Can Latin America Countries Understand Each Other? ㅣ Portuguese vs Spanish

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ก.พ. 2023
  • Spanish and Portuguese are known as really similar.
    Are they can understand each other?
    So, we invited 4 pannels from South America
    Please follow our pannels
    🇧🇷 Ana - / anaruggi
    🇻🇪 Antonio - / antonio.bompart23
    🇵🇪 Damaris - / damaris.sharel
    🇦🇷 Lucia - / _lu.cheri
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 2.2K

  • @Rafaelinux
    @Rafaelinux ปีที่แล้ว +5268

    Bring a Portuguese guy and have them try to decipher what he's talking about. Even brazilian people struggle

    • @JP-en7cc
      @JP-en7cc ปีที่แล้ว +191

      I'm Galician and I struggle if its south of Oporto. If not, I understand them since they sound like they are actually speaking with a Gallician accent lol

    • @JP-en7cc
      @JP-en7cc ปีที่แล้ว +192

      But Brazilian is way easier for us in general, even tho there are some slangs we do not know what they mean at all

    • @TheHoonJin
      @TheHoonJin ปีที่แล้ว

      That's BS of lazy brazilians

    • @marcosrocha1429
      @marcosrocha1429 ปีที่แล้ว +87

      Yeah. You're right. Most brazilians have a hard time understanding the "tugas". I have some exposure to European Portuguese due to the Internet and I can understand mostly of the mainland accents (apart from some very specific slangs and regionalisms) and I also have a decent understanding of Madeira's accent. São Miguel's not easy for me though. But, the average brazilian will struggle to understand even the more standard accents of Portugal.

    • @marcosrocha1429
      @marcosrocha1429 ปีที่แล้ว +38

      JP, I've watched some videos of people speaking Galician and I could understand it quite decently, although there were quite some words, slangs that I didn't know. For my ears, Galician sounds more close to the Brazilian Portuguese or vice-versa than it does to European Portuguese.

  • @mantis2915
    @mantis2915 ปีที่แล้ว +2250

    As a portuguese speaker, the hardest part in learning spanish is getting rid of the "portuñol", because both languages are so similar you will often mix it up

    • @yurirocha6029
      @yurirocha6029 ปีที่แล้ว +117

      You represent me, I never know which word belongs to Portuguese or which word belongs to Spanish

    • @Wnharrison921
      @Wnharrison921 ปีที่แล้ว +59

      Likewise, except the opposite (Spanish speaker learning Portuguese)

    • @erenjaeger4369
      @erenjaeger4369 ปีที่แล้ว +18

      Estou achando bem fácil de aprender espanhol, tenho apenas 15 anos e já estou no nível B2. 😁

    • @luc8254
      @luc8254 ปีที่แล้ว +45

      But brazilians are born knowing how to speak "portunhol", so it's both a gift and a curse

    • @doshi__
      @doshi__ ปีที่แล้ว +5

      Brazil is the best leangue ever, all name calling is make for combo whit others name calling

  • @tamisjcloud
    @tamisjcloud ปีที่แล้ว +4878

    Nós brasileiros conseguimos entender bem o espanhol desde falem de forma mais lenta, só não conseguimos falar hahaha

    • @leomarques5218
      @leomarques5218 ปีที่แล้ว +372

      Portunhol tá aí pra isso kk

    • @lucasgotardo4919
      @lucasgotardo4919 ปีที่แล้ว +20

      @@leomarques5218 kkkkkkk

    • @TatyCoguii
      @TatyCoguii ปีที่แล้ว +19

      É isso aí...

    • @rocinhacl_r227
      @rocinhacl_r227 ปีที่แล้ว +170

      A gente entende muito eles , mas eles quase não entende a gente

    • @67Zeloco67
      @67Zeloco67 ปีที่แล้ว +42

      Tem akele famoso portunhol selvagem

  • @AliceP.
    @AliceP. ปีที่แล้ว +3284

    Adorei nossa representante do Brasil, bem simpática. Eu queria que eles tivessem dito como o português "soa" pra eles. Uma vez eu vi uma menina venezuelana dizendo que pra ela soa como um russo bêbado tentando falar espanhol hahahah

    • @RoggerdaSilva
      @RoggerdaSilva ปีที่แล้ว +339

      O idioma russo e português compartilham alguns fonemas

    • @alefsilver9135
      @alefsilver9135 ปีที่แล้ว +181

      Muito específico kkkkkk

    • @alinepalmier
      @alinepalmier ปีที่แล้ว +181

      É bem comum mesmo acharem que português parece russo

    • @FrantzVissarionovitch
      @FrantzVissarionovitch ปีที่แล้ว +178

      @@RoggerdaSilva Português de Portugal é mt mais parecido com o Russo

    • @xbclassicx8361
      @xbclassicx8361 ปีที่แล้ว +41

      @@FrantzVissarionovitch sim também acho parecido, as vezes até da pra entender umas palavras quando eles falam.

  • @henryqu19
    @henryqu19 ปีที่แล้ว +684

    I like how three out of them are spanish speakers and yet their countries have their own words and expressions and the other sometimes don't understand

    • @matirei3266
      @matirei3266 ปีที่แล้ว +17

      I guess it depends on how much you expose yourself to other latino dialects, in my case I understand all the slang of latin countries from chile to mexico, even a lot of brazilian ones

    • @dandantsm6560
      @dandantsm6560 ปีที่แล้ว +3

      It's kinda like that with Portuguese and Brazilian Portuguese
      There are two more famous words that exist in both languages but have different meanings. The word "moço" or "moça" should be used to refer to a young person, but in Brazil we use it more freely, and it doesn't always matter to us if the person is actually young, but in Portugal i heard they find it to be extremely weird to call someone that if they're not actually young.
      Another word that in portugal has kind of the same meaning as "moça" is "rapariga," a word used to refer to young women or girls, but in Brazil that word does not have a positive meaning... in Brazil that's one of the words that means "prostitute" or "mistress."

    • @delfinaevapelater4569
      @delfinaevapelater4569 ปีที่แล้ว

      not really, I'm not sure why the Peruvian girl had more trouble understanding other latino countries, but if you're exposed to all latino culture, you'll understand most usual language (used in the video).

    • @Luffy-Nordestino
      @Luffy-Nordestino ปีที่แล้ว

      @@matirei3266 Você é de qual país mano?

    • @oscaralegre3683
      @oscaralegre3683 ปีที่แล้ว +3

      Its called slangs. Happen the same with english

  • @alexandrorocca7142
    @alexandrorocca7142 ปีที่แล้ว +1061

    As a native Italian speaker, I understand written Portuguese enough to get the gist of a story, but it's definitely harder when spoken. Spanish is less challenging for sure.

    • @jeandelgadeshion8396
      @jeandelgadeshion8396 ปีที่แล้ว +74

      Spanish and Italian are pretty similar in the pronunciation skills, portuguese is 89% similar to Spanish when it is write but we the Spanish speakers can understand when it’s write, when it’s spoke it’s pretty hard cause it’s really different instead of Italian cause it’s really similar in pronunciation

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 ปีที่แล้ว +100

      In some cases, Portuguese and Italian are more similar, though Italian is still overall closer to Spanish than it is to Portuguese. For example, when the Brazilian girl said filho (son), in Italian it would be understood immediately, as it literally has the same pronunciation as figlio. Meanwhile, in Spanish, it is hijo. If you notice, one thing about Spanish is that it lost the F sound and replaced it for an H in some words like horno (forno), humo (fumo/fumaça), hoja (foglio/folha), hacer (fare/fazer), higo (fico/figo), harina (farina/farinha), halcón (falco/falcão), hierro (ferro). Regardless, I think Spanish speakers can still get a gist of what each word means, as we still use the verb fumar to refer to smoke, follaje for foliage, and fierro is still used to refer to the metal, while hierro is specifically used when talking about nutrition and referring to the element. I think the biggest difference between Italian and Portuguese is the pronunciation. It is the same with Spanish and Portuguese, as the pronunciations are very different, but unlike Italian, we have an advantage, because Portuguese and Spanish are both Ibero-Romance languages, sharing even more vocabulary and grammar than with Italian, which is closer to French in that case.

    • @yagogabriell
      @yagogabriell ปีที่แล้ว +43

      O modo como italiano é construído é mais parecido com o português porque vem do latin vulgar.

    • @triz8399
      @triz8399 ปีที่แล้ว +45

      as a brazilian I found easier to learn Italian than spanish when it comes to pronunciation
      Italian words are more sharp while I can't get what's the trick for spanish

    • @May-ky4lu
      @May-ky4lu ปีที่แล้ว

      +

  • @sofiaruschel
    @sofiaruschel ปีที่แล้ว +1599

    Pessoa comentando: ilove Brazil is beautiful
    Nome da pessoa que comentou: João da Silva

    • @armadoelibertario9238
      @armadoelibertario9238 ปีที่แล้ว +157

      Patriotic

    • @americaazconato925
      @americaazconato925 ปีที่แล้ว +67

      Pues el idioma portugués es hermoso. Me encantaría aprender a hablarlo fluido

    • @felipedesouzaaugusto9821
      @felipedesouzaaugusto9821 ปีที่แล้ว +79

      Com esse nome, também poderia ser um português, vai saber hahahahahah

    • @irann__
      @irann__ ปีที่แล้ว +1

      @@felipedesouzaaugusto9821 como assim?

    • @ez_ly00
      @ez_ly00 ปีที่แล้ว +19

      @@irann__ poderia ser uma pessoa de portugal

  • @luanabatista5033
    @luanabatista5033 ปีที่แล้ว +675

    You guys should bring someone from Portugal and someone from Spain along with the brazilian and hispanic latino people, it'd be so cool to compare the latin american and european versions of those languages!

    • @midnightppl9544
      @midnightppl9544 ปีที่แล้ว +2

      Up

    • @henry247
      @henry247 ปีที่แล้ว +2

      True

    • @Maximopaccioretti
      @Maximopaccioretti ปีที่แล้ว +5

      Brazilian and Hispanic Latino people? What stupid terms.
      which is that of naming Brazilians separately and putting the label "Hispanic Latino" on the others.

    • @henry247
      @henry247 ปีที่แล้ว +46

      @@Maximopaccioretti Bro I'm Brazilian and im not offended lol...Brazilians arent hispanic..so what's wrong with the term?

    • @luanabatista5033
      @luanabatista5033 ปีที่แล้ว +16

      @@henry247 né, não? cara maluco, o esquisito se ofendendo de eu ter usado os termos corretos pra falar do meu próprio povo... pqp

  • @TheChukso
    @TheChukso ปีที่แล้ว +460

    I'm argentinian myself and when I went to brasil I had bad moments trying to understand them, is not that easy when they speak fast

    • @BiemexBmXBG
      @BiemexBmXBG ปีที่แล้ว +277

      And that's ok. Even brazilians don't understand each other sometimes

    • @renataalves3644
      @renataalves3644 ปีที่แล้ว +17

      @@BiemexBmXBG 🤣🤣🤣🤣

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 ปีที่แล้ว +132

      I was stopped at TSA during a layover in São Paulo from Buenos Aires to New York, and the TSA agent kept saying to me "tesoura," while making the scissors sign and pointing at my luggage. My 10 year old ass was so confused. I didn't know if he wanted to play rock, papers, scissors with me, or he was suspecting me of hiding a treasure (tesoro) in my luggage. It took me legit a whole minute to realize tesoura meant tijera (scissors) and not tesoro (treasure). Lol.

    • @luizbomfim2840
      @luizbomfim2840 ปีที่แล้ว +13

      @@lissandrafreljord7913 HAHAHAHAHAHAHAH

    • @ezequielgervasio
      @ezequielgervasio ปีที่แล้ว +10

      When I met some spanish women at my work ( they asked where the bathroom is) and I also don't understand almost anything what they said, before that I thought it was easy to understand Spanish, but it's not easy.

  • @fabiorodrigo7503
    @fabiorodrigo7503 ปีที่แล้ว +1081

    É incrível çomo para nós brasileiros é mais fácil aprender o espanhol do que os que falam espanhol falar português. Para quem não é latino deve estar pensando que é tudo igual.

    •  ปีที่แล้ว +273

      Pensá que al menos aca en Argentina, muchos aprendemos portugues solamente por ustedes, porque los queremos mucho y nos gusta poder hablarles.

    • @charlesluiz5752
      @charlesluiz5752 ปีที่แล้ว

      @Y a mi me gusta aprender el español argentino con uds! Vos tenés telegram o skype? Para hacernos un intercambio , português brasileiro y español argentino

    • @fabiorodrigo7503
      @fabiorodrigo7503 ปีที่แล้ว +165

      @ é bom ver vocês aprenderem nossa língua, aqui nos também temos aprendido bastante o espanhol nas escolas.quanto mais nós estivermos unidos mais fortes somos.

    • @garotapirata
      @garotapirata ปีที่แล้ว +56

      @ ❤️❤️❤️ Hermanos

    • @GENERICOMEMS
      @GENERICOMEMS ปีที่แล้ว +24

      @ tá bom me engana que eu gosto, não adianta insistir não vamos comprar pesos.

  • @henryqu19
    @henryqu19 ปีที่แล้ว +2259

    So , basically without Brazil and its portuguese language the Latin America could be just called Spanish America 😂

    • @awa5785
      @awa5785 ปีที่แล้ว +462

      Hispanic America would be the proper name

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +552

      French/French Creole speaking countries and territories are also considered part of Latin America.

    • @victoroliveira5890
      @victoroliveira5890 ปีที่แล้ว +222

      Haiti is Latin America too

    • @alexvaznogueira2817
      @alexvaznogueira2817 ปีที่แล้ว +216

      To refer to the countries that speak Spanish we say "Hispanoamérica" or Hispanic America. Without Brazil, however, there would be Latin America because there are territories where people speak French.

    • @Ale502703
      @Ale502703 ปีที่แล้ว +175

      Suriname, guayana, French Guiana?

  • @Dhi_Bee
    @Dhi_Bee ปีที่แล้ว +574

    As an American who also speaks Spanish & is learning Brazilian Portuguese, this was so interesting even though my brain was going back and forth between 3 languages deciphering words & phrases (especially unfamiliar slang from other countries).

    • @Vengurl09
      @Vengurl09 ปีที่แล้ว +10

      it's the same language except for Portuguese lol

    • @Dhi_Bee
      @Dhi_Bee ปีที่แล้ว +17

      @@Vengurl09 Yeah, but the accents & way they certain words in different Spanish-speaking regions/countries as well as the slang threw me off. Like my mom & her family are from Bolivia & when the Peruvian said “palta” I knew it was “avocado” since it’s also said like that there, but most Spanish-speaking nations say it “aguacate” (which I’m more used to hearing in the US). And I obviously had no idea it was also Peruvian slang for “embarrassing”. Just like Chile, Bolivia, Argentina, & Uruguay say “frutilla” for strawberry but most Spanish speaking countries say “fresa” & let’s pretend in Argentina & Uruguay its slang for “flirting” I’d have to first translate from English in my head the info I already explained as well as figure out how they’re using the word to mean in a sentence while also figuring out what they’re saying since they pronounce the “ll” like the English “sh” while most countries pronounce it like “y”. So if they say “I’m strawberry-ing with the pretty lady in the bar.” “Estoy frutilla-ando con la mujer bonita en el bar.” I have to 1) translate to English in my head. 2) decipher their accent making frutilla (fruit-tee-yah) sound like fruit-tee-shah 3) know that they’re using a regional word for strawberry that most countries don’t use 4) guess what “strawberrying” means in their slang by this context and sentence.

    • @Vengurl09
      @Vengurl09 ปีที่แล้ว +1

      @@Dhi_Beewell I knew palta was avacado tho.
      I guess it depends of the person and if they have interacted with other people from Latin America. I also understood the word boliche I feel those people representing Latin America were a bit more sheltered it's not hard to get some words based on context either. My point is that it seemed a bit funny pretending they were speaking a different language when they all were speaking Spanish lol

    • @danielg.1698
      @danielg.1698 ปีที่แล้ว +1

      Whitch Spanish are you learning?

    • @LucasAugier
      @LucasAugier ปีที่แล้ว +2

      Que bom ! Como vai seu aprendizagem da língua o português ?

  • @HuanRazboinic
    @HuanRazboinic ปีที่แล้ว +45

    Fun fact: many Latin American countries have an easier time understanding Brazilians better than Chileans. Having said that, I do wanna learn whatever version of Spanish they speak in Chile. Cool people.

    • @fabianopernil
      @fabianopernil 11 หลายเดือนก่อน +2

      Im brazilian and went to Santiago, everyone understood me there, no problem.

    • @isllamoura
      @isllamoura 11 หลายเดือนก่อน +4

      Equal We Brazilians have an easier time understanding Spanish than Portuguese from Portugal 😂😂😂

    • @non.newtonianfluid
      @non.newtonianfluid 11 หลายเดือนก่อน

      This is literally a lie lmao 🤣. The Chilean dialect thing is generally a meme, I never really had a problem understanding it.
      Explain how Germán Garmendia is the youtuber who was the greatest in the beginnings of TH-cam if nobody could understand him? As Argentina, the accents of the islands are more difficult.

    • @sousasantos3729
      @sousasantos3729 7 หลายเดือนก่อน +1

      Pq tem esse preconceito com o espanhol do Chile? Kkkk é tão estranho mesmo pra vcs que falam espanhol?

  • @dwai_ayan
    @dwai_ayan ปีที่แล้ว +109

    Spain and Portugal watching the whole drama ☕

    • @pahis1248
      @pahis1248 ปีที่แล้ว +6

      I here in Finland too XD

    • @gerohubner5101
      @gerohubner5101 ปีที่แล้ว +17

      Their ancestors who emigrated had more than 500 years to butcher their original languages.

    • @luanym98
      @luanym98 ปีที่แล้ว +21

      @@gerohubner5101 This is kinda rude they didn´t butcher anything they just created a bunch of new ways of speaking.

    • @lucas-prado
      @lucas-prado ปีที่แล้ว +42

      @@gerohubner5101 the speakers of the original countries themselves no longer speak like their ancestors. And they didn't emigrate, they invaded.

    • @joaoaugusto8546
      @joaoaugusto8546 ปีที่แล้ว +1

      @@luanym98 tadinho dos colonizadores, eles não queriam fazer mal pra ninguém 😔😔😔, eles só invadiram, exterminaram, escravizaram, estupraram e ainda tentaram massacrar a cultura originária colocando a deles como superior. Não é possível que com todo o conhecimento sobre a história das américas ainda escrevem como se os europeus fossem os heróis da história, como se eles que expandiram a cultura local, que fala infeliz.

  • @BruninMalvadeza
    @BruninMalvadeza ปีที่แล้ว +580

    Acho que o maior problema de entendimento entre o Brasil e países latino-americanos que usam o espanhol como linguagem é a velocidade de fala. Tenho alguns parentes argentinos e conseguimos nos entender perfeitamente quando eles falam espanhol devagar ou o famoso "portunhol", mas quando eles falam rápido, parece até que estão falando árabe rsrsrsrsrs. Inclusive outra linguagem que temos certa facilidade de entender, apesar de mais difícil, é o italiano.
    O que acho engraçado é que muitas pessoas (principalmente norte-americanos) não conseguem diferenciar o português do espanhol, inclusive muitos estadunidenses já vieram falar comigo em espanhol, pensando que era minha língua.

    • @brunoyama
      @brunoyama ปีที่แล้ว +36

      E eu ouvindo japones e coreano,tenho a mesma sensação. Pra mim,todos estão falando chinês 🤪

    • @juans.santos5529
      @juans.santos5529 ปีที่แล้ว +71

      @@brunoyama pior que a diferença fonetica entre japones e chines ou coreano é enorme, seria como confundir russo com espanhol

    • @vzlinn
      @vzlinn ปีที่แล้ว +20

      @@juans.santos5529 Sim, eu consigo diferenciar pq pra mim na China o som é mais com o X, na Coréia mais com R e no Japão com T, aí consigo diferenciar os 3 idiomas por isso

    • @RodrigodeFCunha
      @RodrigodeFCunha ปีที่แล้ว +14

      Isso de falar espanhol com a gente muitos fazem de sacanagem. Eu já estive em parques em Orlando que eu explicitei que eu não falava espanhol (em inglês) ao crew member e ele continuou hablando 🤡

    • @erenjaeger4369
      @erenjaeger4369 ปีที่แล้ว +7

      @@RodrigodeFCunha Mas também a culpa é sua, temos tanto contato com o espanhol; e você não fala o idioma mais fácil de aprender para um falante de português. 🤦

  • @viniciuscosta3571
    @viniciuscosta3571 ปีที่แล้ว +66

    I'm Brazilian and got mad when I was in Buenos Aires and NOBODY could understand me, although I understood almost everything and had weeklys meetings with Spanishs from Madrid. I really thought they were "de sacanagem" with me...kkk. Talking to an Argentine friend (that speaks portuguese very well) he explained me how some almost imperceptible pronunciations makes difference and that it was plausible that no one understood my OBELISCO pronunciations. Too many adventures out there...

    • @thaby098
      @thaby098 ปีที่แล้ว +12

      hahaha true , but that's the problem here, we can understand even english in some places like capital ... but if you talk portuguese then maybe you should try and write ...is more easy sometimes to read than listen

    • @feliperodrigues8575
      @feliperodrigues8575 11 หลายเดือนก่อน +1

      nem se falar devagar? não entendo também como eles não conseguem entender... as duas linguas são muito parecidas.

    • @ace8203
      @ace8203 8 หลายเดือนก่อน +3

      Por favor adicione um k

  • @lolizima2194
    @lolizima2194 ปีที่แล้ว +175

    What I found most frustrating living abroad and seeing lots of latin people that brazilians (being the biggest country in South america) more often learn Spanish so spanish speakers include them in conversation. I have not met ONE latin person from South America trying to learn Portugese even if half of their friends are brazilians. That is my experience.

    • @david_contente
      @david_contente ปีที่แล้ว +64

      I'm Brazilian and I don't know anyone who can speak Spanish fluently where I live. Most people prefer to learn English instead. Spanish is a language not much learned in Brazil because we already understand it enough.

    • @lolizima2194
      @lolizima2194 ปีที่แล้ว +14

      @@david_contente I wasn't talking about people in Brazil. I was talking about Brazilians abroad

    • @lolizima2194
      @lolizima2194 ปีที่แล้ว +9

      @@david_contente They ususally already know English as a default language.

    • @LucasSilva-dr6lu
      @LucasSilva-dr6lu ปีที่แล้ว +10

      It's true. That's why I don't make even the slightest effort to speak any Spanish and if they approach me speaking that language, I'll simply speak Portuguese which is my native language. Brazil is the #1 economic power of all South America, so Portuguese should've been the most proeminent language in this continent.

    • @Olsjaz
      @Olsjaz ปีที่แล้ว +20

      Well, it might be because there are 9 countries that speak Spanish around Brazil. And I see y’all are complaining about why we don’t learn Portuguese, while y’all are speaking and writing in English. And there’s only one country in South America that speak in English so; looks like y’all prefer to speak in English other than learn Spanish so, we don’t feel like we have to Lear Portuguese. And I have seen a lot of people from Brazil who go on vacation to Spanish-speaking countries, compared to Spanish-speaking people who go to visit Brazil.

  • @thiagooo2096
    @thiagooo2096 ปีที่แล้ว +403

    Gostei desse Quarteto Sul Americano 😃

    • @mathias2277
      @mathias2277 ปีที่แล้ว

      sim, deveriam fazer um surubão latino-americano

    • @GabeHowardd
      @GabeHowardd ปีที่แล้ว +1

      @@mathias2277 cringe 😬

    • @mathias2277
      @mathias2277 ปีที่แล้ว

      @@GabeHowardd did i stutter?

    • @GabeHowardd
      @GabeHowardd ปีที่แล้ว +2

      @@mathias2277 your comment was shadowbanned by YT
      people will have no idea about what you said

    • @mathias2277
      @mathias2277 ปีที่แล้ว

      @@GabeHowardd but why?

  • @triz8399
    @triz8399 ปีที่แล้ว +91

    Wow so interesting ✨ first time I see a video like this, we know Spanish speakers and Portuguese speakers from Latin America can kinda understand each other by context and similar words but it's so cool to actually see this in practice 🤩 Great video🇧🇷

  • @armadoelibertario9238
    @armadoelibertario9238 ปีที่แล้ว +484

    We Brazilians can understand almost everything in spanish. If we decide to attend spanish classes usually they tell us to skip the basics and go straight to the intermediate level.

    • @LucasAugier
      @LucasAugier ปีที่แล้ว +9

      Would you say it’s the same the other way around as well?

    • @lmb5529bml
      @lmb5529bml ปีที่แล้ว +137

      @@LucasAugier Usually not. Native Spanish speakers have a harder time understanding portuguese.

    • @LucasAugier
      @LucasAugier ปีที่แล้ว +42

      @@lmb5529bml I agree, when it’s spoken to me I don’t understand much. But if it’s written I understand a bit more.

    • @FelipeAllison
      @FelipeAllison ปีที่แล้ว +39

      @@LucasAugier that's because Portuguese have some other sounds that spanish don't, só PT understand more ES than ES understand PT but written form is more easy to understand

    • @Reir0o
      @Reir0o ปีที่แล้ว +19

      @@LucasAugier I think its easier to learn a language when literally all of your neighbours speak it, but harder when its only that one guy at the end of the street lol

  • @raideveloper
    @raideveloper ปีที่แล้ว +200

    This video is great to show people from outside latin america what is quite obvious here, portuguese is a harder language in terms of pronunciation(thanks to all nasal sounds) and grammar, because of that portuguese speakers understands spanish speakers pretty well if they speak slowly and without slangs, but the other way around is much harder.

    • @fathelph
      @fathelph ปีที่แล้ว +2

      ?? I understand Portuguese pretty well

    • @raideveloper
      @raideveloper ปีที่แล้ว +25

      @@fathelph my experience with spanish speakers is that they don't understand much, usually I talk in english to them

    • @Hunchbackswift
      @Hunchbackswift ปีที่แล้ว +2

      not that hard for spanish speakers, they understand portuguese really well

    • @vooides
      @vooides ปีที่แล้ว +1

      Completamente errada, niña

    • @offsdexter2
      @offsdexter2 ปีที่แล้ว +9

      I normally struggle to understand Spanish, despite being Brazilian. The issue is that Spanish speakers go through the phonetics faster. If they intentionally speak slower then yes.

  • @sanfordgouveia6848
    @sanfordgouveia6848 ปีที่แล้ว +251

    Sou britânico, filho de um expatriado brasileiro e estudante de português, apesar da proximidade linguística com o português, não consigo entender nada em espanhol, muito menos falar, mas compreendo perfeitamente tanto o português brasileiro quanto o português falado em Portugal, quando criança estudei em um colégio onde era ministrado aulas em inglês e português lusitano mas em casa meu pai sempre fez questão que eu aprendesse o português falado no Brasil mas com minha mãe a conversa era sempre e tão somente em inglês

    • @isabellabeatriz0610
      @isabellabeatriz0610 ปีที่แล้ว +35

      Ótimo português, amigo!

    • @sanfordgouveia6848
      @sanfordgouveia6848 ปีที่แล้ว +23

      @@isabellabeatriz0610 , Obrigado, anos de estudos entre colégio e disciplina paterna

    • @laissolpraialuamar418
      @laissolpraialuamar418 ปีที่แล้ว +17

      O meu bisavô por parte de pai era russo, mas ninguém da minha família aprendeu a falar russo.🤡

    • @sanfordgouveia6848
      @sanfordgouveia6848 ปีที่แล้ว +15

      @@laissolpraialuamar418 , Com exceção do meu falecido pai, só eu sei falar português, minha mãe, algumas frases, meus irmãos nunca tiveram interesse,na verdade poucos britânicos tem interesse em aprender outro idioma

    • @solidao7311
      @solidao7311 ปีที่แล้ว +8

      Saber outro idioma é ótima para expandir a visão de mundo, eu falo e entendo ingles e um pouco de hebraico

  • @ESJonas
    @ESJonas ปีที่แล้ว +24

    Spanish to Portuguese
    -Many Hs become Fs
    Hermoso = Formoso
    Hablar = Falar
    Hacer = Fazer
    -You need to add a few consonant sounds that don't exist in Spanish such as Z ad in Zebra, V as in Love, a soft "j" sound like some English speakers say "garaGE" (also like in French), Xs and CHs that sound like "sh", etc
    -ad nasal vowel sounds like an en in on in
    -change many strong R sounds for "h" sound as in house
    And so on. These tips can help.

  • @gabs513
    @gabs513 ปีที่แล้ว +170

    These last few days I've been watching videos about Portuguese and Spanish and I absolutely love it. It would be really cool to bring people from Brazil, Portugal, Galicia and other Portuguese speaking countries.

    • @midnightppl9544
      @midnightppl9544 ปีที่แล้ว +2

      Sim! Eu apoio essa ideia de trazer latinos e representantes europeus

    • @Jonathan_Tavares
      @Jonathan_Tavares ปีที่แล้ว +6

      Angola, Moçambique, São Tomé e Príncipe

    • @saulocamargo6117
      @saulocamargo6117 ปีที่แล้ว

      Mas na Galícia se fala galego, não português

    • @indefin3d
      @indefin3d 11 หลายเดือนก่อน

      ​@@saulocamargo6117mas existe relação história entre esses idiomas.

    • @willwender7323
      @willwender7323 11 หลายเดือนก่อน

      ​​@@saulocamargo6117Galego e português são a mesma língua, portugal nasceu da galicia mas a galicia foi conquistada pela espanha e o modificaram um pouco o idioma que no passado era 100% "português" que é o galego

  • @mikasaackerman4608
    @mikasaackerman4608 ปีที่แล้ว +53

    Eu fui para a Argentina, nunca fui tão mimada na vida 🥺💕💓 e o português tem muita coisa parecida com o espanhol argentino. Também tem palavras que pegamos de lá ou compartilhamos.
    A pronúncia do LL argentino é similar ao CH brasileiro. Então palavras como "chegamos/llegamos/", "Chamamos/llamamos" tem a mesma pronúncia (não em toda a Argentina, mas em Buenos Aires por exemplo)

    • @MsSherazade1001
      @MsSherazade1001 ปีที่แล้ว +6

      Eu acho que o português brasileiro se parece muito com o espanhol da região de Buenos Aires.

    • @geckopecko
      @geckopecko ปีที่แล้ว +14

      @@MsSherazade1001 soy de buenos aires y mi portugués no es muy bueno como para escribir este comentario pero quería decir que pienso lo mismo, tienen bastantes sonidos muy parecidos

    • @cuteeun.
      @cuteeun. ปีที่แล้ว +10

      It happened to me but when i went to Brazil, we were very young and my sister almost ripped her finger out with a pool light (😭) my family and i went to the hospital AND THEY TREATED US SO NICELY.
      My mom was in shock of how kind they were, they treated my sister like a queen.

    • @Bubis1907
      @Bubis1907 ปีที่แล้ว +3

      @@cuteeun. Cool. Viva o SUS! So are you Argentinian, right?

    • @cuteeun.
      @cuteeun. ปีที่แล้ว +3

      @@Bubis1907 Yep

  • @Oscar-br9xq
    @Oscar-br9xq ปีที่แล้ว +105

    I’d like to see representation from Central America , Latinos are also between North and South America.
    I’d like to see El Salvador 🇸🇻

    • @libelantonel
      @libelantonel ปีที่แล้ว +10

      Yes South America is nice, but it’s always the same countries. Maybe bring Latinos from different areas

    • @baltazargrande9924
      @baltazargrande9924 ปีที่แล้ว +3

      El Salvador 🇸🇻

    • @alexcontreras1692
      @alexcontreras1692 ปีที่แล้ว +2

      Yess more diverse Latinos pls

    • @cristibeli
      @cristibeli ปีที่แล้ว +1

      Yes I’m always hoping to
      See other Latin countries

    • @alexmonte7087
      @alexmonte7087 ปีที่แล้ว

      That’d be great

  • @ardiyiap
    @ardiyiap ปีที่แล้ว +46

    Soy mexicana y mientras vivía en la frontera de Brasil con Argentina, los brasileños entendían el español más fácilmente, sin embargo cuando vivía en ciudades más al interior del estado de Paraná y de São Paulo, los brasileños no entendían mucho (casi nada y a veces nada) el español.
    Supongo que es dependiendo del ambiente en dónde la gente esté desenvolviéndose, trabajo, profesión, región en dónde vivan, etc.

    • @marianomartinez3008
      @marianomartinez3008 5 หลายเดือนก่อน +1

      Bueno obvio.... Si vivís al lado de MIsiones vas hablar portuñol....

    • @ardiyiap
      @ardiyiap 5 หลายเดือนก่อน

      @@marianomartinez3008 Así es.

  • @jessicadrosdosqui
    @jessicadrosdosqui ปีที่แล้ว +40

    A ana arrasou e o vídeo ficou perfeito👏 também amei os hermanos.
    Nada mais a acrescentar.

  • @gabrielvaz985
    @gabrielvaz985 ปีที่แล้ว +18

    In southern Brazil, exactly in Rio Grande do Sul state, we use the word "bolicho" to refer some place where we can go and have a drink. It happens because the Spanish influence in our Brazilian southern culture.

    • @DigowSp
      @DigowSp ปีที่แล้ว +5

      isso explica os racistas.

    • @SaabriM
      @SaabriM ปีที่แล้ว +1

      ​@@DigowSp cómo?

    • @bentowerner
      @bentowerner ปีที่แล้ว

      @@DigowSp racista é vc, xenofóbico do krl

    • @reaux3921
      @reaux3921 ปีที่แล้ว

      @@DigowSpstay mad 🦍

  • @reydeviajes
    @reydeviajes ปีที่แล้ว +32

    I liked that green sweater matching her national flag, it's pretty and so is Ana.

  • @jenifherramirez1864
    @jenifherramirez1864 ปีที่แล้ว +18

    Damaris gracias por representar a Perú, reina te queremos mucho🇵🇪❤

  • @josemancunian2723
    @josemancunian2723 ปีที่แล้ว +137

    As a native Spanish speaker from the Canary Islands, Europe, I understand Portuguese quite easily. I understand more Portuguese from Brazil than Portuguese from Portugal because in Portugal they use many more nasal sounds and a distinctive "r" sound similar to French. The way Portuguese from Portugal sounds is more beautiful to my ears though but I like Brazilian Portuguese too.
    If I pay attention to Portuguese speakers regardless of where they are from and they speak slowly I can understand around 90%-95% of what they're saying. If they speak fast it's difficult to understand them. Portuguese speakers can understand almost everything in Spanish if we don't speak very fast.
    If I read a text in Portuguese then I also understand almost everything.
    Spanish speakers and Portuguese speakers are always like siblings. We get along really well especially while living abroad because we have a similar lifestyle.
    Saludos a los hispanohablantes
    Saudações aos lusófonos

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 ปีที่แล้ว

      I prefer Brazilian Portuguese over the European one, but I remember watching a clip of the 2015 live animated version of Cinderella dubbed in European Portuguese, and the evil stepmom's voice actress was phenomenal. She had a darkness and maturity to her voice, kinda contralto deep and hoarse, almost like she smokes 10 packs of cigarettes per day. That villainous serpentine voice of her was so captivating and intimidating. It also helped that she was Cate Blanchett, 'cause who don't want a sophisticated milf.

    • @marcosrocha1429
      @marcosrocha1429 ปีที่แล้ว +9

      Isso é verdade. Muitos brasileiros também não entendem muitos dos sotaques falados em Portugal. Mas, no meu ponto de vista, depende muito da exposição. Eu consumo conteúdo de Portugal já faz um tempo e não vejo problema em entender o português europeu embora sempre acabemos trompando com termos, gírias e expressões que não conhecemos, mas, no geral, dá para entender pelo contexto.
      Já os sotaques falado nas ilhas são mais difíceis de perceber. Das ilhas, o menos difícil de perceber, para mim, é o falado na Madeira. O acento de São Miguel é trabalhoso para entender. 😅

    • @biscoito1r
      @biscoito1r ปีที่แล้ว +15

      The R in Brazil is pronounced 4 different ways depending on the region, as in French, as an H, as in English and rolling it like in Spanish.

    • @joaqueen3498
      @joaqueen3498 ปีที่แล้ว +17

      O português falado no Brasil é muito mais nasal do que o falado em Portugal...

    • @josemancunian2723
      @josemancunian2723 ปีที่แล้ว +5

      @@joaqueen3498 After a quick search on the Net you're right. I thought it was the opposite. I'm not an expert in pointing out the linguistic differences between both Portuguese accents. I just know some like for instance, there are more 'sh' sounds for s in Portugal than in Brazil which is more 'ss' and the vowels are pronounced more closed in Portugal. Maybe I'm wrong again. Haha. But I still find Portuguese from Portugal more beautiful to my ears and also more challenging to learn. That's just my personal opinion and preference. But I must say both of the accents sound really good.

  • @GilenoMotas
    @GilenoMotas ปีที่แล้ว +73

    Mostly, in any accent from portuguese and spanish, people who have the portuguese as their mother language, are most able to understand spanish speakers, than the oposite.
    And the reason is pretty simple, actually. All the phonems from spanish exist in portuguese, but not the oposite way.

    • @learnwithgames7994
      @learnwithgames7994 ปีที่แล้ว

      Yes. But still, Portugueses must have a little contact before starting understand Portuguese. A few hours listening something for a Portuguese make the listing pretty trivial

  • @MsGabiCris
    @MsGabiCris ปีที่แล้ว +75

    Soy brasileña y viví en Venezuela por 5 años, desde los 10 años de edad. Estudié en un colegio internacional americano, así que también aprendí inglés y un poco de francés. Para mi ha sido un privilegio aprender con los venezolanos porque me parece un acento super chevere. Ahora trabajo con personas de toda latinoamerica y aprendo las palabras más locales de casa país. Me encanta esta mezcla. Cuándo hablo español la gente no se da cuenta que soy brasileira, siempre dicen que tengo un acento neutro..jajaja. Saber los idiomas portugués, inglés y español me facilitó mucho entender francés y italiano, aunque me falte confianza para hablarlos.

    • @phelype211
      @phelype211 ปีที่แล้ว

      Entendi tudo que vc disse, tbm sou brasileiro, mas como obviamente vc sabe, espanhol é extremamente fácil de entender lendo, e quase tudo falado, mais difícil é escrever e falar pois pra quem não estuda, vira portunhol 😅😅

    • @phelype211
      @phelype211 ปีที่แล้ว

      Esqueci de dizer q na verdade nós brasileiros temos um sotaque bem neutro de modo geral, então quando aprendemos bem inglês é difícil prós nativos perceberem de onde viemos
      Diferente de um alemão ou russo falando inglês q sabe-se na hora de onde é

    • @tinastyles3880
      @tinastyles3880 ปีที่แล้ว +1

      I actually managed to understand what u wrote easily somehow :)))
      ( I speak kabyle ( Tamazight ) , french , arabic and English ) .

  • @khalia3190
    @khalia3190 ปีที่แล้ว +53

    As a French person, I think I learned Venezuelian Spanish : it's the only one of which I understood 100% of the words... Even if I never went to Latinoamerica...

    • @roriiv
      @roriiv ปีที่แล้ว +1

      Maybe bc our accent is very neutral

    • @rossdee998
      @rossdee998 ปีที่แล้ว

      El venezolano que esta ahi habla muy claro y con acento bastante neutral, no es asi siempre, como hay muchos en Peru ya se que hay un montón de acentos.

    • @khalia3190
      @khalia3190 ปีที่แล้ว

      @@rossdee998 Por supuesto, como en cada langua. Pero creo que él es el unico que hé oido de este pais, entonces, no tengo otras referencias

  • @mariafernanda_riccihoff
    @mariafernanda_riccihoff ปีที่แล้ว +178

    Por minha cidade fazer fronteira com a Argentina e o paraguai eu falo um portanhol kkkkk entendi quase tudo que a guria Argentina falou

    • @tp6837
      @tp6837 ปีที่แล้ว +23

      Me paso con la brasilera siendo argentina JSJDMS

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 ปีที่แล้ว +28

      As an Argentinean from Buenos Aires, I feel the Latinos closest to us are Uruguayans, then Southern Brazilians from Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and Paraná, then Paraguayans, then Chileans, and the rest are just more foreign, though we get exposed to a lot of Bolivians and Peruvians as well. We share that gaucho culture of eating a good asado or churrasco, sharing a nice hot mate or chimarrão (Paraguayans are more into their cold tereré), obsession for football, and the huge European immigration affected our pedigree and day to day lifestyle.

    • @marcosrocha1429
      @marcosrocha1429 ปีที่แล้ว +10

      Só não entendi o "boliche". A princípio achei que tivesse alguma relação com "bolicho" em português. Hahaha

    • @mariafernanda_riccihoff
      @mariafernanda_riccihoff ปีที่แล้ว +11

      @@lissandrafreljord7913 não sou do Rio Grande do Sul. Sou do Paraná e aqui na minha cidade os mais velhos tem costumes de tomar chimarão. Enquanto os adolescentes terere principalmente com suco

    • @yujifugii
      @yujifugii ปีที่แล้ว +1

      Fooooz!! Morei numa cidade perto daí, saudade do sotaque da piazada kkkkk

  • @cafarchio
    @cafarchio ปีที่แล้ว +9

    I am Italian-Brazilian and I learned to speak Italian almost simultaneously with Portuguese. Spanish I don't speak (just some basic expressions), but I understand 90% (or more) easily.

  • @pauloricardoalmeida2018
    @pauloricardoalmeida2018 ปีที่แล้ว +4

    I loved this video! It would be really cool if they did this dynamic with people from different regions of Brazil

  • @vladiauski-8284
    @vladiauski-8284 ปีที่แล้ว +16

    i was waiting for an Argentinian in the videos

  • @ianabrum
    @ianabrum ปีที่แล้ว +97

    For us brazilians, the spanish language without the slangs, sounds basically our older portuguese. So its pretty easy when they talk with us especially slowly. Y me encanta el idioma. ♥

    • @joaoalcantara7957
      @joaoalcantara7957 ปีที่แล้ว +4

      Não vejo nada de antigo, o espanhol sem gírias parece o português sem gírias. Mas hoje fala-se mais gírias que os vocábulos estabelecidos.

    • @david_contente
      @david_contente ปีที่แล้ว +1

      Como assim "older portuguese"? Você acha espanhol antigo? Kkkkkm

    • @lucasherissontrindade9888
      @lucasherissontrindade9888 ปีที่แล้ว +2

      nada a ver! meu deus quanta desinformação.

    • @CameloGus
      @CameloGus ปีที่แล้ว +1

      ​@@david_contente algumas palavras parecem formais, é isto que ela quis dizer.

    • @littleghoost
      @littleghoost ปีที่แล้ว

      Pare de usar o Google tradutor pra comentar em inglês kkk

  • @dantwyt
    @dantwyt ปีที่แล้ว +33

    Nossa que pessoas simpáticas!

  • @mabelquete6110
    @mabelquete6110 ปีที่แล้ว +29

    Damarisss amooo que este ahí, representando a Perú ❤🇵🇪🇵🇪

  • @gemeosnosgames
    @gemeosnosgames ปีที่แล้ว +5

    We have to share this video to the world, so everyone knows that Brazil speaks Portuguese. Amazing video.

  • @vtgod6071
    @vtgod6071 ปีที่แล้ว +55

    O espanhol da Argentina e muito mais fácil de entender.

    • @splendor666
      @splendor666 ปีที่แล้ว +11

      O espanhol da Argentina tem muita influência do galego, que é basicamente o português arcaico.

    • @Felipe-tt9ld
      @Felipe-tt9ld ปีที่แล้ว +1

      O formal sim, mas tenta ver vídeo do Aguero e do Messi conversando. Não da pra entender nada.

    • @solidao7311
      @solidao7311 ปีที่แล้ว +3

      Argentina e venezuela eu entendi bastante, mas a peruana foi dificil pra mim entender hehe

    • @hincha2124
      @hincha2124 ปีที่แล้ว +4

      @@Felipe-tt9ld es porque messi y el kun agüero se tragan todos las letras. no los tomes como ejemplo que los dos no saben hablar jaja

    • @vtgod6071
      @vtgod6071 ปีที่แล้ว

      @@Felipe-tt9ld eu jogo cs 1.6 com os argentinos falando giria e entendo tudo kkk

  • @santiagobricco
    @santiagobricco ปีที่แล้ว +5

    I love Argentineans' people and food. What an amazing country! Greetings from Argentina

  • @gabrielcamargopavanello
    @gabrielcamargopavanello ปีที่แล้ว +9

    argentinos/uruguaios accent are so beautiful!!🙏🏻 all of them is quite easy to brazilians, i guess chile had the most hardest to understand

    • @matheusarchangelo7
      @matheusarchangelo7 ปีที่แล้ว

      Como brasileño lo confirmo, especialmente uruguayo. Sobre todo porque los uruguayos tenemos clases de portugués, lo que facilita nuestra comunicación.

    • @Rayitolaser569
      @Rayitolaser569 ปีที่แล้ว

      como Argentino, puedo confirmarte que nadie entiende a los chilenos

    • @Sorellalunamistica
      @Sorellalunamistica ปีที่แล้ว

      É mais parecido e próximo ao nosso. A do peru é mais complicado😅

  • @raonipuziol6703
    @raonipuziol6703 ปีที่แล้ว +79

    Entendo bem o português brasileiro, porque sou brasileiro 😌

    • @lucasgotardo4919
      @lucasgotardo4919 ปีที่แล้ว +6

      Kkkkkkkkk

    • @francisbahamut
      @francisbahamut ปีที่แล้ว +8

      Eu também, mas depende muito a pessoa que ta conversando comigo.

    • @geovanagama1
      @geovanagama1 ปีที่แล้ว

      Kkkkkk

    • @ezequielbatista2309
      @ezequielbatista2309 ปีที่แล้ว +6

      Eu entendo bem o português do Brasil porque eu sou chinês

    • @raonipuziol6703
      @raonipuziol6703 ปีที่แล้ว +4

      @@ezequielbatista2309 eu acho que vc entende bem pq vc tem nome de brasileiro 🙂

  • @marcusmendes7596
    @marcusmendes7596 ปีที่แล้ว +9

    Trabalhei em uma empresa que tinha uma filial na Argentina.
    Essa filial era bem próxima da fronteira do Brasil, quando ligávamos para eles os Argentinos entendiam o que falávamos, acho que o motivo é o convívio com os brasileiros.

  • @samuelaraujomedeiros6682
    @samuelaraujomedeiros6682 ปีที่แล้ว +8

    I now wonder if amerindian languages from the region that is now Peru have ejective consonants. I know some mesoamerican languages have them, and the way the Peruan woman said "Palta" reminded me of them.

  • @eduardosantos5078
    @eduardosantos5078 ปีที่แล้ว +210

    O Brasileiro consegue entender o espanhol na maioria das vezes pq é um país grande e populoso e as pessoas falam diferente em suas regiões do país.

    • @marcosrocha1429
      @marcosrocha1429 ปีที่แล้ว +11

      Sim, mas depende da pessoa. Eu tenho muito contato com idiomas, portanto consigo me comunicar e entender suficientemente bem para conversar com um falante de espanhol. No entanto, brasileiros que nunca tiveram contato com o espanhol vão ter sim certa dificuldade para entendê-lo. Vou usar minha mãe como exemplo: ela entende muitíssimo menos que qualquer outro brasileiro(a) que tenha tido pelo menos um pouco de exposição ao espanhol.

    • @thealexprime
      @thealexprime ปีที่แล้ว +40

      Ahn não, é pq o idioma português tem TODOS os sons que tem o idioma espanhol , o contrário não acontece, o espanhol não tem os sons nasais que o português tem nem os de vogais abertas e fechadas e/é por exemplo ou lh/nh, aliás nem o inglês tem esses sons deixando o português foneticamente falando com semelhanças com o francês e o occitano .

    • @Guizambaldi
      @Guizambaldi ปีที่แล้ว +14

      @@thealexprime exatamente. Eles têm um fonema para cada letra. A gente tem trocentos, haha.

    • @eduardosantos5078
      @eduardosantos5078 ปีที่แล้ว +5

      @@thealexprime exatamente.....os sons q eles ñ tem nos dá a vantagem de maior compreensão.

    • @joelsantos3023
      @joelsantos3023 ปีที่แล้ว +5

      Consegue entender por outros motivos, não tem a ver com o tamanho

  • @lfl9481
    @lfl9481 ปีที่แล้ว +4

    Se dice 'Boliche' a los sitios para ir a bailar porque se conoce que en centro de la pista de baile, antiguamente, existía una bola de cristal girando en el techo.

  • @olantenz
    @olantenz ปีที่แล้ว +23

    THE PERUVIAN GIRL THO 😭 I LOVE PERU 🇵🇪 FROM BRAZIL 🇧🇷 ❤️

  • @paidel4cost
    @paidel4cost ปีที่แล้ว +82

    Quero ver eles entenderem um nordestino com um sotaque bem forte e natural

    • @yannglehanhless
      @yannglehanhless ปีที่แล้ว +8

      Japoneses conseguem entender KKKKKK tem uma colônia pequena de Japoneses no nordeste KKKKKK só não sei aonde...

    • @Nanfeii
      @Nanfeii ปีที่แล้ว +3

      @@yannglehanhless "Colonia pequena de japoneses no nordeste" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Mentir é feio, moça

    • @yannglehanhless
      @yannglehanhless ปีที่แล้ว +5

      @@Nanfeii olha lá mlk, procura sobre os japoneses no nordeste, acha msm que só existe japonês no sudeste? Essa é boa KKKKKK e eu sou homem...

    • @otheseus
      @otheseus ปีที่แล้ว +4

      ​@@Nanfeii Não duvido que tenha, minha cidade natal antigamente tinha muitos Japoneses, inclusive fundaram algumas empresas de produção processamento e exportação de frutas. Ainda há muitos por aqui, mas não existe colônia não😅 Na verdade eles gostam mesmo é do anonimato, ficar na deles sem chamar atenção, são bem modestos

    • @yannglehanhless
      @yannglehanhless ปีที่แล้ว

      @@IIIIOO-qi4zm eu sou homem prr...

  • @hawk8031
    @hawk8031 ปีที่แล้ว +7

    This Argentinian girl is SO beautiful, and i'm saying that as a brazilian 😆😆

  • @pablotorrealba6728
    @pablotorrealba6728 11 หลายเดือนก่อน +3

    I'm from Venezuela, and we have no problems when we read portuguese, is not complicated to understand, however, speak it... wow, sometimes they speak so fast. 😮

  • @lerizia7319
    @lerizia7319 ปีที่แล้ว +17

    muito fofos, e a brasileira fala inglês muito bem!!

    • @mig2720
      @mig2720 11 หลายเดือนก่อน

      Com certeza não deve morar mais aqui há anos

  • @raquelfigueroa5539
    @raquelfigueroa5539 ปีที่แล้ว +50

    I think slang words is what makes us not understand each other. Using words that already have a meaning and giving an unrelated meaning to the word, changes everything.

  • @machjiffy4710
    @machjiffy4710 ปีที่แล้ว +43

    That Peruvian woman's voice is so adorable

    • @edgarmedrano225
      @edgarmedrano225 ปีที่แล้ว +2

      I disagree, she sounds like she smoke a helium cigarrette

    • @NILIAN99
      @NILIAN99 ปีที่แล้ว +16

      I personally can’t stand it 🤣

    • @Drible_curto
      @Drible_curto ปีที่แล้ว +16

      I would say 'annoyable'

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 ปีที่แล้ว +1

      A bit cringe, almost as if she is trynna be cute like those Korean girls using aegyo.

    • @Apache148414
      @Apache148414 ปีที่แล้ว +11

      Irritating

  • @Bossstar750
    @Bossstar750 ปีที่แล้ว +1

    Eu amo vídeos nesse formato. Gratidão

  • @luisguilhermx
    @luisguilhermx ปีที่แล้ว +18

    simplesmente apaixonado por essa moça argentina

    • @botoncitosdegomita
      @botoncitosdegomita ปีที่แล้ว +3

      sorry to tell you but she has a korean boyfriend

    • @gabrielcosta3318
      @gabrielcosta3318 ปีที่แล้ว +1

      E essa brasileira, que é a cara da Robbin, do How i Met your Mother

    • @reaux3921
      @reaux3921 ปีที่แล้ว

      @@botoncitosdegomitalol 😂

  • @GuguSilva.
    @GuguSilva. ปีที่แล้ว +25

    Adorei... Os países que falam espanhol que melhor entendo... Argentina, Venezuela e Peru..... o espanhol da Venezuela é bonito, da Argentina tbm

  • @fahdenha
    @fahdenha ปีที่แล้ว +7

    Actually, "to miss" means "sentir falta" in Portuguese. "Saudade" is a mix of feelings like losing something, distance from somebody and love. It comes from the latin word "solitatem" (loneliness). So, if you want to translate ''saudade'' to spanish/english, it's better to say 'soledad/loneliness'.

  • @fredericobaami
    @fredericobaami ปีที่แล้ว +13

    Eu achava que falava espanhol até me mudar pra Buenos Aires. Meu deus! Muito difícil. Hahaha Mas agora só consigo falar espanhol que nem argentino.

  • @Fernandopater
    @Fernandopater ปีที่แล้ว +5

    No Rio Grande do Sul temos uma palavra como "boliche" aqui como uma festa ou evento tradicional gaúcho que chamamos como "bolicho", que se assemelha muito ao que a moça argentina quis dizer.

  • @mdi3159
    @mdi3159 ปีที่แล้ว +5

    Por fin puedo ver alguien de argentina 🇦🇷
    Genial el video

    • @thewhitegirlslayer1
      @thewhitegirlslayer1 ปีที่แล้ว +3

      finalmente um racista no canal
      ebaaaaaaaaaaaa

    • @aldanamartinez5784
      @aldanamartinez5784 ปีที่แล้ว +5

      ​@@thewhitegirlslayer1 Tienen que dejar esa loca idea de que todos son racistas en Argentina, te lo dice una persona con descendencia negra

  • @UNMENDered
    @UNMENDered ปีที่แล้ว

    Again, an interesting video. I understood a few words in spanish and it's amazing to see Ana understanding almost everything.
    And otherwise, the spanish speaking countries also understood very well portuguese.

  • @juliagp8252
    @juliagp8252 ปีที่แล้ว +2

    As vozes harmonizadas no “hello” me impressionou

  • @sebastianaureliomalasquezr9931
    @sebastianaureliomalasquezr9931 ปีที่แล้ว +10

    El portugués es una lengua muy linda, aun lo sigo aprendiendo pero casi siempre termino havlando portuñol jajaj

    • @emillyazvdo
      @emillyazvdo ปีที่แล้ว +2

      Normal... Yo entiendo bien, soy brasileña, escucho mucha canciones latinas en especial, Tini, Sebastián Yatra, Emilia M, MYA, mau y Ricky, Shakira, Karol G, Becky G, Anitta... 🤣 Y muchos más, español me encanta 🥰 pero aún no sé hablar muy bien, ni formular frases grandes, corrígeme si me equivoco 😂
      Todavía sigo intentando hablar, español es muy hermoso 🥰

    • @sebastianaureliomalasquezr9931
      @sebastianaureliomalasquezr9931 ปีที่แล้ว +2

      @@emillyazvdo todo bem kkk, escribes mejor en español, que muchos hispanohablantes. Por cierto, la gente de tu país es increible realmente no he conocido ningun brasileño que no sea alegre. ¿Alguien me puede explicar, por qué? Jajaja

    • @Sorellalunamistica
      @Sorellalunamistica ปีที่แล้ว +1

      ​@@sebastianaureliomalasquezr9931 yo no estoy tan alegre pero és verdad. 💜 Abrazos

  • @fuzzydark1395
    @fuzzydark1395 ปีที่แล้ว +4

    These videos and being Argentine is when I feel max comfort, being a polyglot lol

  • @leandrocruz2744
    @leandrocruz2744 ปีที่แล้ว +49

    I'm brazilian and I also speak spanish which is one of my favorite languages. Es demasiado difícil comprender a los chilenos y a los argentinos a veces pero el idioma es muy lindo. Saludos cordiales a todos los latinos e hispanohablantes.

    • @thiagooliveira583
      @thiagooliveira583 ปีที่แล้ว +3

      Mano, muito verdade isso, eu fui no Peru e fez conexão no Chile, não entendi uma palavra que me disseram, tive que falar por mimica haha, no Peru, conversei normalmente com todo mundo, eu falo espanhol também

    • @Craft07
      @Craft07 ปีที่แล้ว +2

      Mds kk esse homi tá em todo lugar mdskkkk

    • @Felix-ee9ze
      @Felix-ee9ze ปีที่แล้ว +5

      los argentinos tenemos casi idiomas diferentes adentro de argentina, si hablaste con un porteño o uno del altiplano no esta tan mal, pero cuando quieras ir a cordoba, ahi ni yo los entiendo

    • @F.Picknaipa
      @F.Picknaipa ปีที่แล้ว

      Vc não é latino. Os latinos são europeus nativos da Itália.

    • @Felix-ee9ze
      @Felix-ee9ze ปีที่แล้ว +7

      @@F.Picknaipa en parte es verdad, pero si vivis en latinoamerica y viviste toda tu vida ahi podes considerarte latino

  • @danielprevidi8383
    @danielprevidi8383 ปีที่แล้ว +5

    Legal ver essa dinâmica com nossos irmãos latinos. Essas "brincadeiras" geralmente só são feitas com nativos de outros países da america do norte ou europa.

  • @kalinigrad3624
    @kalinigrad3624 ปีที่แล้ว +74

    Eu estou boquiaberto com o tamanho da habilidade da brasileira em ingles, a pronuncia dela é incrivel

    • @jumariano6995
      @jumariano6995 ปีที่แล้ว

      Ela deve ter vindo pros eua ainda pequena tipo 5 6 7 ate uns 10 anos...
      E a familia dela fez questao de manter o portugues em casa e tals
      Porque olha eu estudo desde 2015 ja vivo aqui desde 2018 aqui ja estudo a 3 anos e meio
      Minhas notas sao acima de 95.. (de 100) todo mundo elogia minha pronuncia... etc
      Mas ela me faz parecer amadora... a dicção perfeita.. time.. a cadencicadences.. escolha das palavras e expressoes...
      É muuuuito improvabel sso ser só com base em estudos.. ela morando no brasil entende?
      E eu conheço muuuita gente que fala é fluente.. ja estuda a tempos.. mas se começou de depois de adulto (como é meu caso) o ingles nao fica assim taoo limpinho nao!
      Eu amei o jeito dela falar!

    • @alvarocostaalves
      @alvarocostaalves ปีที่แล้ว +6

      @@jumariano6995 eu nunca sai de Goiás e eu consigo falar igual essa mulher ai, mas não importa muito, pelo oq vc escreveu voce provavelmente fala bem, e não tem nada de errado em ter um sotaque,

    • @bentowerner
      @bentowerner ปีที่แล้ว

      eu tbm, slk

    • @sanfordgouveia6848
      @sanfordgouveia6848 ปีที่แล้ว

      Sim, o inglês dela é diferente do inglês falado no Reino Unido, mas a diferença é como o português brasileiro e o português lusitano, mas de fato ela fala muito bem inglês

    • @HUGOPIMENTELLABBATE
      @HUGOPIMENTELLABBATE ปีที่แล้ว +4

      @@jumariano6995 Eu sou amigo dela! A gente trabalhou junto na Disney em 2016 hahaha a Ana fala inglês super bem mesmo! Questão de prática e uso constante (ela atualmente mora fora e se comunica bastante em inglês no dia a dia). Ela também fala francês, coreano e um pouco de espanhol e alemão!

  • @riquelimberger
    @riquelimberger ปีที่แล้ว +14

    Em alguns lugares do sul do Brasil se usa também a palavra 'Bolicho', parecido com 'Boliche', mas significa Boteco.

    • @felipedesouzaaugusto9821
      @felipedesouzaaugusto9821 ปีที่แล้ว +2

      Sou do Paraná e nunca ouvi essa palavra kkkkkkkkkkk

    • @ivansalesbarbosa2852
      @ivansalesbarbosa2852 ปีที่แล้ว

      Em Rondônia tinha vários Bolichos fundados por gaúchos

    • @bragagd1618
      @bragagd1618 ปีที่แล้ว

      @@felipedesouzaaugusto9821 Talvez seja pq o paraná não é todo o Sul brasileiro né...

    • @andersoncunha7079
      @andersoncunha7079 ปีที่แล้ว

      @@felipedesouzaaugusto9821 em tua defesa, já ouvi até de gente mais jovem de poa que não conhecia...

    • @tarcisdeoliveira5966
      @tarcisdeoliveira5966 ปีที่แล้ว

      Bolicho é uma palavra muito usada no interior do RS para se referir a uma marcearia/armazém/boteco local. Se é grande chamamos de bolichão

  • @lulydramas95
    @lulydramas95 ปีที่แล้ว +1

    So cool to see these different South American accents. They are so cute. Hugs from Brazil 😊😊

  • @See_Watch_and_Visit_Africa6127
    @See_Watch_and_Visit_Africa6127 ปีที่แล้ว +2

    Soy De Mozambique, Soy Falante de Ambas Idiomas. ❤❤❤

  • @FaB-Art3134
    @FaB-Art3134 ปีที่แล้ว +10

    Percebi q a diferença em entender o espanhol foi:
    Venezuela fácil
    Argentina normal
    Peru difícil

  • @UnTotalRandom
    @UnTotalRandom ปีที่แล้ว +32

    Como Argentino estoy seguro de que la mayoría de nosotros logran entender bien a los brasileros, nos podemos comunicar tranquilamente.

    • @adelsonfirminorocha
      @adelsonfirminorocha ปีที่แล้ว +1

      Só não queremos nós comunicar com vcs

    • @adelsonfirminorocha
      @adelsonfirminorocha ปีที่แล้ว

      @@9pmtill1come70 pow man é um argentino kkk

    • @UnTotalRandom
      @UnTotalRandom ปีที่แล้ว +5

      @9pm Till1Come Tranquilo hermano, entiendo que tanto en Brasil como en Argentina hay gente mal educada.

    • @UnTotalRandom
      @UnTotalRandom ปีที่แล้ว +7

      @@adelsonfirminorocha Hay un poco de comentario en tu xenofobia jajaja

  • @LionelAndresMessiCuccittini10
    @LionelAndresMessiCuccittini10 ปีที่แล้ว +2

    Que buena que está la Argentina, saludos desde Argentina 😂🇦🇷⭐⭐⭐

  • @PaieFilhacantando
    @PaieFilhacantando ปีที่แล้ว

    estou enamorado por esse canal!!! estou amando

  • @jairzinho7741
    @jairzinho7741 ปีที่แล้ว +6

    I feel Peru's accent is the most different from the other ones (The ones who speaks Spanish)

  • @riquejb9838
    @riquejb9838 ปีที่แล้ว +5

    O falante português, ou melhor dizendo o brasileiro tem muita facilidade em aprender praticamente qualquer língua. A gente fala uma língua que compartilha muita coisa do latim, por isso entendemos até que como certa facilidade o espanhol de várias regiões do mundo, também temos muita facilidade em aprender línguas saxônicas ou anglo-saxônicas por conta do nosso fonema, várias palavras que nós usamos no dia a dia acabam tendo a mesma técnica de fala que palavras em inglês. A gente também tem facilidade em aprender línguas indígenas também, até por que uma boa parte dos brasileiros tem descendência indígena. O nosso problema vem quando se trata de línguas africanas que tem muitos dialetos e línguas asiáticas. A gente já teve que aprender uma língua extremamente difícil que é o português, por isso quando aprendemos inglês, francês, espanhol, italiano ou qualquer língua diferente fica muito mais fácil.

  • @samanehabdi2069
    @samanehabdi2069 ปีที่แล้ว +2

    Really cute. I loved all of them 😻👍🏻

  • @brianq2558
    @brianq2558 ปีที่แล้ว +2

    Venezuelan guy was trying so hard to get them to mess up lol, he corrected them over every minute detail

  • @erlanfilipe
    @erlanfilipe ปีที่แล้ว +3

    Excelente vídeo, principalmente pra quebrar o pré conceito de que latino na ótica dos norte americanos são todos iguais

  • @besknighter
    @besknighter ปีที่แล้ว +12

    Peru's Spanish sounds, to my ear, similar to Chile's Spanish. Interesting!

    • @chapoxzz8958
      @chapoxzz8958 ปีที่แล้ว +1

      Peru’s Spanish is not only one accent they have a lot (coast , highland , jungle , etc)

    • @gabrielcamargopavanello
      @gabrielcamargopavanello ปีที่แล้ว

      they both are the hardest spanish accents for me.
      chilean is almost indecipherable

    • @besknighter
      @besknighter ปีที่แล้ว

      @@chapoxzz8958 i mean, yeah, you're right. Just like every other country. Brazil, USA, England, Australia, Japan, Russia, Egypt... So, to make myself clear: the accent of the girl from Peru sounded similar to my ear to the accent of the people in the region of Chile that I went to.

    • @ultraarg6615
      @ultraarg6615 ปีที่แล้ว

      No

  • @ketlinsimoes2644
    @ketlinsimoes2644 ปีที่แล้ว

    Que fofos! Adorei vocês! Todos muito queridos! 🥰🥰🥰🥰

  • @joaovitorxxd
    @joaovitorxxd ปีที่แล้ว +1

    What a interesting video. As a brazilian I could understand almost everything what was said even though I'm barely in touch with the spanish language. It's kinda easy to understand but not that easy to speak, I don't think I would be able to speak spanish without mixing it with portuguese lol

  • @Gamorou
    @Gamorou ปีที่แล้ว +28

    O sotaque peruano é o mais destacado de diferenciado entre os de espanhol, deve ser tão diferente quanto brasil é pro resto dos países que falam português que são mais próximos ao sotaque de portugal

    • @papichulobr
      @papichulobr ปีที่แล้ว +1

      O sotaque argentino é um dos mais específicos ..especialmente o porteño.

    • @FernandoAndrade01
      @FernandoAndrade01 ปีที่แล้ว +4

      Na verdade o sotaque peruano é bastante simples para os brasileiros entenderem, tanto ll quanto y são pronunciados com som de i (generalizando). Essa moça do vídeo deve morar há bastante tempo na Coreia do Sul e perdeu um pouco do sotaque nativo, até o inglês dela tem sotaque coreano.

    • @bernardofernandes1826
      @bernardofernandes1826 ปีที่แล้ว +5

      Essa moça certamente é do interior do Peru. Pq entre os hispanohablantes é praticamente unânime em afirmar que o sotaque de Lima (Peru) é o sotaque mais neutro de todos, incluindo Espanha. Tem até um vídeo bem repercutido aí no TH-cam sobre isso

    • @Sorellalunamistica
      @Sorellalunamistica ปีที่แล้ว

      ​@@FernandoAndrade01 o inglês dela é perfeito. Nada a ver teu comentário

    • @sensit6276
      @sensit6276 ปีที่แล้ว

      Não é kkkk o argentino que é o mais diferenciado dos 3 que estão aí... Sotaque peruano só aparenta ser diferente neste video por causa dela que tem o sotaque do espanhol que convive com outras línguas nativas da região, mas para nós hispânicos isso é normal e o espanhol diferenciado é aquele diferente do resto (argentino e castelhano da espanha).

  • @MauricioSantos-dd2uz
    @MauricioSantos-dd2uz ปีที่แล้ว +5

    As a Brazilian guy I almost caught everything, but some accent is harder than another one.

  • @rohhmarinho
    @rohhmarinho ปีที่แล้ว +3

    I'm in love with the Peruvian girl. She's so cute 🥰

  • @cordeiro66
    @cordeiro66 ปีที่แล้ว +19

    A menina peruana é lindinha demais.

  • @allandavidrodrigues3650
    @allandavidrodrigues3650 ปีที่แล้ว +12

    gringos vendo: como assim nao se entendem? todos falam espanhol

  • @cabecadepedrabr
    @cabecadepedrabr ปีที่แล้ว +8

    O português brasileiro é muito rico em sonoridade. Sem falar na sua estrutura gramatical maleável. Por ter essa riqueza sonora, e gramatica maleável, é possível entender perfeitamente o espanhol. Bom, pelo menos eu consigo entender 95% do que eles falam, mesmo falando rápido. E se falarem lentamente, eu entendo 100%.

    • @maiquephrancisco6371
      @maiquephrancisco6371 ปีที่แล้ว +2

      Nós temos 12 sons vocais, então em tese é mais fácil entende-los
      Por exemplo, o espanhol só apresenta 5 sons vocais:
      A (aberto) como em Cubá - Cuba , nós temos o A (aberto) de Lá, pá, Macapá, temos o A fechado com maior ou menor intensidade como em Carâ (cara) ou Búfâlâ (búfala), temos o A nasal de Rã, Mão e Mães.
      O espanhol só tem o E (fechado) como em Mêdico (médico), temos o E (fechado) em você ou aberto em Pé.
      O Espanhol tem o som do I, que eu não sei se aberto ou fechado, mas somente um assim como no português, como em dia .
      O espanhol tem o O (fechado) como em gatô (gato), o português tem o O (fechado) em avô ou aberto em avó, além do nasal em Põe.
      Por fim o som do U, que tbm não.sei se aberto ou fechado, ambas línguas tbm só tem um som como em Uva.
      Traduzindo o que vc queria dizer, o falante de português teria maior facilidade de aprender espanhol, já que temos mais sons fonéticos e consonantais, porém pela velocidade e pouca familiaridade com a fonética hispânica, achamos que eles é que conseguem nos entender. Quando verdade é bem o contrário.

    • @pokemonward1747
      @pokemonward1747 ปีที่แล้ว

      Espanhol é muito mais relevante e influente mundialmente que o portugues

    • @cabecadepedrabr
      @cabecadepedrabr ปีที่แล้ว

      @@pokemonward1747 Mas, quem disse que não é? Oxi, do nada solta uma info desconexa. kkk

  • @paulasantos__
    @paulasantos__ ปีที่แล้ว +1

    Damaris's voice is so cute! 🥰

  • @adenauerlemos7926
    @adenauerlemos7926 ปีที่แล้ว +33

    Então resumindo:
    Boliche na Argentina seria Boate no Brasil;
    Birra na Venezuela seria "Breja" no Brasil;
    Pauta no Peru seria "Mico" ou "Pagar mico" no Brasil.

    • @mirrorint1970
      @mirrorint1970 ปีที่แล้ว +2

      Em São Paulo "birra" era usado, (e as vezes,raramente,ainda é) para se referir à breja.

    • @geekley
      @geekley ปีที่แล้ว +3

      Sou do ES e nunca ouvi esse termo "breja". Conheço "brejo", tipo "a vaca foi pro brejo". Mas eu tb nunca bebi nem vou a bar então não sei é usado aqui.
      "Birra" aqui seria o que faz uma criança mimada.

    • @caniugh7067
      @caniugh7067 ปีที่แล้ว +6

      Breja? Aqui só chamam de cerveja msm

    • @franciscorodriguesr6650
      @franciscorodriguesr6650 ปีที่แล้ว

      Birra pra mim é usado pra se referir a uma pessoa teimosa

    • @lucas-prado
      @lucas-prado ปีที่แล้ว

      @@caniugh7067 ele usou um regionalismo tbm. No Rio chamam de breja. Não sei se em mais lugares.

  • @sassyslayqueenperiodtbitch
    @sassyslayqueenperiodtbitch ปีที่แล้ว +9

    Peruvian girl is *so* cute!!
    La chica peruana es *tan* cuqui!!
    A menina peruana é *tão* fofa!!

  • @LumaAlexandra
    @LumaAlexandra ปีที่แล้ว +5

    "Memino" me pegou, nem o pessoal da legenda entendeu 😅 Menininho = Menino Pequeno = Little Boy = Baby Boy

  • @lolowithskz
    @lolowithskz ปีที่แล้ว +3

    A legenda colocando “memino” me quebrou

  • @vitorastoni6645
    @vitorastoni6645 7 หลายเดือนก่อน +2

    E é engraçado que mesmo entre brasileiros temos dificuldade em nos entender dependendo da região de onde viemos e onde estamos. Eu sou da cidade de São Paulo e hoje moro no Rio Grande do Sul bem próximo à fronteira com o Uruguai. Assim que cheguei aqui, ouvi um senhor me dizer "bah essa murrinha gelada tá de renguear cusco" e eu pensei "meu deus o que esse senhor tá dizendo?????" KKKKKK eu amo a diversidade de sotaques no Brasil.

    • @kelsivannbrittto8057
      @kelsivannbrittto8057 6 หลายเดือนก่อน +1

      Aconteceu isso comigo kkkkk sou do nordeste e trabalhei no ano de 2010 em Aguas de Chapecó na empresa Camargo correia lá era uma torre de babel de sotaques todo sotaque do brasil tinha lá na primeira semana me colocaram com um senhor do Rio grande do sul eu passei duas semana para entender ele direito tudo eu perguntava " o quê?' kkkkkkk

  • @tangled55
    @tangled55 ปีที่แล้ว

    All of them are so beautiful, and one of my favorite videos (maybe because I can actually understand Spanish at least lol)!