I speak 7 languages. While English is my native language, I use other web sites in other languages. When a site is directly translated from a U.S. or U.K. transnational, for example, it is blatantly obvious in the traditions (linguistic, aesthetic, structural) of many local languages. If I feel that there is not a LOCAL rethinking, chances are that I will click somewhere else. Why? Because I do not perceive the authenticity of the company. This especially influences financial decisions around the purchase of a book or a cultural item, wherein I am looking for a different view than the one being presented to me in my own local market.
I speak 7 languages. While English is my native language, I use other web sites in other languages. When a site is directly translated from a U.S. or U.K. transnational, for example, it is blatantly obvious in the traditions (linguistic, aesthetic, structural) of many local languages. If I feel that there is not a LOCAL rethinking, chances are that I will click somewhere else. Why? Because I do not perceive the authenticity of the company. This especially influences financial decisions around the purchase of a book or a cultural item, wherein I am looking for a different view than the one being presented to me in my own local market.