PORTUGUÉS. DIOS LAS BENDIGA PROFESORAS.. OBRIGADA .❤❤😊😊
It would be great to have similar videos for other accents too (Minais, carioca, etc.)! And maybe have a guest from a different region come on and ask about the Paulista accent too!
Virgínia, your videos are my favorite Portuguese teaching in all of TH-cam. I noticed that you started adding background music to your videos. My opinion is that your videos are of higher quality WITHOUT the background music. I think your videos without music sound more natural, and also, the background ends up being distracting. I wish you the best and deeply admire your classes.
Olá pessoal, meu nome é Ronaldo e eu conheço bem essas Curitibanices (rsrs) porque eu moro em Curitiba. Gostei muito do vídeo, é exatamente assim que a gente fala por aqui. Parabéns a Virgínia e a Patrícia, vocês foram sensacionais. Recebi o link do vídeo de um colega americano da California que está estudando Português. Eu ajudo ele com o Português e ele me ajuda com o Inglês. Obrigado Jean pela parceria.
Sou gaúcho. Todas essas expressões usamos no Rio Grande do Sul tb. Não são exclusivas de Curitiba. Exceto o lance do "cozido". Aqui geralmente falamos que está "borracho".
Ameiii! Eu fiz poucos videos sobre gírias americanos pra brasileiros também. Eu acho que gírias são o melhor caminho pra comunicar kkkk. Obrigado como sempre!
Eu achei muito interessante as palavras apurado e cozido. Nós temos as mismas palavras em espanhol do Chile e mesmo significado, só que cozido pra nós e cocido. Gostei!
tamben em italiano, "dai" é uma forma verbal do verbo "dar", mas pode ser usado como uma expressão quando você deseja pedir a alguém para fazer algo. por exemplo: "Então você não vem para a festa? ***DAIIII*** Vamos!"
Adorei este vídeo este canal de qualidade interessante diversificado e cultural sobre as regiões muito bem feito com a pronúncia perfeita e bem divagar aprendi muitas coisas adoro ❤️❤️👌
Curitiba tem bastantes palavras diferentes mesmo, mas há muita gente do Paraná na minha região, então estamos mais acostumados - moro hoje em Sorocaba, fora piá, todas as expressões são usadas aqui. Quanto mais pro Sul, mais diferente. O meu ex-namorado é do Rio Grande do Sul, como brasileira e paulista, por muitas vezes, eu não entendia NADA que a família falava, nenhuma piada, e muitas das expressões pareciam ser em uma outra língua. Esse BRASILZÃO é muito plural!
No interior de SP usa-se tbem "estou apurado pra ir ao banheiro". "DAÍ" é usado para lugar "traga DAÍ". E "PILA" é usado até hoje na capital paulista mas acredito que pelas pessoa que vieram do interior.. E "TORÓ" foi uma gíria hippie muito usada nas décadas 70/80.
Sou do estado de Santa Catarina e na cidade onde moro também usamos muito essas expressões. Com exceção de "cozido" (para quando alguém bebe demais), essa tenho que admitir que foi a primeira vez que ouvi, mas eu não bebo hahaha então pode ser esse o motivo de eu nunca ter ouvido... Outra expressão muito usada aqui (principalmente entre jovens) é “tipo”, só não tenho certeza se é regional. Exemplo: Fui no shopping e dei uma passada na livraria para comprar um livro e embora eu não tenha mais espaço na minha estante, saí de lá com "tipo" uns outros cinco livros. • Essa expressão "tipo" também usamos da mesma forma que o "like..." do inglês, para preencher o silêncio de um pensamento.
Exato, tirando o "Cozido", todos são gírias faladas em SC também. Eu achava que Daí na verdade fosse até exclusivo de Santa Catarina. Outra gíria famosa também de SC é o "se encarna?".
Este video me fiz com saudades do Brasil, e do Curitiba! Eu tive nenhum idea que a expressao 'dai' nao e usado por todas as pessoas, cada tres palavras, todo o tempo! :D Muita obrigada Patricia e Virginia
Pra mim aqui que sou de Minas bolacha são aquelas redondas ou quadradas, grandes tipo da aimoré ou aquelas bolachas caseiras (normalmente é de tamanho grande e composta por apenas uma parte). Um tapa na cara com a mão aberta também pode ser chamado de bolacha. Biscoitos são aqueles recheados tipo Bono, negresco... ou aqueles biscoitos de polvilho, papa ovo, água e sal, etc... Muita chuva normalmente eu falo toró ou pé d'água. "Tá caindo um toró" "Tá caindo um pé d'água"
Hola Patricia y profesora. En México usamos la palabra apurado/a . Cuando estamos de prisa o también cuando estamos preocupados. No te preocupes(apures). Gostei do vídeo. Bênçãos pra vocês 😘🌹.
Meu Deus finalmente tenho-a oportunidade de conhecer a professora Daí tá engraçadinho, muito obrigado pelo vocabulário coloquial então professoras 👩🏫 fiquem bem !
Eu nem sabia que "toró" é uma gíria! Aqui no RJ a gente tbm usa mas só se for uma chuva forte no sentido de tempestade, alagamento e tals. Interessante.
Eu falo espanhol como segunda língua e estou aprendendo um pouco o português. No espanhol também se usa "apurado" com o sentido de ter muita prisa, e quando uma pessoa quer que outra faça algo de maneira rápida, se pode dizer-lhe, "¡Apúrese!" Quase igual. E "cocido" (com "c" no espanhol) às vezes tem o significado de "preparado" ou "feito" quando se fala da comida.
Obrigado pelo Like, Virgínia! Uma perguntinha para ti: Se usa o artigo com os nomes das línguas? Acho haver errado ao dizer "NO espanhol" e nāo "EM espanhol." Qual forma é a correta?
Patrícia is indeed an excellent teacher. She is no longer working with me because she started a new job teaching children with disabilities in NYC public schools. We were lucky to have her in our team for a few months. :)
Quando você disse:" não se fala". Eu presumo que você queria dizer: "a gente não se fala" ( We don't say~). Eu estou certo? Porque a falta do artigo é muito confuso para mim. ('Se' pode ser igual = A gente, você, ele, If.)
"We don't say..." seria "Nós não falamos/A gente não fala...". Já "a gente não se fala" seria "we don't talk to each other". Simplesmente "não se fala..." também seria "we don't say...", mas a tradução literal é "it's not spoken".
Aqui no sul de Minas também usamos "cozido" para "com preguiça". Ex. Hoje estou com preguiça. Hoje estou cozido. Ah e aqui assim como em Curitiba a gente também fica cozido de tanto tomar cachaça! Hahaha
Well, depends on what you mean with "senseless"... I think that's interesting to know as a fun curiosity thing, and learning vocabulary is always useful.
"Piá de prédio" além desse significado de "criança mimada" também tem uma conotação de classe pra mim, quase como se fosse o "playboy" de São Paulo, alguém que nasceu em "berço de ouro" e não conhece outras realidades fora do seu círculo patrício. Quando a convidada fala "só em Cuiritiba" não é nao, no interior do estado na região dos campos gerais ou mais ao sul, usam-se todas essas expressões também. Eu queria saber de onde vem esse "r" na ponta da língua de algumas pessoas em Curitiba? Isso a gente não acha em cidades do interior dos campos e do sul, dependendo da cidade tem uma puxada de "r" caipira bem forte que me lembra interior de São Paulo/Minas ao mesmo tempo que tem o "e" bem marcado no final das palavras, tipo "leitE".
lkljl daí ou ba... tche! uma dica para quem quer aprender inglês é tentar fixar os olhos na legenda, mesmo que não entendamos nada, vamos memorizar vocabulário...
Acho que daí é usado como os Baianos usam né. Eu ouço tanto né, né, né aqui. Para mim também a bolacha é salgada e o biscoito é doce. *Pode me explicar a expressão Baiana "cara de pau"? Já pesquisei, perguntei mingas amigas Brasileiras, mas não entendi muito bem a explicação. Acho que é poker face mas me dizeram que não é. E vacilou.......o que!?
Oi Virginia Permita uma observação Em sua conversa você mistura o seu sotaque com as palavras De final AR ER, Por exemplo veja o vídeo tomar e beber você fala como acento De São Paulo e mistura com o acento do Rio. Sugestão, mantenha o sotaque do Rio isso vai ajudar aos seus alunos. Obrigado
Suprimir o próprio sotaque é uma coisa, forçar um sotaque é outra bem diferente... Eu não vejo problemas na professora deixar escapar um pouco do sotaque dela, afinal, não é natural ficar se contendo durante a fala.
guilherme barbosa Hello Guilherme B. Voce se equivocou em sua súbita crítica. Não corresponde ao meu modesto recado. Sua objeção é exagerada e não soa elegante. You don’t know what you are talking about. Primeiro não usei a palavra ‘problema’ ou outra forma negativa em minha observação . Não foi mencionado ‘forçar sotaque,’ ‘deixar escapar sotaque ‘ ‘se conter durante a fala’...... isso veio de sua própria imaginação elã. Segundo, penso eu, para benefício do aluno no aprendizado do português brasileiro seria interessante o professor manter um acento, (o dele próprio obviamente) por exemplo na palavra ‘porta’ - e assim não obstar o novato estudante . A professora Virginia dispõe de um excelente material online. Minha observação é positiva. Quem sabe a professora Virginia poderia postar um vídeo mostrando a pronúncia da palavra ‘porta’ com seu acento paulista, assim como do gaúcho e carioca . Parabéns pelo seu trabalho prolífico e inteligente .
Na verdade, a maior parte dessas expressões são GAÚCHAS! O Paraná teve, há algumas décadas, uma grande imigração de gaúchos. A expressão “pila”, por exemplo, veio de um político gaúcho chamado Raul Pilla que se candidatou a um cargo político no RS na década de 30 do século XX. Para arrecadar dinheiro para a sua campanha, ele imprimiu cédulas com números e seu nome para trocar por dinheiro; a população aderiu e passou a dizer que tinha 1, 10, 20 pilas! Já “piá” e “guri” são termos indígenas das tribos charruas daqui do RS e também dos países vizinhos Uruguai e Argentina. “Apurar” no sentido de apressar também é daqui. Idem para bolacha. “Toró”, usamos não apenas para chuva forte, mas que veio de forma repentina, rápida. “O céu estava azul e com o sol brilhando quando caiu aquele toró!”. Ou seja, caiu uma chuva forte e de repente. Por fim, a expressão “cozido”, eu NÃO conhecia no sentido de “bêbado. Conheço a expressão “cozinhar” alguém, no sentido de ficar enrolando ou não atendê-lo prontamente. Ex.: “Cheguei ao consultório pontualmente e o médico ficou me ‘cozinhando’ por 2 horas até me atender!”
0:16 "tanto para iniciantes quanto para Intermediários" quanto para ( How much too/for ) porque não usa até (up to ). When using structures like these that differ greatly from English, try and break them down and explain in more detail. A piá pagou a pizza com cinco pila.
You could use "até", as in "Eu dou aulas para alunos iniciantes até intermediários", but that's not quite the same when it comes to meaning... The expression "tanto... quanto..." has different translations depending on the context, but it's often translated as "as much as..." or "as well as...", the latter being the most adequate one for this circumstance in my opinion, since Virgínia was basically saying her guest gives classes to beginners *as well as* itermediate level students. I hope this makes it a bit clearer to you! :)
@@guilhermevianabarbosa803 Sim as vezes eu esqueço disso quando os brasileiros falam que eles omitim um vogal última nas palavras. Por exemplo: você está apurado ( voh-say-STAH-poo-RAH-doo ).
Ola , I'm an Iranian and really loved the Brazilian accent, it's about few weeks to learn Brazilian Portuguese language , thanks for your helpful videos, muito obrigado.
eu sou de inglaterra, por conta deste quarentena eu sou estudando
portugues, eu tenho usado o espanhol como base pois a ortografia e muito
parecida com a do portugues, e eu acho que esta lingua e muito bonita!
voces tem a sorte de serem nativos! o portugues e uma lingua maravilhosa
😑
you're native speaker?
@@danilopmdsz yeah, i am british
You are already doing good with the writing. Keep up the good work
thank you very much and good luck with your studies 😊🤗
Mas faltou o clássico de Curitiba: a palavra "vina" .... que é a salsicha. "Eu quero um dogão com duas vinas" :)
ró tê dó guê com duas vinas
Beautiful and intelligent ladies
Excelente. YO ESTUDIO PORTUGUÉS. Pronto SI DIOS QUIERE IRÉ A VIVIR A CURITIBA, BRASIL DESDE PERÚ, PARA VIVIR POR UN TIEMPO, PARA ESTUDIAR Y PRACTICAR. ME GUSTA MUCHO SU IDIOMA PORTUGUÉS. DIOS LAS BENDIGA PROFESORAS.. OBRIGADA .❤❤😊😊
Acho que “Apurado” e usado em espanhol também do mesmo jeito do que em Curitiba. Que interessante.
É muito usada no interior de SP pois tinha muitos espanhóis.
😊 Es correcto, estudio portugués pero mi idioma nativo es español.
No México, temos expressões semelhantes. É engraçado cada país ter gírias diferentes. :)
Eu vi essa palavra "piá" em uma música, agora tudo faz sentido haha
Eu sou haitiano, amo tanto este curso . eu começo dizer algumas palavras porque eu estou seguindo o curso.... obrigado profesora
Que bom que gostou!
Parabéns!
Já conheci vários haitianos aqui onde moro.
Legal!
Quero aprender o kreyol. Acho mais lindo do que francês.
Tenho saudades da minha professora Patrícia! Ela fala muito claramente e explica tudo duma maneira fácil. Gostei muito deste vídeo 😊
A Patricia é mesmo uma professora maravilhosa! Que bom que gostou do vídeo. :)
It would be great to have similar videos for other accents too (Minais, carioca, etc.)! And maybe have a guest from a different region come on and ask about the Paulista accent too!
Eu adorei o seu vídeo!🤗 Muito interessante. No Chile também usamos o verbo "apurar" e também a expressão "cocido" no mesmo sentido de estar bêbado.
Virgínia, your videos are my favorite Portuguese teaching in all of TH-cam. I noticed that you started adding background music to your videos. My opinion is that your videos are of higher quality WITHOUT the background music. I think your videos without music sound more natural, and also, the background ends up being distracting. I wish you the best and deeply admire your classes.
Na Austrália eles também usam “cozida” da mesmo maneira. Como em, “you’re bloody cooked mate!”
Ah, que engraçado!
Cheguei aqui para fazer o mesmo comentário rs
Engraçado! No Japão também falamos expressão semelhante. 「できあがった」
Agora volto para ouvir esse bate papo maravilhoso ☺️
Adorei muito deste bate-papo. Muito interessante e engraçado. Eu aprendo algo novo todos os dias.
Olá pessoal, meu nome é Ronaldo e eu conheço bem essas Curitibanices (rsrs) porque eu moro em Curitiba. Gostei muito do vídeo, é exatamente assim que a gente fala por aqui. Parabéns a Virgínia e a Patrícia, vocês foram sensacionais. Recebi o link do vídeo de um colega americano da California que está estudando Português. Eu ajudo ele com o Português e ele me ajuda com o Inglês. Obrigado Jean pela parceria.
Muito bom mesmo ! Queremos 2da parte por favor
Sou gaúcho. Todas essas expressões usamos no Rio Grande do Sul tb. Não são exclusivas de Curitiba. Exceto o lance do "cozido". Aqui geralmente falamos que está "borracho".
Que ótimo,professora linda,eu era estudante estrangeiro em Curitiba e senti querido quando vi curitibana no seu canal...
Ah, que legal! :)
@@SpeakingBrazilian OK,obrigado,vou conpatilhar o vídeo para meu facebook e outrosamigos que estudando português...abraço!
Ameiii! Eu fiz poucos videos sobre gírias americanos pra brasileiros também. Eu acho que gírias são o melhor caminho pra comunicar kkkk. Obrigado como sempre!
Que bom que gostou!
Haha, eu comecei a assistir um canal, chamado Apure Guria! e estava confusa. Muito bom, obrigada :)
Eu achei muito interessante as palavras apurado e cozido. Nós temos as mismas palavras em espanhol do Chile e mesmo significado, só que cozido pra nós e cocido. Gostei!
tamben em italiano, "dai" é uma forma verbal do verbo "dar", mas pode ser usado como uma expressão quando você deseja pedir a alguém para fazer algo. por exemplo: "Então você não vem para a festa? ***DAIIII*** Vamos!"
Adorei este vídeo este canal de qualidade interessante diversificado e cultural sobre as regiões muito bem feito com a pronúncia perfeita e bem divagar aprendi muitas coisas adoro ❤️❤️👌
Eu gostei muito de vosso bate papo... Muito obrigado
Curitiba tem bastantes palavras diferentes mesmo, mas há muita gente do Paraná na minha região, então estamos mais acostumados - moro hoje em Sorocaba, fora piá, todas as expressões são usadas aqui. Quanto mais pro Sul, mais diferente. O meu ex-namorado é do Rio Grande do Sul, como brasileira e paulista, por muitas vezes, eu não entendia NADA que a família falava, nenhuma piada, e muitas das expressões pareciam ser em uma outra língua. Esse BRASILZÃO é muito plural!
que estranho não entender o próprio idioma às vezes, né, hahaha
No interior de SP usa-se tbem "estou apurado pra ir ao banheiro". "DAÍ" é usado para lugar "traga DAÍ". E "PILA" é usado até hoje na capital paulista mas acredito que pelas pessoa que vieram do interior.. E "TORÓ" foi uma gíria hippie muito usada nas décadas 70/80.
Obrigado pela liçao. Eu aprendi muito😉
Sou do estado de Santa Catarina e na cidade onde moro também usamos muito essas expressões. Com exceção de "cozido" (para quando alguém bebe demais), essa tenho que admitir que foi a primeira vez que ouvi, mas eu não bebo hahaha então pode ser esse o motivo de eu nunca ter ouvido... Outra expressão muito usada aqui (principalmente entre jovens) é “tipo”, só não tenho certeza se é regional.
Exemplo: Fui no shopping e dei uma passada na livraria para comprar um livro e embora eu não tenha mais espaço na minha estante, saí de lá com "tipo" uns outros cinco livros.
• Essa expressão "tipo" também usamos da mesma forma que o "like..." do inglês, para preencher o silêncio de um pensamento.
Exato, tirando o "Cozido", todos são gírias faladas em SC também. Eu achava que Daí na verdade fosse até exclusivo de Santa Catarina.
Outra gíria famosa também de SC é o "se encarna?".
La em Venezuela tem um estado de "Apure" Significa Hurry up em Ingles. Apurece. Hurry up! Gostei de seu video de hoje. Obrigado.
No nordeste, apurado seria: AVEXADO! kkkkk
Toró tb é usado lá!
Este video me fiz com saudades do Brasil, e do Curitiba! Eu tive nenhum idea que a expressao 'dai' nao e usado por todas as pessoas, cada tres palavras, todo o tempo! :D
Muita obrigada Patricia e Virginia
Ah, gostei mesmo! Obrigada, as professoras lindissimas!
Muito bom! I've been doing the free classes on your website and watching these videos and they help a lot!
Pra mim aqui que sou de Minas bolacha são aquelas redondas ou quadradas, grandes tipo da aimoré ou aquelas bolachas caseiras (normalmente é de tamanho grande e composta por apenas uma parte). Um tapa na cara com a mão aberta também pode ser chamado de bolacha.
Biscoitos são aqueles recheados tipo Bono, negresco... ou aqueles biscoitos de polvilho, papa ovo, água e sal, etc...
Muita chuva normalmente eu falo toró ou pé d'água. "Tá caindo um toró" "Tá caindo um pé d'água"
Falto mais algumas expressões, tem o migué, japona, tem um canal do youtube que faz sátira as expressões de Curitiba kkk
Que bellas e inteligentes. Me encantan. Dos reinas de belleza
Looks like you both dropped these 👑 👑
I had to google to understand what you meant by that! haha
As the youth say here in Brazil, "levanta a cabeça, princesa, senão a coroa cai!"
Eu amo Curitiba!! Estava lá em 2017.
Hola Patricia y profesora. En México usamos la palabra apurado/a . Cuando estamos de prisa o también cuando estamos preocupados. No te preocupes(apures). Gostei do vídeo. Bênçãos pra vocês 😘🌹.
Ah, que legal! Não conhecia esta expressão em espanhol. :)
Espero por outro video! Muito interessante, foi divertido mesmo!
Meu amigo curitibano com quem morei juntos por alguns anos usava “daí” muito frequentemente.
Falamos “toró” no Rio também :)
Acho que a palavra “toró” se usa em quase todo o Brasil, né?
Em Porto Alegre também usam a expressão "pila". Achava engraçado. Sou de MG.
Meu Deus finalmente tenho-a oportunidade de conhecer a professora Daí tá engraçadinho, muito obrigado pelo vocabulário coloquial então professoras 👩🏫 fiquem bem !
Eu nem sabia que "toró" é uma gíria! Aqui no RJ a gente tbm usa mas só se for uma chuva forte no sentido de tempestade, alagamento e tals.
Interessante.
Pode ser “torrente” em breve?
@@MsCliveharper né?! Nem tinha pensado nisso.
Nasci no oeste do Paraná e lá se usa o "piá".
Sou Polaco e gostaria de vijar entre outros lugaris na Curitiba!
Eu falo espanhol como segunda língua e estou aprendendo um pouco o português. No espanhol também se usa "apurado" com o sentido de ter muita prisa, e quando uma pessoa quer que outra faça algo de maneira rápida, se pode dizer-lhe, "¡Apúrese!" Quase igual. E "cocido" (com "c" no espanhol) às vezes tem o significado de "preparado" ou "feito" quando se fala da comida.
Obrigado pelo Like, Virgínia! Uma perguntinha para ti: Se usa o artigo com os nomes das línguas? Acho haver errado ao dizer "NO espanhol" e nāo "EM espanhol." Qual forma é a correta?
Beleza...que linda...muito obrigado
Uma lição muiito legal! Virgínia, vc pode fazer assim com demais sotaques de outras cidades brasileiras?
Que bom que gostou! Vou publicar mais vídeos deste tipo em breve. :)
Regão sudeste também chegaron muitos Italianos Alemães e Japoneses
Piá também é utilizado em Santa Catarina, não é estrito ao Paraná ou a Curitiba.
Quick question does Patricia teach the advanced courses? She is very easy for me to understand.
Patrícia is indeed an excellent teacher. She is no longer working with me because she started a new job teaching children with disabilities in NYC public schools. We were lucky to have her in our team for a few months. :)
@@SpeakingBrazilian Damn, her accent is very easy to understand. Gauchos tend to speak very fast, I fully released this after a week in Maceio.
No Chile a mesma expressão cozido( cocido ) também é usada para quem bebe demais..Que legal gente..jajajaja
Quando você disse:" não se fala". Eu presumo que você queria dizer: "a gente não se fala" ( We don't say~).
Eu estou certo?
Porque a falta do artigo é muito confuso para mim. ('Se' pode ser igual = A gente, você, ele, If.)
"We don't say..." seria "Nós não falamos/A gente não fala...". Já "a gente não se fala" seria "we don't talk to each other".
Simplesmente "não se fala..." também seria "we don't say...", mas a tradução literal é "it's not spoken".
@@guilhermevianabarbosa803 it's not said like that = não se fala
Gostei do vídeo. Ela fala tão bonitinho que da para entender tudo.
Engraçado que tem mais brasileiro que gringo comentando... Ou vcs, gringos aqui são muito bons no português
Regão do Sul chegaron muitos Italianos muitos Alemães Eslavos e Japoneses
é bacana que em todos os países e línguas existem expressões usadas apenas por habitantes locais
Sou mineiro e nunca tinha ouvido algumas expressões hahaha
En Mexico también usamos la palabra Apurate y Apurado de la misma manera .
Eu gostei muito. Eu acho que ó próximo vídeo de sotaque será divertido!
Que bom que gostou!
very good lesson..i have heard some native Spanish speakers use the term "apurar" or "apurate", when one is in a hurry!
Ah, que legal!
Wow, we use it here in Curitiba too, when we're in a hurry. "Apure"
We speak, APURE, Lets go.
Aqui no sul de Minas também usamos "cozido" para "com preguiça". Ex. Hoje estou com preguiça. Hoje estou cozido.
Ah e aqui assim como em Curitiba a gente também fica cozido de tanto tomar cachaça! Hahaha
So for me living in Southern Africa, it would be senseless learning this if Curitiba won't be one of my future destinations?
Well, depends on what you mean with "senseless"... I think that's interesting to know as a fun curiosity thing, and learning vocabulary is always useful.
não acho que piá seja só de Curitiba, diria que é mais usado no sul do Paraná, e quando você vai se aproximando de São Paulo, vai ficando menos comum
No noroeste do PR a gente fala piá também 🙂
Muito interessante. Obrigada ♥️
Em espanhol nós falamos apurar para dizer a mesma coisa tipo "apúrate vamos a llegar tarde"
"Piá de prédio" além desse significado de "criança mimada" também tem uma conotação de classe pra mim, quase como se fosse o "playboy" de São Paulo, alguém que nasceu em "berço de ouro" e não conhece outras realidades fora do seu círculo patrício. Quando a convidada fala "só em Cuiritiba" não é nao, no interior do estado na região dos campos gerais ou mais ao sul, usam-se todas essas expressões também. Eu queria saber de onde vem esse "r" na ponta da língua de algumas pessoas em Curitiba? Isso a gente não acha em cidades do interior dos campos e do sul, dependendo da cidade tem uma puxada de "r" caipira bem forte que me lembra interior de São Paulo/Minas ao mesmo tempo que tem o "e" bem marcado no final das palavras, tipo "leitE".
lkljl daí ou ba... tche!
uma dica para quem quer aprender inglês é tentar fixar os olhos na legenda, mesmo que não entendamos nada, vamos memorizar vocabulário...
Você deveria fazer um vídeo de os falsos amigos de português e espanhol... Cuando você fala "engraçado" pra alguém que fala espanhol e muito divertido
eu gosto de "Dai" ! 😄
eu sou curitibana e amei
Que bom!
Muy legal
Obrigado! Eu me diverti muito. :-)
Que bom que gostou!
Cool in brazil = legal
Ele e legal
He is cool
Obg in brazil = thx
mais interessante. legal.
Pia e o mesmo que crianças tambem?
Dependendo do contexto, sim. :)
Vale pra crianças sim, mas não necessariamente.
Gostei muito de aprender a palavra "pila". Em Salvador tem uma palavra velha, "conto". Por exemplo, "preciso dez conto vei!" kkkkkkk.
Haha! Verdade!
Several years ago, a Brazilian boy taught me a sentence and I still remember:"Yo denew uma eshtrememante enorme bidogga, ivose?"
Idk for sure, but I think he could be trolling you then... xD
@@guilhermevianabarbosa803 He said it means "I have a extremely giant dick, and you?" And he said I must say the "bidogga" with strong "do" and "gga".
This is not cool thing
3 coroas But I learned some Portogese ;)
Acho que daí é usado como os Baianos usam né. Eu ouço tanto né, né, né aqui.
Para mim também a bolacha é salgada e o biscoito é doce.
*Pode me explicar a expressão Baiana "cara de pau"? Já pesquisei, perguntei mingas amigas Brasileiras, mas não entendi muito bem a explicação. Acho que é poker face mas me dizeram que não é. E vacilou.......o que!?
Eu falo sobre esta expressão em um desses vídeos:
th-cam.com/video/8GxTYzgPHLM/w-d-xo.html
th-cam.com/video/jh14JjYVkAo/w-d-xo.html
Oi Virginia
Permita uma observação
Em sua conversa você mistura o seu sotaque com as palavras
De final AR ER, Por exemplo veja o vídeo tomar e beber você fala como acento
De São Paulo e mistura com o acento do Rio.
Sugestão, mantenha o sotaque do Rio isso vai ajudar aos seus alunos.
Obrigado
Suprimir o próprio sotaque é uma coisa, forçar um sotaque é outra bem diferente... Eu não vejo problemas na professora deixar escapar um pouco do sotaque dela, afinal, não é natural ficar se contendo durante a fala.
guilherme barbosa Hello Guilherme B.
Voce se equivocou em sua súbita crítica. Não corresponde ao meu modesto recado.
Sua objeção é exagerada e não soa elegante. You don’t know what you are talking about.
Primeiro não usei a palavra ‘problema’ ou outra forma negativa em minha observação .
Não foi mencionado ‘forçar sotaque,’ ‘deixar escapar sotaque ‘ ‘se conter durante a fala’...... isso veio de sua própria imaginação elã.
Segundo, penso eu, para benefício do aluno no aprendizado do português brasileiro seria interessante o professor manter um acento, (o dele próprio obviamente) por exemplo na palavra ‘porta’ - e assim não obstar o novato estudante .
A professora Virginia dispõe de um excelente material online. Minha observação é positiva.
Quem sabe a professora Virginia poderia postar um vídeo mostrando a pronúncia da palavra ‘porta’ com seu acento paulista, assim como do gaúcho e carioca .
Parabéns pelo seu trabalho prolífico e inteligente .
🎉amei
Poder fazer um vídeo com umas pessoas com sotaque do Rio de janeiro?
Vou fazer!
a Professora tá usando muitos IS, no lugar do E, nao parece curitiboca, kkkk
Nice 👍
Na verdade, a maior parte dessas expressões são GAÚCHAS! O Paraná teve, há algumas décadas, uma grande imigração de gaúchos. A expressão “pila”, por exemplo, veio de um político gaúcho chamado Raul Pilla que se candidatou a um cargo político no RS na década de 30 do século XX. Para arrecadar dinheiro para a sua campanha, ele imprimiu cédulas com números e seu nome para trocar por dinheiro; a população aderiu e passou a dizer que tinha 1, 10, 20 pilas! Já “piá” e “guri” são termos indígenas das tribos charruas daqui do RS e também dos países vizinhos Uruguai e Argentina. “Apurar” no sentido de apressar também é daqui. Idem para bolacha. “Toró”, usamos não apenas para chuva forte, mas que veio de forma repentina, rápida. “O céu estava azul e com o sol brilhando quando caiu aquele toró!”. Ou seja, caiu uma chuva forte e de repente. Por fim, a expressão “cozido”, eu NÃO conhecia no sentido de “bêbado. Conheço a expressão “cozinhar” alguém, no sentido de ficar enrolando ou não atendê-lo prontamente. Ex.: “Cheguei ao consultório pontualmente e o médico ficou me ‘cozinhando’ por 2 horas até me atender!”
Somente 4 ou 5 cidade do Paraná na região mais ão norte.
eu sou de CURITIBA,jd social!
Eu acho que sou um piá de prédio.😅
Bom!
Faltou " Pia do djanho "
Haha! Verdade!
já ouvi falar de "cozido" pra quando alguém está com preguiça
Ah, que engraçado!
Quando alguém esta com preguiça; dizemos que ele esta com um maior "qauti"
"Quati"
0:16 "tanto para iniciantes quanto para Intermediários" quanto para ( How much too/for ) porque não usa até (up to ).
When using structures like these that differ greatly from English, try and break them down and explain in more detail.
A piá pagou a pizza com cinco pila.
You could use "até", as in "Eu dou aulas para alunos iniciantes até intermediários", but that's not quite the same when it comes to meaning... The expression "tanto... quanto..." has different translations depending on the context, but it's often translated as "as much as..." or "as well as...", the latter being the most adequate one for this circumstance in my opinion, since Virgínia was basically saying her guest gives classes to beginners *as well as* itermediate level students.
I hope this makes it a bit clearer to you! :)
* "O piá" 👍
@@guilhermevianabarbosa803 Sim as vezes eu esqueço disso quando os brasileiros falam que eles omitim um vogal última nas palavras.
Por exemplo: você está apurado ( voh-say-STAH-poo-RAH-doo ).
@@guilhermevianabarbosa803 Sim, Acho que confuso com a palavra a pia.
O piá limpou a pia.
@@guilhermevianabarbosa803 Sim as vezes eu acho que os brasileiros gostam de inventar as palavras.🤠
Vim no galeto
apurado e de espanhol
Brasil : salsicha
curitiba : vina 😝😝😝
Hhhhhkkkk pila em Angola segnifica
Órgão masculino kkkkk
No português de Portugal também, salvo engano kk