なんか、やたらいろいろな歌の詞が思い浮かびました。その中から …。 ♪ The radio reminds me of my home far away … by Jhon Denver そもそも、 ♪ Country roads, take me home ♪ To the place I belong の take me home も take me back に近いかも。もちろん、物理的に home でもあるわけですが。時間的じゃなくて、距離的な場合にも、remind me が使えるということでもありますね。 Your video brought me back memories when I'd sung lots of songs.
Seike: I miss that time Me: What time?! Seike: The time I'm watching Harry Potter 😁 Seike:Talk about Emma Watson, It remind me of Harry Potter 😊 Seike: It takes me back to her time acting in Harry Potter 😉 Seike: It also brings back memories when She's one of the actress in Harry Potter😄 Seike: Because She's is my Favourite Actress 😁 Talk about corgi, I just know Hammy and Olivia 😁 The Idiom that I know is Time Flies when you're having fun (You don't notice how long something lasts when it's fun) You're a star! You're an absolute star! Both of you are the best 👍 I appreciate that (Thank you) Keep up the good work Have A Lovely Day 💓🥰😉
下記でも大丈夫てしようか? ①I miss the days when I lived at Tokyo. だと、「東京に住んでいた頃が懐かしいと、現在、感じています」みたいな意味。 ②I missed the days when I had lived at Tokyo. だと、「東京に住んでいた頃が懐かしく思い出された」。(例えば、「東京には、二十年前に住んでいて、十年前の大阪に住んでいた頃、いつも、東京の生活を思い出していた」とか…)。 ③I missed the days when I lived at Nagoya. これだと、名古屋に住んでいた居た頃に、ある日々のことを懐かしんでいた。(ある日々⇒もっと昔のある時期のこと) これらは大丈夫でしようか? これだと、whenが、関係副詞か従属接続詞かということになります。見分け方が難しい。
なにか具体的な日々を思い出して懐かしいという感情になっているときは"nostalgic"を使えば良いんですかね…? 例えば「初めて会った日が懐かしい」であれば、 I've already been over half a year since we first met. It's so nostalgic. みたいな感じで良いでしょうか??
I watched “The Cat returns” yesterday, which brought me back memories of my childhood. At that time, I really wanted to have a big cat, like “Muta-san” 勉強になりました!I watchedかI had wachedを使うべきか悩みました。どちらでも意味は同じでしょうか。
Recently I watch tv drama Alf live-streaming on TH-cam. The drama reminds me of my childhoods. 子供の時にAlfっていうアメリカのテレビドラマ見てて最近たまたまTH-camでlive配信してるの見ています。20年以上前だったと思うのでなつかしくなりました。
To take me backは、アンジーの言った"Beck to the Future"の説明でいいんじゃないですけ。要は、futureって言葉に惑わされているだけで、あの映画は過去から現在に戻ることが趣旨でしたので、ドラえもんのタイムマシンで、過去の世界にいって実体験するのがTake me backだ僕は思っています、要するにニュアンスなので。 Talking about those old songs from other vcountries, like The U.S., with a friend of mine, they took me back to my school days in middle school. I played the drums as a member of a band called "noise".
This video reminded me of the lyrics of the song "Yesterday once more" by Carpenters; Those old melodies still sound so good to me as they melt the years away...
【英語のリスニング練習にオススメです👇】
spoti.fi/3tGt4V4
■LINEでStudyInと無料留学相談できます↓
bit.ly/47E4seg
アンジーさんは日本一の先生やな
こんなのをどこでも見れる今の学生は幸せだ
使い方の違いがよくわかって嬉しいです!
セーターの色合い柄、イイ感じ!
こんなに感情表現があるんですね!
アンジーの服似合う人少なそうだけどアンジーばり似合ってるのさすが笑
80歳近いおばちゃんですが、ニュアンスの微妙な違いの説明がとてもわかる安く,楽しい。thanks a lot,love you guys💐
貿易会社で英語が必修なんですが、日本語との説明があって役に立つます。
アンジーがバイヤーならな〜良いな〜。
今日は色んな表現が出てきて、それぞれにも浅い深いの違いがあってとてもタメになりました‼️
ということで例文作ってみました!
This station reminds of hard practices at kyudo club activities during my college.
アンジー可愛い
アンジーのセーターかわいい
いつも楽しく見てます😊清家さん、誕生日おめでとう🎁
「郷愁の念」って、習ったな確か。岡山の「サウダージな夜」っていうカフェ、昔よく行ったな。懐かしい。
なんか、やたらいろいろな歌の詞が思い浮かびました。その中から …。
♪ The radio reminds me of my home far away
… by Jhon Denver
そもそも、
♪ Country roads, take me home
♪ To the place I belong
の take me home も take me back に近いかも。もちろん、物理的に home でもあるわけですが。時間的じゃなくて、距離的な場合にも、remind me が使えるということでもありますね。
Your video brought me back memories when I'd sung lots of songs.
特に会話の言い回しは一対一でマッピングできないこと多いですよね
missは便利に使われ過ぎててニュアンスを考えちゃいます
学術英語や法律英語は用語や言い回しが決まっているから一対一が通用しやすいですが
旅行先で海外からのお客様がホテルで多くてエレベーターで英語とか色んな言葉が飛び交う中今年小学校に入学した息子幼稚園で習った英語…「Hello!imひろくんです!」って大きい声でいって一斉にみんなが笑顔になりましたw
降りる方達にめっちゃ「ぐっばーい!」ってドヤ顔で言ってました😂
なんか、ほんと子供の成長感じましたw
I would drive south on freeway 5 from Orange to San Diego to see my ex almost every weekend. I miss those days so bad.
Seike: I miss that time
Me: What time?!
Seike: The time I'm watching Harry Potter 😁
Seike:Talk about Emma Watson, It remind me of Harry Potter 😊
Seike: It takes me back to her time acting in Harry Potter 😉
Seike: It also brings back memories when She's one of the actress in Harry Potter😄
Seike: Because She's is my Favourite Actress 😁
Talk about corgi, I just know Hammy and Olivia 😁
The Idiom that I know is Time Flies when you're having fun (You don't notice how long something lasts when it's fun)
You're a star!
You're an absolute star!
Both of you are the best 👍
I appreciate that (Thank you)
Keep up the good work
Have A Lovely Day 💓🥰😉
すごく勉強になりました。ありがとうございます。☺️
アンジーさんの声が若槻千夏さんに似てるなぁと思いました。可愛らしいです。🌸
清家さんとの相性もバッチリですね。❗️✨
Those were the days. という表現もあるようですね。I used to play in this park with Angie. Those were the days. みたいな使い方をするのかな?
I miss the good old days when X was called Twitter.
Reminds me of 言い換えに be reminiscent of があって英検の上級に出てくるらしいです。
純ジャパニーズですがテキトーに「it reminds me of good old days」とか言ってました。間違ってはないみたいで安心
英語すごく勉強していたけど感覚的によく使っていたのはmissでした!Nostalogicに関しては大人になって「ノスタルジック」とカタカナで逆輸入される形で覚えましあ!
下記でも大丈夫てしようか?
①I miss the days when I lived at Tokyo.
だと、「東京に住んでいた頃が懐かしいと、現在、感じています」みたいな意味。
②I missed the days when I had lived at Tokyo.
だと、「東京に住んでいた頃が懐かしく思い出された」。(例えば、「東京には、二十年前に住んでいて、十年前の大阪に住んでいた頃、いつも、東京の生活を思い出していた」とか…)。
③I missed the days when I lived at Nagoya.
これだと、名古屋に住んでいた居た頃に、ある日々のことを懐かしんでいた。(ある日々⇒もっと昔のある時期のこと)
これらは大丈夫でしようか?
これだと、whenが、関係副詞か従属接続詞かということになります。見分け方が難しい。
This game takes me back of my childhood
なにか具体的な日々を思い出して懐かしいという感情になっているときは"nostalgic"を使えば良いんですかね…?
例えば「初めて会った日が懐かしい」であれば、
I've already been over half a year since we first met. It's so nostalgic.
みたいな感じで良いでしょうか??
I watched “The Cat returns” yesterday, which brought me back memories of my childhood. At that time, I really wanted to have a big cat, like “Muta-san”
勉強になりました!I watchedかI had wachedを使うべきか悩みました。どちらでも意味は同じでしょうか。
ノスタルまで聞くとノスタルダムスしか思い浮かばん🤣本当にためになる٩(๑>∀
Oooh that's old school🔥
意訳
うぉ~!懐かし~!
(昔の物、事に対して)
I recently graduated from college .
So I miss the entrance ceremony four years ago.
I missed those days when I headed to CD shop after school and bought some rang my bell…💿💿💿
wathing person who stragred to talk to foreigner bring back memories of those hard day of learning English until coming Australia
あってるのかな...
ガンズの sweet child o, mine の2番の歌詞にher hair remaindsa me of warmの歌詞に濡れてわ🙃
Recently I watch tv drama Alf live-streaming on TH-cam. The drama reminds me of my childhoods.
子供の時にAlfっていうアメリカのテレビドラマ見てて最近たまたまTH-camでlive配信してるの見ています。20年以上前だったと思うのでなつかしくなりました。
To take me backは、アンジーの言った"Beck to the Future"の説明でいいんじゃないですけ。要は、futureって言葉に惑わされているだけで、あの映画は過去から現在に戻ることが趣旨でしたので、ドラえもんのタイムマシンで、過去の世界にいって実体験するのがTake me backだ僕は思っています、要するにニュアンスなので。
Talking about those old songs from other vcountries, like The U.S., with a friend of mine, they took me back to my school days in middle school. I played the drums as a member of a band called "noise".
This video reminded me of the lyrics of the song "Yesterday once more" by Carpenters;
Those old melodies still sound so good to me as they melt the years away...
せいけっていつもアンジーといるから、キャバクラとかいっても女の子全然可愛いって思えないんだろうな
アンジー可愛いから
日本人ってほんの2、3年前でも懐かしいっていうからな。
Suddenly seeing DOYASA reminded me of old Japanese TV program HYOUKIN-ZOKU, which I use to watch as a childhoods.:)
まさかここで、どやさ!を挟んでくるとは思わなかった…どやさ!w
別の表現です。
I have a lot of fond memories of camping when I was small.
Studying for a long time brings me back memories that I had been studying a lot for university entrance exams.
どなたか添削お願いします🙇♂️
memoryはthat で説明すると違和感あります。僕はオーストラリアですが他のネイティブで同じように感じる方いたらコメントください。
@@tomn2599 ありがとうございます。どのように書き換えたら自然になるでしょうか?
@@リンマス whenを使うか他の方がコメントしているようにofを使うかだと思います。このthatって難しいですよね。うまく説明できないですが、動詞がmemorizeでthatを取らないことからmemoryもthatは使えないと考えられるといいかもしれないです。英語をちゃんと教えたことがないので、ただの英語が母国語の一人の意見ですから付け加え、間違いがあれば訂正皆さんお願いします
あとhadじゃなくて普通に過去でいいと思いました。
@@リンマス whenを使うか他の方がコメントしてるようにofを使うかだと思います
日本語で懐かしいが便利だなとは思ってました。そこから私もなぜかnostalgicがよく言葉に出るようになったので言語の相関関係は面白いです。ですが言語を学ぶのは嫌いです笑
セイケイケメンなってる
I'm seventy-year-young. Those were the days!
④連れテイク😂!
んなもん簡単や❕
old memory
服かわいい
そういえば、新メンバーってどうなったの?結局誰も入ってないの?
ネイティブってアメリカ英語ですか?イギリス英語ですか?(´Д`)
❤TAKA😊
ノスタルジック
👍
モーグリは、今日も可愛いな😊
この二人付き合ってる?