Adonio Pacheco, New Mexico Spanish

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ต.ค. 2024
  • This unique Spanish dialogue and video profile introduces you to an 84 year old man whose ancestors are rooted in the Sangre de Cristo Mountains of Northern New Mexico. Listen as Adonio speaks his native Spanish and uses words that are typical of this area. He tells us of growing up, his love of wife and family and his life. The song, Mañanitas a Mi Madre, is played by Los Tigres del Norte. Please check out my other Spanish language videos listed in playlists.

ความคิดเห็น • 1.1K

  • @NigerianSeafood
    @NigerianSeafood 3 ปีที่แล้ว +124

    As a Mexican myself this is definitely a very interesting accent to hear. Besides the grammar quirks such as him saying "fui nacido" instead of "naci", the accent seems to take from both northwestern Mexico (notice the way he pronounces his "ch" as "sh") and eastern, Caribbean accent from states such as Veracruz (the way he mutes the "s" sound when it's the last letter of a word). Very beautiful dialect, definitely stands out from other forms of spanish I've heard in my country.

    • @MrPaulrael
      @MrPaulrael 3 ปีที่แล้ว +7

      And also how he calls his kids his “hijitos” That’s where that diminutive “hito” comes from that all of us from northern NM and SoCo use.

    • @madeyoulook..
      @madeyoulook.. 2 ปีที่แล้ว +12

      This man is not Mexican. New Mexican.

    • @swtv1754
      @swtv1754 2 ปีที่แล้ว +3

      @@MrPaulrael My grandmother was from Cerro New Mexico and always called us grandchildren hito or hita. Or is it jito or jita? I live in Seattle area, and when I tell immigrants from Mexico about it, they have no idea what I am talking about. Unfortunately I do not know Spanish, so could you or someone explain.

    • @MrPaulrael
      @MrPaulrael 2 ปีที่แล้ว +7

      @@swtv1754 Technically, since we're talking about a Spanish word, it'd be "jito" (pronounced hee-tho) which I always suspected was a truncated form of "hijito." It's an endearing term that Hispanos from NM here in Pueblo, CO would use to refer to children, nephews, grandchildren, etc.

    • @qualqui
      @qualqui 2 ปีที่แล้ว +6

      @@swtv1754 the -ito suffix at the end is not of Spanish origin, it is of Náhuatl,its an endearing form of appreciation that people display with others,usually by ladies and children.Example: Alejandrito as opposed to simply Alejandro or Estelita vs.the bland and common Estela. In Meso-American times, babies were given childnames, then as they grew up, they would acquire their adult names in their adolescence, all of the childnames would have the -ito at the end.

  • @ManoloAlvarez-pz4lz
    @ManoloAlvarez-pz4lz 2 หลายเดือนก่อน +18

    Mis respetos Don Adonio,pasaría casi por andaluz o canario,viva nueva España y sus dragones,pastores ,vaqueros y hombres libres de frontera los auténticos americanos,bravos,duros y valientes,amigables y nobles.verdaderos valores de un caballero hispano

    • @marthagonzalez-l3l
      @marthagonzalez-l3l 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@ManoloAlvarez-pz4lz the man can't even pronounce his name correctly is Antonio

    • @marthagonzalez-l3l
      @marthagonzalez-l3l 2 หลายเดือนก่อน

      @@ManoloAlvarez-pz4lz por Dios que ridiculo

    • @ManoloAlvarez-pz4lz
      @ManoloAlvarez-pz4lz 2 หลายเดือนก่อน +3

      @@marthagonzalez-l3l ridículo es un gringo que se autodomine americano......este si es un vaquero de los primeros,del camino real,no tiene complejos.....otros adoran al enemigo

    • @marthagonzalez-l3l
      @marthagonzalez-l3l 2 หลายเดือนก่อน

      @@ManoloAlvarez-pz4lz el viejo no sabe ni pronunciar su nombre Antonio

    • @ManoloAlvarez-pz4lz
      @ManoloAlvarez-pz4lz 2 หลายเดือนก่อน

      @@marthagonzalez-l3l gracias por la observación,creí que era su nombre, mejor Antonio,.....😄😄😄

  • @mabelpacheco5331
    @mabelpacheco5331 7 ปีที่แล้ว +74

    Hi Tim, Thank you so much for this beautiful interview with my father and of course my beautiful mother. Our parents are our greatest treasure and we are so blessed to still have them with us. This video is a small glimpse of the love, devotion, respect and faith they have instilled in us (their children). We apply what they have given us in our everyday lives, in our everyday decisions. I am so proud to be Adonio and Maria's daughter. I am so grateful for my brothers and my sisters and I am thankful for being blessed with such an amazing family. Thank you Tim for this priceless gift, thank you from the bottom of my heart. Sincerely, Mabel Pacheco the youngest of 8.
    Hi Tim, thank you
    so much for this beautiful interview with my father and of course my beautiful
    mother. Our parents are our greatest treasure and we are so blessed to still
    have them with us. This video is just a small glimpse of the love, devotion and
    faith they have instilled in us (their children). We apply what they have
    given us in our everyday lives, in our everyday decisions. I am so
    proud to be Adonio and Maria's daughter. I am so very grateful for my
    brothers and my sisters, and I am thankful to have been blessed into this
    family. Thank you Tim for this priceless gift. Thank you from the bottom of my
    he
    Hi Tim, thank you
    so much for this beautiful interview with my father and of course my beautiful
    mother. Our parents are our greatest treasure and we are so blessed to still
    have them with us. This video is just a small glimpse of the love, devotion and
    faith they have instilled in us (their children). We apply what they have
    given us in our everyday lives, in our everyday decisions. I am so
    proud to be Adonio and Maria's daughter. I am so very grateful for my
    brothers and my sisters, and I am thankful to have been blessed into this
    family. Thank you Tim for this priceless gift. Thank you from the bottom of my
    h

    • @strongo121
      @strongo121 6 ปีที่แล้ว +5

      This was a very good interview. made me cry alittle. your parents remind me a of my grandparents(who raised me) Im from Northern new mexico I love my language and my culture and heritage. Our Spanish needs to be instilled in our kids as much as possible. Important we don't let our identity fade away. Many blessing!!

    • @xolotlmexihcah4671
      @xolotlmexihcah4671 ปีที่แล้ว +1

      @P. Ferrer ¿Mayoría _"hispana"?_ Usando esa palabreja _"hispana"_ entras en un sesgo, porque quienes vamos a ser la primera mayoría étnica en un futuro somos los mexicanos, punto. Esto según datos estadísticos, no sentimentalismos. No se quiera colgar del mérito de los mexicanos, primero solucione los muy graves problemas actuales de decrecimiento poblacional en España, después bese el anillo de su monarca, y ya después me platica de cómo van sus sueños neoimperialistas hispanistas españacentristas.

  • @Nicov35
    @Nicov35 5 ปีที่แล้ว +173

    I am the son and grandson of New Mexicans, as far back as 1600 on my paternal side. On my maternal side, I am the descendent of Spaniards and Chihuahuenses. I've studied Geography, Anthropology, and Linguistics at UCLA, I can tell you right now, many of these comments are inaccurate in the eyes of history. There are dozens of communities along the Mexican border who have similar accents to New Mexicans, including the vernacular and usage of arcane and archaic words. It's a fallacy to think that New Mexican Spanish is more emblematic of Castilian than it is to Mexican Spanish. Each and every crevice of New Spain has had isolated inhabitants retain words and accents from the times of conquest and colonization. Moreover, it is general knowledge that the northern states of Mexico, in this case in the US ( New Mexico, Texas, and Arizona), as well as Sonora, Chihuahua, and Nuevo Leon are known for retaining deeper ties to Colonial Spain than to the republic of Mexico, as the heart of Mexico City was a thousand miles from the North and appropriated little funds to the development of these places. We have to remember that the North was settled long ago, by Spaniards, but was developed by Hispanos, Mestizos, and Natives, who had little ties to the heart of Mexico City. For the most part, these places in the north existed in isolation for centuries, which is why many of the words and accents have been preserved, but to assume that New Mexican Spanish is just now undergoing a "Mexicanization" of the dialect is wrong because cultural and linguistic transmission between Mexico and the North has been occurring since 1600 in New Mexico. I love this video, though, because it reminds me of the way my grandma and dad sound. This is a THICK New Mexican accent. NOT a Castilian accent. Regardless, VIVA MEXICO y VIVA ESPANA. SOMOS IGUAL. SOMOS FAMILIA. SOMOS HISPANOS

    • @josejose5059
      @josejose5059 5 ปีที่แล้ว +18

      Un afectuoso saludo para usted y su familia desde Madrid, España.

    • @MyfoodtastesIRONY
      @MyfoodtastesIRONY 4 ปีที่แล้ว +24

      Nicolas, the last major settler groups that formed our ancestors arrived around the time of De Vargas's reconquest of the area in 1690s - since then our culture has been relatively isolated and self-sustaining considering the nearest major cities within New Spain for at least a century after then were Durango/Zacatecas, which are at least a thousand miles away, and the fact that New Spain and Mexico respectively hardly ever supplied our territory with anything. We have to remember that Mexico as a broader ethno-cultural unit did not exist until well into the 19th century, at the beginning of which Mexico's only major attempt at removing the autonomy we had grown accustomed to was quickly thwarted by both the Hispanos and Pueblo Peoples from here. You are missing out on a massive amount of context by studying broader Anthropology and Linguistics in California, rather than studying our history and ethnology locally.
      Secondarily we have to understand that when New Mexicans refer to themselves as Spanish or Castilian, they are not making an association with modern Spain, but rather with the settlers from Spain/New Spain that composed the majority our ancestors. There is a very clear linguistic distinction between speakers of New Mexican Spanish in Northern New Mexico versus speakers in Albuquerque, which becomes even more stark the further south one goes, as well as the younger the generation of the speaker is, as there are currently no educational resources to learn New Mexican Spanish beyond a relatively rare dictionary/textbook of it, the influence of Mexican immigration to Northern New Mexico that started to ramp up in the 90's (anecdotally my family has lived in Santa Fe/Tesuque/Cerillos for at least 300 years, and not one of them knew more than 4 Mexican people living in those areas until then). The vocabulary and accents of young Spanish speakers in Santa Fe is largely different than that of older generations, and more closely resembles that of Spanish speakers in Phoenix, Arizona than it does our grandparents or great-grandparents. I've lived in both areas. It is very clearly a result of modern Mexican influence and pressure to assimilate, as is evidenced by the massive amount of comments on videos like this calling our dialect inferior and broken.

    • @juanram2007
      @juanram2007 3 ปีที่แล้ว +1

      That's wassap bro.... 🙌🏻

    • @UniqueThaPoet
      @UniqueThaPoet 3 ปีที่แล้ว +12

      I’ve never heard a mejicano speak like northern New Mexicans . That’s just my experience though.

    • @Nicov35
      @Nicov35 3 ปีที่แล้ว +18

      @@UniqueThaPoet go to northern Sonora and Chihuahua, and you'll be blown away by the similarities. Same regional history and culture.

  • @misterioinfinitoperu
    @misterioinfinitoperu 2 ปีที่แล้ว +16

    Dios los bendiga. Saludos desde Perú y ¡y viva la lengua española! 💪🏽😃

  • @Fede45454
    @Fede45454 5 ปีที่แล้ว +100

    It's so interesting as a native spanish speaker. It has elements of archaic spanish that are no longer used in common speech. Such as when he said "fui nacido" which is old spanish grammar, while in common latin american spanish we say Naci

    • @mariodelangel3850
      @mariodelangel3850 5 ปีที่แล้ว +10

      Hello Federico,
      The term "archaic" is a very debated and contested term in the field of Hispanic Linguistics. First, we need to ask ourselves the questions, what makes it archaic? and who is this archaic for? Common speech is not a uniform form of language used by everyone other than in textbooks. Unfortunately, being a native speaker of a language does not provide us with the knowledge of the great linguistic diversity in uses and practices there is out of our same own linguistic community which only enables us to be aware of what is around us and we have contact with. Archaisms are only archaic to those who do not use them in their daily speech, but not to those who use them. Interestingly enough, many characteristics of New Mexican Spanish have been erroneously labeled in the past as archaic, unique or peculiar to the Spanish of this region while being unaware of their common usage in remote parts of Latin American and specially Mexico. Some examples of this include: Dende, asina, muncho, semos, mesmo, seigo, traiba, which now thanks to the ease of communication with farther places we know (in the Hispanic linguistics field) are also representative of other speech communities.

    • @freddypadilla4734
      @freddypadilla4734 4 ปีที่แล้ว +28

      No estoy seguro, pero es probable que el "fui nacido" no sea un arcaicismo, sino un anglicismo que venga de "I was born"

    • @AlonsoUnoPuntoCinco
      @AlonsoUnoPuntoCinco 4 ปีที่แล้ว +3

      @@freddypadilla4734 Es común en otras lenguas romances: "Je suis né"; también el alemán lo usa. No es algo del todo alienígena

    • @silviasoto2005
      @silviasoto2005 4 ปีที่แล้ว +6

      @@AlonsoUnoPuntoCinco Es claramente influencia del inglés. El "suis" del francés tiene otros motivos, y está en presente, no como "fui" y "was".

    • @silviasoto2005
      @silviasoto2005 4 ปีที่แล้ว +3

      "latin american spanish" no existe. Es español y punto, España es una minoría. Además, en España también se dice "nací"

  • @OsakaJoe01
    @OsakaJoe01 3 ปีที่แล้ว +21

    Yo me crié en hogar con padres Mexicanos, hablando el español de Mexico, although I grew up in California, speaking English with my friends. Yo pude comprender casi todo lo que dijo este señor. Respeto.

    • @qualqui
      @qualqui 2 ปีที่แล้ว +1

      Si pues tocayo, en los años70s vi un articulo en NatGeo dónde aseguraban que el Castellano hablado era el de Cervantes, puro y sin cambio alguno hasta ese momento, pero lo noto más parecido al castellano de la gente del Norte de México, what happened with these New Mexicans was a dividing border line, the same exact thing that happened with the Apache Nations, while some Apaches may be indigenous to Arizona and NM, others are indigenous to Sonora and Chihuahua, the fighting between Mexican authorities led them to "cross" over into the States but finding another enemy, the Americans, quienes "americanizaron" al Pueblo Apache, ejemplo: Cochise era un gran jefe de su banda pero por la mala pronunciación del nombre José, lo pronunciaba Cochise. Esto acabo de enterarme en el canal MemoFin dónde hablan de las injusticias cometidas a los Apaches en el Norte de México, but also against Raramuris, Yaquis and other indigenous peoples of the region.

    • @Merry19ss
      @Merry19ss 2 ปีที่แล้ว +2

      @@qualqui Exacto los que hablan en Nuevo Mexico ,Texas,California ,Luisiana en Español Europeo este se mantuvo en las Familias Españolas y también se de los Islenos son de origen Canarios que tienen sus Español y cultura en Luisiana ,Texas por décadas, diferente al Mexicano y otro español americano .

    • @xolotlmexihcah4671
      @xolotlmexihcah4671 ปีที่แล้ว +2

      @Mary Aún en esos estados que mencionaste, los españoles y sus hijos criollos siempre fueron una minoría. Desde sus fundaciones siempre hubo mestizos y poblaciones indígenas en aquellos pueblos y ciudades, nunca fueron ciudades de 100% españoles y solamente españoles. ¿Padece de ceguera o acaso no ve los rasgos de Don Pacheco y su familia? Claramente tienen rasgos indígenas, no son _"españoles y solo españoles"._
      Además olvida un detalle, y es que después de la *GUERRA* explícita contra México, colonos anglosajones llegaron en hordas durante décadas, todo mientras la población que había en dichos territorios mexicanos era desplazada sistemáticamente de distintas maneras y se convirtieron en minoría poblacional. Tales proporciones poblacionales no cambiaron sino hasta el siglo XX, cuando nuevas oleadas de mexicanos migraron a los viejos territorios, algo que cambió y sigue cambiando la demografía de la región hacia una mayoría de origen mexicano, punto.
      Recuerde que el buen juez por su casa empieza, no se quiera colgar del mérito de los mexicanos. Primero vaya a resolver su muy grave crisis poblacional en España con sus 47 millones de españoles (y a la baja), país en la que cada vez hay menos españoles, teniendo que depender de la inmigración para intentar paliar las negativas consecuencias socioeconómicas de tal crisis.

    • @NoéVillaverdeVega
      @NoéVillaverdeVega 6 หลายเดือนก่อน +2

      @@xolotlmexihcah4671 El mestizaje era legal en el Imperio Español desde comienzos del siglo XVI. A todos los efectos cualquier mestizo de matrimonio legal era considerado Español, incluida España.
      Todas las tonterías raciales proceden de los Anglos o de los Indigenistas. Los Neomexicanos tienen tanto derecho a tener una identidad Hispanoamericana propia y diferenciada de la Nación Mexicana, como México de España. Otra cosa es la emigración de Mexicanos y de otros nacionales Centro y Suramericanos en USA.
      Esa es la realidad.

    • @NoéVillaverdeVega
      @NoéVillaverdeVega 6 หลายเดือนก่อน

      @@xolotlmexihcah4671 Mire caballero yo no se de donde puñetas sale Vd. y que tipo de complejo de inferioridad padece. Pero no tiene ni idea de España, ni de la sociedad Española.
      Todos los Ecuatoguineanos tenían la Nacionalidad Española en toda su plenitud hasta 1969, cuando por votación obtuvieron su independencia, así que quien no vino en su momento es porque no quiso. Supongo que porque es un país rico en petróleo y ya desde que era provincia Española tenían un nivel de vida muy aceptable.
      Naturalmente también hay familias Españolas mestizas de origen Ecuatoguineano. Sin ir más lejos el presidente del partido "Vox" en Cataluña Sr. D. Ignacio Garriga Vaz de Conceicao.
      Incluso en la alta sociedad Española, la señora Isabel Preysler, ex mujer de Julio Iglesias es de origen Filipino y tiene como es natural rasgos orientales.
      Por no aludir al Sr. D. Luis Moctezuma-Marcilla de Teruel y Gómez de Arteche, duque de Moctezuma de Tultengo que es descendiente del que fuera emperador de los Mexicas.
      Por lo pronto, para que aquí abramos las puertas de "par en par" a nuestros "hermanos" Hispánicos, los mismos tendrían que abrir las puertas de "par en par" a los hermanos Españoles en sus respectivos países. Pero se ve que Vd. es partidario de lo ancho para mí y lo estrecho para los Españoles.
      Así que vaya a freír espárragos con sus patrañas sobre racismo y otras ridículos prejuicios sobre España y los Españoles.

  • @Davidnimitz83
    @Davidnimitz83 2 ปีที่แล้ว +14

    Bravo Espero que este dialecto no se pierda Saludos desde España

  • @PASTRAMIKick
    @PASTRAMIKick 3 หลายเดือนก่อน +10

    this is just a variation of norteño spanish, in northern mexico there are a few not really "dialects" just variations of the same.

  • @ReneRincon-gs6ui
    @ReneRincon-gs6ui 28 วันที่ผ่านมา +8

    Nice video. Sounds a lot like many parts northern of Mexico. Dropping of the 's' and such sounds like the Spanish I grew up listening to.

    • @yayyy755
      @yayyy755 22 วันที่ผ่านมา

      Yeah. The d is another letter that is usually dropped to in northern Mexican Spanish. It used to be more common in Monterrey but has since been less used. You can still hear it in the small towns of Nuevo León.

    • @discgolfcasaus
      @discgolfcasaus 17 วันที่ผ่านมา +1

      He's my great uncle. He treats me like his own son as well and i love him so much. He's taught me how to clean the acequia, and when I'm struggling, he'd be right on my side and say, ven paqa, mi jito. Do it it like this. He's aging like a fine whiskey and is respected by everyone for a reason. I like to re-watch this video so much. He's one of a kind.

  • @rodolfoescobar4403
    @rodolfoescobar4403 2 หลายเดือนก่อน +8

    La herencia cultural española, mexicana e indígena, tan presente, saludos desde Guadalajara, Lomas de Polanco .
    Saludos a Nuevo México

  • @mikem1633
    @mikem1633 หลายเดือนก่อน +8

    Nohotro (nosotros), wui (fui), humo (fumo). My Dad spoke like that. Some friends from Mexico City said he spoke Spanish Ebonics. Cabrones. Entiendes Chilangos?

    • @magnvss
      @magnvss 27 วันที่ผ่านมา +2

      You can find the same 'crooked' words even in the farthest reaches of the South (Argentina) because it's more of a common linguistic mispronunciation than a feature of a specific dialect. As a result, everyone understands them, often as a sign of limited literacy. The exceptions are the introduction of heavily accented English phrases or a mix of both languages.

    • @discgolfcasaus
      @discgolfcasaus 17 วันที่ผ่านมา

      Oh my gawd that's funny. Este es mi tio. He'll crack jokes you've never heard before. Soy un pinche disgraciado😂 that was my nick name.

    • @discgolfcasaus
      @discgolfcasaus 17 วันที่ผ่านมา

      My bad for talking much, even vosotros gets used now and then. God bless you bro. You made my day.

    • @discgolfcasaus
      @discgolfcasaus 17 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@magnvsscrooked, I love it. I throw them words out just cause I know people get confused and I like the look on their face. Mi tio es el Mero Mero. Usually I talk in English but I wouldn't trade my language for a billion dollars. You wanna know the bad words? Just let me know😂

  • @ScottJB
    @ScottJB ปีที่แล้ว +25

    My wife is from Chihuahua, Chihuahua and she says her grandparents spoke very similarly to this. It's almost like NM has an ultra-northern Mexican dialect. Saludos a los nuevo-mexicanos.

    • @Me-eb3wv
      @Me-eb3wv 3 หลายเดือนก่อน +1

      True

    • @DanR-d5w
      @DanR-d5w 2 หลายเดือนก่อน +1

      Also from Chihuahua, and this definitely reminded me of chihuahuenses raised in Mexico but then living (and being fluent in english) in the US as myself. The rhythm and accent sounds very familiar.

    • @ScottJB
      @ScottJB 2 หลายเดือนก่อน

      @@DanR-d5w Que curioso, bueno no soy mexicano pero fíjate sus acentos no se me hacen pochitos. Si de repente meten palabras o frases en inglés con acento gringo, pero en español no me suenan muy chicanos o lo que se diga

  • @energyasylum997
    @energyasylum997 2 หลายเดือนก่อน +4

    My family resided in Mesa Arizona for 145 years, prior from that Sinaloa Mexico. My grandpa spoke Spanish with a similar accent.

  • @C.G-j1p
    @C.G-j1p 10 หลายเดือนก่อน +18

    It’s similar to the Northwestern Mexican accent like Sonora and Sinaloa. The omission of the “S” is also common and the use of the word plebes. Another one is the omission of the letter “d” that is also common in northern Mexican Spanish like Nuevo León.

  • @Doggieandpapi
    @Doggieandpapi 3 หลายเดือนก่อน +7

    The State would need to protect their Spanish Language as it is part if their culture for centuries ..Moreover,being bilingual could be quite positve ,why not ?
    Beautiful, I definitely want to visit there ...

  • @mollymasigat2018
    @mollymasigat2018 2 ปีที่แล้ว +14

    I’m a native New Mexican decedents of the Martinez and Lujan families…I was born in Espanola, New Mexico…

    • @tammievaldez44
      @tammievaldez44 ปีที่แล้ว

      My family is native New Mexico they live in Taos they are Martinez Lujan also I wonder if we're related???

    • @jre.bored0153
      @jre.bored0153 ปีที่แล้ว

      What do Mexicans think of new mexicans

  • @amormanzanares1170
    @amormanzanares1170 5 ปีที่แล้ว +24

    Growing up my grandparents would tell me that their parents never learned English and that they never spoke English except in school. I remember my great grandparents very vaguely but I don't remember them ever saying a word in English. Even now, my grandparents hardly speak English unless it's with us grandkids and even then it's mostly them asking why we don't speak Spanish lmao

    • @juandavidrestrepoduran6007
      @juandavidrestrepoduran6007 4 ปีที่แล้ว +6

      Learn spanish :)

    • @rickfernandez7947
      @rickfernandez7947 3 ปีที่แล้ว +4

      Los míos tampoco aprendieron ingles, que no se necesita saber porque todos hablan español. En el pueblito onde vivían en NM, inglés fue/es el idioma extranjero.

    • @jackjohnson1255
      @jackjohnson1255 2 ปีที่แล้ว

      @@rickfernandez7947 Cómo se llama el pueblito?

    • @rickfernandez7947
      @rickfernandez7947 2 ปีที่แล้ว +1

      @@jackjohnson1255 La Unión

    • @SuperRip7
      @SuperRip7 2 ปีที่แล้ว +1

      @@juandavidrestrepoduran6007
      public schools don't teach native English speakers Spanish. Thus 80 percent is monolingual.

  • @annacardenas8149
    @annacardenas8149 3 หลายเดือนก่อน +9

    Remember folks that any language is regional. We sound different in the north as compared to the south. Just like the English language you have those that sound from the south, east, west and north.
    Keep speaking your language, no matter where you come from!

  • @angelbaldesarra3926
    @angelbaldesarra3926 ปีที่แล้ว +11

    Many older people and people from previous generations who speak this Spanish do not feel part of America. This region of New Mexico and Colorado was one of the most forgotten and looted by the federal government. Many had their lands taken away.

  • @jsphat81
    @jsphat81 5 ปีที่แล้ว +26

    I first thought he sounded Cuban, then I heard him pronounce his "c"s like in Spain. I was like, finally, I found a video of someone who speaks real New Mexican Spanish! It's so beautiful! They should teach it in schools all across New Mexico! Preserve your language, people! Once his generation totally dies out, that dialect will die with them! Don't let it happen!

    • @goxdie000
      @goxdie000 4 ปีที่แล้ว +6

      He's not pronouncing Spanish c's, though (1:24, how he says cincuenta y cinco)

    • @CourtesyPhone
      @CourtesyPhone 4 ปีที่แล้ว +2

      Not his "c"s but the z

    • @domm4633
      @domm4633 4 ปีที่แล้ว +3

      I noticed this as well. My family is from southern Colorado and New Mexico and I had to teach myself a lot of Spanish since it has been lost and I worry I'll never be able to fully be fluent in New Mexican Spanish. But after teaching myself and hearing a lot of slang growing up I find myself at odds with Mexican speakers often because they dont understand the accent or words being used. When I met some Spain dialect speakers it was far easier to communicate even though their language has evolved as well but many words are similar enough to not cause as much confusion.

    • @domm4633
      @domm4633 4 ปีที่แล้ว

      @@goxdie000 Not so much on the Cs but definitely with his pronunciation with the Z and a little bit on the S. Not exactly like in Spain but definitely similar.

    • @goxdie000
      @goxdie000 4 ปีที่แล้ว +3

      @@domm4633 Many places in Mexico do too

  • @iamski
    @iamski 6 ปีที่แล้ว +58

    For foreigners unfamiliar with this dialect, it is quickly fading, so what you're seeing right now is a language that will no longer exist in another generation, similar to the Native American tongues that are also dying out. So listening to him speak is both heart warming but also sad.

    • @eliseomartinez7911
      @eliseomartinez7911 6 ปีที่แล้ว +6

      Ski Ski my grandma is from Las Vegas she is teaching me this Spanish our Spanish is way more related to European Spanish than Mexican Spanish you can tell because we say Español like E-pa-ñol like Spaniards but Mexicans say E-s-pañol if you know what I’m saying my grandma says her parents said they were Spaniard

    • @wootuser
      @wootuser 5 ปีที่แล้ว +3

      @@eliseomartinez7911 That is awesome, I have read lots of books and have traced back my family tree to the 1400 and have come to the realization that our New Mexican roots are very unique and special and need to be preserved. Please be proud of you and teach your kids who they are. Professor Neddy Vigil has a lot of books on our Spanish language: check it out:
      th-cam.com/video/8V5er8s92WQ/w-d-xo.html

    • @eliseomartinez7911
      @eliseomartinez7911 5 ปีที่แล้ว

      wootuser 1400s with Natives? Or Europeans

    • @wootuser
      @wootuser 5 ปีที่แล้ว

      @@eliseomartinez7911 From Madrigalejo, Extremadura - European.

    • @wootuser
      @wootuser 5 ปีที่แล้ว

      @@eliseomartinez7911 Wanted to share this if you haven't seen it:
      th-cam.com/video/hw2v15-0lCM/w-d-xo.html

  • @MrPaulrael
    @MrPaulrael 3 ปีที่แล้ว +23

    Notice also how he calls his kids his “hijitos” That’s where that diminutive “hito” comes from that all of us from northern NM and SoCo use.

    • @qualqui
      @qualqui 2 ปีที่แล้ว +6

      Yes, its a nahua term to put the -ito suffix to a word papas-ito, mamas-ita, Manuel-ito, Estherc-ita, shows an enduring love for the people we treasure most.

    • @davidg2003
      @davidg2003 2 ปีที่แล้ว +6

      Well, I think what paul is referring to is the additional diminutive, “hito”, instead of “hijito.” Some vey old people from the countryside in Coahuila used to say “hito” also. My mother’s family is from there and they used to use this term also.

    • @tritosac
      @tritosac 2 ปีที่แล้ว +5

      @@qualqui I had never heard of the "ito" suffix having a nahua language origin. That's interesting. My Dad was from Mexico. He was born in Puebla. He always said Mi hijto lindo. He just passed away 6 months ago at 90 years old. His 91st birthday would have been on October 9th. Remembering this makes me sad because I'll never hear him say those words again.

    • @qualqui
      @qualqui 2 ปีที่แล้ว +3

      @@tritosac I'm so sorry for your sad and irreparable loss, our parents always say they would be devastated if we their children should go before them, but its the same thing when they pass away. And yes, reflecting on the sage advice of Ignacio, a masonry worker who I've had do some work here, we may be blessed with a long life and yet we won't even touch(learn)the tip of the iceberg of knowledge.

    • @R-BURQUENO
      @R-BURQUENO 2 ปีที่แล้ว +4

      I've never heard a person from SoCal use the word jito. It was always Mijo or ijo. I thought that was strictly a New Mexico thing. Learn something new everyday 👍💯

  • @rebeccam.7249
    @rebeccam.7249 3 ปีที่แล้ว +14

    new mexuco to me feel like mexico then america. it feel like this is the mexico of america

    • @sirwinston5906
      @sirwinston5906 3 ปีที่แล้ว +3

      The Spanish had been living there centuries before the Americans.

    • @ErnieKings27
      @ErnieKings27 3 ปีที่แล้ว +5

      @@sirwinston5906 the USA need to be Spanish 🙄 before New Mexico was a USA state it was a Mexican territory, and before that it was part of New Spain, all Mexicans passed from new Spanish to Mexicans and the ethnicity comes from Spain, Native Americans and some African. The first Spanish settlers of New Spain (current Mexico and the USA southwest plus Central America) arrived through Veracruz in the Gulf of Mexico and started advancing to the rest of New Spain. Veracruz, Puebla and Mexico City is way older than New Mexico and had Spanish settlers way before they arrived to New Mexico. So New Mexico is so similar to the rest of Mexico in its ethnicity and ancestry.

    • @Ralfi_PoELA
      @Ralfi_PoELA 3 ปีที่แล้ว +1

      @@sirwinston5906 Very few they could not afford paying tribute to Apache, Yaqui, or Comanche... So they only allowed few to stay normally those that were enemies of their empire.

  • @eduv4475
    @eduv4475 4 ปีที่แล้ว +33

    Wtf, why are all Spaniards claiming that his accent is like some that can be found in Spain and not in Mexico? Have you ever heard Norther Mexican Spanish? (Like from Chihuahua) it’s really similar

    • @rafaelrodriguez7944
      @rafaelrodriguez7944 3 ปีที่แล้ว +7

      Exactly!!

    • @rafaelrodriguez7944
      @rafaelrodriguez7944 3 ปีที่แล้ว +1

      Exactly!!

    • @maxamillanoquintana5328
      @maxamillanoquintana5328 3 ปีที่แล้ว +15

      I’m a Spaniard, his accent sounds more Mexican than Castilian. And definitely northern New Mexican

    • @artemisgruis1528
      @artemisgruis1528 3 ปีที่แล้ว +1

      @@maxamillanoquintana5328 si maximiliano pero si hablaba antes tu gente. El el 1500 y 1600.

    • @bacchusendo9032
      @bacchusendo9032 3 ปีที่แล้ว

      I understand spanish and my family is from Coahuila in Mexico. To me, his spanish sounds more like Spain spanish. At time it has that lisp that seems to be so prevalent in Spain Spanish.

  • @coltex2397
    @coltex2397 2 หลายเดือนก่อน +5

    As a Colombian I find his accent very unique

  • @guatagel2454
    @guatagel2454 3 หลายเดือนก่อน +15

    Siempre pensé que el español "mal hablado" de personajes mexicanos en películas gringas era porque los actores ya se habían olvidado del español. Pero no, es el español neomexicano. Es tan bonito como cualquier variante del español.

    • @macwinter7101
      @macwinter7101 3 หลายเดือนก่อน +7

      No, no es eso. Soy de Nuevo Mexico, y hay muy muy poca gente que habla el dialecto norteño de Nuevo Mexico. El Español del norte de Nuevo Mexico es un dialecto que formó en comunidades aisladas en las montañas. La mayoría de los hispanohablantes en Nuevo Mexico hablan dialectos de Latinoamerica o porque son de Latinoamérica, o porque tienen padres de Latinoamérica. El español "mal hablado" que escuchas en películas gringas no es el español nuevo mexicano, sino el español de personas que no aprendieron español de niños. Ademas, la mayoría de los actores de raices mexicanas en películas gringas ni siquiera son de nuevo Mexico, son chicanos de california.

    • @pedroviriato9356
      @pedroviriato9356 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@macwinter7101Saludos desde España ,llevo un tiempo investigando la cultura y lenguaje español de Nuevo México y es verdad que Nuevo México puede tener singularidades propias ,cuiden lo hispano en Nuevo México y no se dejen derribar las estatuas .

    • @anacasanova7350
      @anacasanova7350 2 หลายเดือนก่อน

      Madre mía , conservan los dichos españoles ! Increíble.😂❤☺️🤭🤗🇪🇸

    • @pedroviriato9356
      @pedroviriato9356 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@victorochoa5063En California quedan hay documentales ,Santa Bárbara ,imagino más sitios ,en Texas San Antonio ,pero parece que en Nuevo México son mas y están mas presentes .

  • @guillermonuneznoriega3785
    @guillermonuneznoriega3785 2 หลายเดือนก่อน +9

    Habla el mismo español de los pueblos de Chihuahua y Somora... es el mismo...

  • @DottoreSM
    @DottoreSM 2 ปีที่แล้ว +20

    es un dialecto muy curioso, tiene varios rasgos del español del norte de méxico (la 'n' en palabras como "cuidábanos", en vez de "cuidábamos", la pronunciación de CH como 'SH', la palabra "plebes"), y también otros del sur de españa y américa como la aspiracion de la S y la J, o la primera oración que dijo "fui nacido" que es una forma de hablar que he escuchado en el extremeño de españa.

    • @Chikotka
      @Chikotka 2 ปีที่แล้ว +3

      Es cierto, también noté lo de la CH a SH y lo de plebes.

    • @adrianbujones
      @adrianbujones ปีที่แล้ว

      Hola! En el sur de Andalucía (Sevilla, Huelva, Cádiz) pronunciamos la “CH” como “SH”, viví varios años en Mexico y nunca conocí a nadie que hablara parecido ¿En que ciudades ocurre? Gracias y un saludo

    • @rottengal
      @rottengal ปีที่แล้ว +2

      ⁠​⁠@@adrianbujonesesa forma de hablar se puede escuchar solamente en el norte de mexico, específicamente en chihuahua, sonora y en algunas zonas de sinaloa y posiblemente de coahuila o nuevo león
      fun fact, en algunas zonas aisladas como en ranchos o pueblos, se puede encontrar la aspiración de la “s” característica de Andalucía, aunque casi siempre quienes hablan así son personas mayores, las nuevas generaciones ya hablan más neutro

    • @adrianbujones
      @adrianbujones ปีที่แล้ว +1

      @@rottengal muy interesante, muchas gracias!

    • @C.G-j1p
      @C.G-j1p 10 หลายเดือนก่อน

      Si tambien en Sonora y Sinaloa suspiran la “s” y la “d”.

  • @rafaelrodriguez7944
    @rafaelrodriguez7944 3 ปีที่แล้ว +15

    "Habla como los españoles de España" Como se ve que nunca ha venido a Mexico.

    • @ErnieKings27
      @ErnieKings27 3 ปีที่แล้ว +8

      Mucho menos ido a España, joder macho, que te lo digo yo que eso de peninsular nada!

    • @luismanuelcd
      @luismanuelcd 3 ปีที่แล้ว

      Exceptuando el spanglish que se avienta por ratos habla como si fuera de Chihuahua o Coahuila jaja.

    • @Merry19ss
      @Merry19ss 2 ปีที่แล้ว

      Ellos saben su español porque su español viene de los colonos en EEUU directamente son sus dependientes ,no del Español Mexicano el lo explica ,especialmente su español del Sur de España .

  • @carlosmendez4209
    @carlosmendez4209 3 ปีที่แล้ว +15

    Este dialecto del español es bastante parecido a los dialectos del Sur de México (veracruzano, tabasqueño, chiapaneco, costeño guerrero-oaxaqueño, etc.).

    • @C.G-j1p
      @C.G-j1p 10 หลายเดือนก่อน +1

      Es mas parecido al del Noroeste de Mexico. En Sonroa y Sinaloa suelen suspirar la “s” y “d” tambien. Tambien usan la “sh” y dicen hermosiyo en vez de hermosillo. Y pues tambien usan la palabra plebes.

  • @Martinez-mr3uy
    @Martinez-mr3uy 6 ปีที่แล้ว +10

    As requested by the poster, here is an English translation with minute-marks. Those words that he himself says in English I have put in double quotes.
    0:16 My name is Adonio Pacheco. I am 84 years old ... I will be 84 years old on September 25. I was born in Chimsal, New Mexico. It's in the north of New Mexico. I and my little brother herded sheep in the beginning. There I started to work as a sheep herder.
    0:43 And in Penasco there was a ... well the kids didn't know me ... there was a guy who would fight with whoever - a fighter, "anyway", later ... you couldn't say anything because right away they would jump you, and throw "blows" "anyway". Like I said.
    And I left there better off to sell wood with the horse and cart and I brought wood and sold it and made some pocket money for my part.
    1:10 In '52, I went and I started to work on the railroad ("traque") for Denver and Rio Grande. I was a forest fire fighter from '55 until '83.
    1:30 I and Maria [Lila], well, we met when we were kids. We grew up together. I would go... her father had a store there, and there I met her. And she always would tag along behind me ever since she was little. And I would chase off, and there she was next to me like a tick. "So"... we went out together for two years and we got married on March 2, '54. As they say: Tuesday don't get married nor journey out. "That's a saying".
    2:08 A saying that they would said which means one doesn't last. And still we are fighting with each other here. As always.
    2:19 In '67 I moved here to Taos and here we have lived since then. Raising my family. We raised seven. Seven of our own. We loved .. we took care of two nephews and one grandson who we loved as our own son.
    2:43 Anything that needs buying I go to Walmart, "no matter what." To the restaurant. Wherever you like, I run into friends. I have friends like little sticks.
    2:54 I like Chicano music and the one I like especially is "Mananita a mi madre."
    (music plays)
    3:16 I speak Spanish. It's New Mexican Spanish. But I know ... when I recognize a person from Mexico or one who comes from Spain, the Spanish is different. But we have an accent. But I like more that accent we have here in New Mexico, because for sure because with this I lived so that's why I like it.
    3:46 But what was very special for me was to be with my son, "especially" when they came to me "Daddy" Let's go camping.
    (talking in English)
    4:09 I love her a lot and let's see how much we put up.... how much life Father of God will give us to live with each other. But I am grateful to God that I have lived with a very pleasing family.
    (music)
    4:39 I would like to but now I cannot. I can't even fly low and I'm going to fly high?

    • @TimReevesVideo
      @TimReevesVideo  6 ปีที่แล้ว +3

      Thank you so much Michael. Your translation is spot on and an impressive addition to this document of pure and historical Northern New Mexico Spanish. Please comment on my video "Ski Spanglish". Muchas gracias. . . .

    • @Martinez-mr3uy
      @Martinez-mr3uy 6 ปีที่แล้ว +1

      Glad I could help!

  • @twentyonetwentysix
    @twentyonetwentysix 3 หลายเดือนก่อน +10

    0:26 when he says nacido, he is applying ceceo from Spain.. that's quite interesting.

    • @tanizaki
      @tanizaki 3 หลายเดือนก่อน +5

      I noticed more that he said "fui nacido" instead of "nací".

    • @s6748-z5j
      @s6748-z5j 3 หลายเดือนก่อน

      @@tanizaki yes, its gramatically wrong. Should ve said nací.

    • @danieldelrancho5749
      @danieldelrancho5749 3 หลายเดือนก่อน +1

      Ppl in northern Mexico still say it this was

    • @Epopteya
      @Epopteya 3 หลายเดือนก่อน +2

      "fui nacido" it's just a contamination from English.
      I get you what you mean by "ceceo", but to call it "ceceo" it's technically wrong. I'll explain it: Actuall ceceo it's when you pronounce every single word either written with s, z or c (ci, ce) with what you English- speakers would refer as a "lisp" (like many English Speakers pronounce the "Th", as in "thanks" or "thing", for instance). Seseo, it's just the opposite phenomena; that's when every single word is pronounced with an "s" sound, either is written with s, z or c (ce, ci). If you pronounce z and ce, ci, as an English "Th" (so- called lisp) and you pronounce the s as an actual s sound, congrats, you don't have ceceo neither seseo, you just speaks Spanish pronouncing words according to the Standard rules, and very likely you comes from the Northern half of Spain (or you studied and learned it that way at least). If you have ceceo, you probably are from Eastern Andalusia and if you have seseo, you're from Western Andalusia or the Spanish America.
      Yeah, I know the z and ce, ci sounds are quite unique (although it seems like many English speakers tend to forget that's the case of their "th" in a wide native English- Speaker population) therefore you call it ceceo or lisp (the latter denomination don't like much to us the native Speakers, because the implicit negative nuance that might be implied) because you don't know how to call it when you want to talk about it, but be aware, that term is not how we use it, simply because Spanish is as it is, and ceceo seseo is to denominate exceptions to the rule. May seems strange because the vast majority of the Spanish Speaking population over the world doesn't follow it, but keep in mind the origins of the Spanish language, or Castillian language (it's true amd authentic name) are in the Northern half of Spain.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 หลายเดือนก่อน +2

      It's no "ceceo" you're wrong. "ceceo" is when you pronounce S like English Th. "Nacido" has no "S"!

  • @goxdie000
    @goxdie000 4 ปีที่แล้ว +14

    2:56 he didn't say Spanish music, he said "música chicana", i.e. chicano music, i.e. Mexican music,

    • @hiphipjorge5755
      @hiphipjorge5755 3 ปีที่แล้ว +2

      Chicano music is Mexican-American music, NOT Mexican music

    • @yasminvillanueva3141
      @yasminvillanueva3141 3 ปีที่แล้ว +2

      @@hiphipjorge5755 well it's regional New Mexico music

  • @UniqueThaPoet
    @UniqueThaPoet 3 ปีที่แล้ว +27

    If a Spaniard and a Mexican had a baby , northern New Mexicans would be the result. Que viva Norte Nuevo Mejico.

    • @artemisgruis1528
      @artemisgruis1528 3 ปีที่แล้ว +10

      Un castizo?

    • @marthagonzalez2355
      @marthagonzalez2355 3 ปีที่แล้ว +5

      No un mestizo

    • @marthagonzalez2355
      @marthagonzalez2355 3 ปีที่แล้ว +2

      No new mexicans already mix

    • @LewisC-t1f
      @LewisC-t1f 6 หลายเดือนก่อน +1

      Nuevo Mexicanos and most Mexicans are primarily mestizo people, mixed Spanish and Native American. You can clearly see this man and his wife, both have heavy Native American and Spanish physical features. They are clearly mestizos. Interracial marriage between Spaniards and native Americans was legalized by the Spanish crown since 1521.

  • @l.b.7825
    @l.b.7825 4 ปีที่แล้ว +11

    This is a transcript of what he says in Spanish, as close as I can make out:
    Mi nombre es Adonio Pacheco. Tengo ochenta y cuatro años- Cumplo ochenta y cuatro años el septiembre veinticinco. Fui nacido en Chamisal, Nuevo México. Y... está en el norte de Nuevo México.
    Yo y mi hermanito cuidábanos borregas, comencé- comenzábanos- ahi comencé a trabajar yo, de borreguero. Y hhh y en el Peñasco era un .. pus no me conocía la- la plebe, y era un pelea-con-este-y-otro, peleonero anyway. Y luego yo hice- no m- no me podían dicir nada, porque de una vez les brincaba ... y, de una vez a- a tirar blows anyway, como dice uno. Y uh-
    Me jui de l'iscuela y a- y ven- me acuerdo ven- vender leña en carro de estos de .. carro de caballos, y traer leña y la vendía y hacía feria ((¿a la mejor que?)) [unsure]
    Oh sem- cincuentidos, me jui a- comencé- antonces comencé a trabajar en- ((allá otra jale de- pude que- )) comenzar en el traque, por el Denver and Rio Grande.
    Jui pe- peleador de lumbre florestera .. desde el cincuenta y cinco .. hasta el cins- hasta el ochenta y tres.
    Yo y la Lila nos .. pus nos encontramos desde- desde- desde niños. Nos criamos juntos. Yo iba pallá. Su papá tenía tienda allá y las encontré. Y ella siempre .. andaba tras de mí y .. y ya .. desde chiquita digo yo. Y yo, yo la corría y ella tras de mí. Como una, como una chinchi. So...
    Nos anduvimos por dos años y nos casamos en el s- cincuenta y cuatro. Cincuenta y cuatro, el .. día dos de marzo. Como dicen: martes, no te cases ni te emparques. That's a saying. Ese es una- un dicho que- que era- que no duraba uno, y todavía estamos peleando el uno con el otro aquí. Como siempre.
    Sesenta y siete me mudé pacá pa Taos. Y aquí le hemos vivido desde antonces. Levantando mi familia y ... mi familia y .. levantamos siete. Siete de nosotros criamos. Uh.. que- que le cuidamos a dos .. dos sobrinos, y un nieto que criamos co- com- como u- como hijo.
    Cualesquer comercio que vaya a Walmart, no- no matter what, and the- the restaurante .. ondequera me encuentro con amigos. Tengo amigos como palitos.
    Me gusta la música chicana y uh .. la que me gusta más es eh Mañanitas a Mi Madre.
    Yo hablo español. Es esp- español es de .. nuevomexicano. Pero yo- yo sé .. con- reconozco el que es de México y el que viene de españa. Y español de- de- de .. las de diferentes .. español eh .. lenguas de español. Pero tenemos un acento, me gusta más el acento que tenemos nosotros aquí en Nuevo México. Porque, seguro que por, con ese viví, por eso me gusta.
    Pero especial es pa mí, era, andar con mis hijitos en .. cuando especially cuando me ((jeaban ???)) "¡Daddy, vamos a campear!"
    [Voiceover] What my biggest used to tell me "let's go camping, daddy!" e- every- almost every weekend we would go camping and .. I lived a good life with my kids, anyway. I, I loved it.
    Que la quero muncho y .. a ver qué tanto aguan- nos da de vida mi tatita Dios, pa vivir juntos .. con estos y- pero le doy gracias a Dios lo que he vivido con mi familia, muy a gusto.
    Quisiera pero ya no puedo, ya puedo ya puedo, no puedo ni volar bajito y voy a volar alto, ¿que no?

  • @marthagonzalez2355
    @marthagonzalez2355 4 ปีที่แล้ว +10

    That is music in Spanish, but is not Spanish music from any of the region in Spain , It derrives from music from Mexico.

    • @ade910
      @ade910 2 ปีที่แล้ว

      Music of Mexico is the Music of the Spaniards of North America.
      The indigenous people of Mesoamerica didn't have anything which remotely resembles Mexican music.
      So yeah, its basically Spanish music.

  • @AntonioSerranoMx91
    @AntonioSerranoMx91 4 ปีที่แล้ว +12

    Similar al acento de Chihuahua.

    • @corpusluxory4895
      @corpusluxory4895 4 ปีที่แล้ว +5

      @Angel hernandez Es por la influencia de La CD de México.

  • @pablolimo8481
    @pablolimo8481 3 หลายเดือนก่อน +12

    As a hispanic person from South America that has lived in many countries of the region, including Mexico, this accent sounds a lot like northern mexican accent with sone spanglish and some aspirations of the S like Caribbean countries or Andaluca accent from Spain.

    • @cassie1dueces
      @cassie1dueces 3 หลายเดือนก่อน

      Someone in another video stated which I wouldn’t know but now that you mentioned it came to mind. They stated it is Andaluca dialect …?

    • @pablolimo8481
      @pablolimo8481 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@cassie1dueces It has some similarities with it, the andaluca dialect comes form Andalucia Spain, one of its characteristics is the aspiration of the S at the end of a syllable when it's not followed by another vowel. For instance if a person says ¿Cómo estás? both S would sound like an H sound in English "Ehtah", this is not as common in Mexico as it is in countries in the caribbean that received a heavy migration from that particular region of Spain or from the Canary Islands which some linguists consider an evolution of the Andaluca dialect. It definitely sounds very Mexican don't think I'm saying otherwise, any native Spanish speaker that has been in Mexico would agree but there's also that distinction.

    • @eibjes4756
      @eibjes4756 12 วันที่ผ่านมา

      Andaluca?.... andalú o andaluz

  • @danieldelrancho5749
    @danieldelrancho5749 3 หลายเดือนก่อน +7

    Ojalá y mantenga su lenguaje vivo raza

  • @csanchezalvarez
    @csanchezalvarez 6 หลายเดือนก่อน +16

    To me (a Spaniard), he sounds much more Mexican than Spanish. But it's interesting to read the different opinions in the comments. Obviously, we have a tendency to notice differences more than similarities, so I get how Mexicans can see this as a very different dialect even if I don't hear it.

    • @LewisC-g4i
      @LewisC-g4i 6 หลายเดือนก่อน +7

      Son mestizos, como la malloria de Mexicanos. Viva la Hispanidad!! 🇪🇸 🇲🇽 ✝️ ❤️

    • @TheJosman
      @TheJosman 4 หลายเดือนก่อน +8

      To me (a Mexican), he does sound more Mexican than Spanish. I do hear some similarities between his accent and that of Northern Mexico. However, his accent does have some very noticeable differences that no Mexican accent has (like the conjugation "fui nacido" instead of "nací" which is more normal in Mexico, or saying "jito" as a contraction of the world "hijito", which i've never heard before).

    • @newsandviews4595
      @newsandviews4595 3 หลายเดือนก่อน +2

      It's not an opinion it's an actual fact. I'm gonna send it to these people my ancestors came in 1560. So what's now called New Mexico this is the language that's been passed along ever since.

    • @EepyBnnuy
      @EepyBnnuy 3 หลายเดือนก่อน

      @@TheJosmanyou’ve never heard “mijito”? My Sonoran family says it regularly.

    • @TheJosman
      @TheJosman 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@EepyBnnuy "mijito" yes
      Never in my life i've heard the word "jito" though.

  • @itsabatha098
    @itsabatha098 5 ปีที่แล้ว +34

    Please dont let that dialect or linguistic mannerism die, it is beautiful.

  • @felixjacquez1569
    @felixjacquez1569 ปีที่แล้ว +2

    Que Lindo y bonita familia May God give you all his blessings::: Felix Jacquez

  • @gtripmusic2906
    @gtripmusic2906 3 หลายเดือนก่อน +12

    "una mushasha de Shihuahua"

    • @The1ByTheSea
      @The1ByTheSea 2 หลายเดือนก่อน

      This mushasha is used also in Panama .Black Panamanians in Panam City say it like this .

    • @gtripmusic2906
      @gtripmusic2906 2 หลายเดือนก่อน

      @@The1ByTheSea I was referencing a song btw idk if you get the reference

    • @gerardferreirorodriguez9576
      @gerardferreirorodriguez9576 หลายเดือนก่อน

      ​@@The1ByTheSea
      También hay personas que hablan así en ciertas zonas de Andalucía (España).

  • @Merry19ss
    @Merry19ss 2 ปีที่แล้ว +17

    Entiendo que en Luisiana ,Nuevo Mexico ,Texas ,California ahí mucha sangre Española desde hace siglos y muchos de los peninsulares y sus hijos guardaron el Español Europeo en las Familias 👪 ,también se de los Islenos , Españoles de Origen Canario en Texas ,Luisiana que guardan el Español y sus danzas con orgullo y cultura 🙏💖🇪🇸

    • @alonsoarmendariz4633
      @alonsoarmendariz4633 2 ปีที่แล้ว +1

      Realmente eran pocos, no eran muchos, eran pueblitos poco poblados, con la llegada de los gringos la mayoria obviamente no queria socializar con el enemigo y se regresaron a Mexico, otro se quedaron pero en general no era mucha poblacion

    • @Merry19ss
      @Merry19ss 2 ปีที่แล้ว +5

      @@alonsoarmendariz4633
      A lo que tú llamas pueblo sería una comarca en España , los pueblos eran de 200 para arriba que en cada pueblo siempre fundaron familias Españoles de hay se multiplicaban y pasaban a ser ciudades. Los franceses tuvieron que pedir permiso a la comunidad Española que los deje acentarse serca de sus tierras,más fue diferente con los ingleses esos querían todo incluyendo los pueblos enteros y al gente, se daban vatidas de balas. En Luisiana ,Texas ,Nuevo Mexico etc se nota todo el casco antiguo que no es poco arquitectura Española y es lo que hoy es más preservado en esos lugares.

    • @alonsoarmendariz4633
      @alonsoarmendariz4633 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Merry19ss en Texas( al momento de su independencia) el 95% eran Estadounidenses

    • @cesarosvaldocortesaldaco8809
      @cesarosvaldocortesaldaco8809 2 ปีที่แล้ว +3

      La cultura latina es única!👌

    • @cesarosvaldocortesaldaco8809
      @cesarosvaldocortesaldaco8809 2 ปีที่แล้ว +5

      Saludos desde San Luis Potosí, México 🇲🇽

  • @Tonald_Drumpft
    @Tonald_Drumpft 2 ปีที่แล้ว +17

    Este es el dialecto de mi abuela paterna.
    A pesar de yo ser de Puerto Rico, mi abuela paterna es de Nuevo México: ella conoció a mi abuelo paterno en New York.

    • @brandoncespedes9421
      @brandoncespedes9421 2 ปีที่แล้ว +3

      Wepa! Boricua hasta la Luna!!

    • @Tonald_Drumpft
      @Tonald_Drumpft 2 ปีที่แล้ว +2

      @@brandoncespedes9421
      Estamos en todos sitios 😅.

  • @MexAm120902
    @MexAm120902 ปีที่แล้ว +9

    If you want to understand the history and the linguistics of this Spanish read the book "The Spanish Language of New Mexico and Southern Colorado: A Linguistic Atlas" by UNM Professors Emerita Garland D. Bills and Neddy A Vigil. It will clear up many of the misconceptions people have about it.

    • @angelbaldesarra3926
      @angelbaldesarra3926 ปีที่แล้ว

      Mr. Pacheco is a descendant of recent immigrants from two generations of the Mexican Revolutionary War.

    • @MexAm120902
      @MexAm120902 ปีที่แล้ว +5

      @@angelbaldesarra3926 In that case, he's not even a real Nuevo Mejicano. The real Nuovo Mejicanos have descendents who have lived in the Northern New Mexico/Southern Colorado region going back to 17th and 18th centuries. Anyone whose ancestors came to the area in the 20th century is still a recent immigrant.

    • @randygonzalez1375
      @randygonzalez1375 ปีที่แล้ว

      @@angelbaldesarra3926 no that's a lie us new Mexicans have been here 500 years and before that with our indigenous ancestors. We are not Mexican

  • @luisfer9361
    @luisfer9361 3 ปีที่แล้ว +15

    This accent is unique, the videos are amazing and your work documenting it is fantastic. But yes there's a continuum from this accent all the way to rural northern Mexico. I certainly disagree that this has more connection to peninsular Spanish or Andalucian Spanish, I have the sense people claiming this are not native Spanish speakers or haven't been really exposed to either dialect or to the history of the language in general.

    • @ErnieKings27
      @ErnieKings27 3 ปีที่แล้ว +4

      I have the sense is just a need to fit in the USA narrative of the European immigration. His Spanish is barely understandable as it is clear he speaks English most of the time and he has that mixed English accent with something that sounds somewhat like Cuban.

    • @robmartinez7517
      @robmartinez7517 3 ปีที่แล้ว +6

      Excellent points. I am New Mexican, our Spanish is similar to Northern Mexico. Which makes sense.

    • @C.G-j1p
      @C.G-j1p 10 หลายเดือนก่อน +1

      @@robmartinez7517Yeah, even the use of the word plebes which I find so fascinating cause in Mexico the only places they use it is in Sonora and Sinaloa. Funny enough, those two states also tend to cut the “s” sound from words. Sonora and Sinaloa spanish have more in common with New Mexican Spanish compared to the rest of Mexico.

  • @ricardobonilla9055
    @ricardobonilla9055 4 ปีที่แล้ว +7

    El México que perdimos, que bonito acento.

    • @ErnieKings27
      @ErnieKings27 3 ปีที่แล้ว +2

      Uno de los estados que menos aporta a EUA en términos generales.

  • @mre1004
    @mre1004 6 ปีที่แล้ว +7

    Thanks you for posting this video. I love the Spanish language and am fascinated by this dialect. This is the first time I hear it and I’m sad to hear that it’s quickly fading. I really wish New Mexican Spanish was thought and spoken more.

  • @cesarosvaldocortesaldaco8809
    @cesarosvaldocortesaldaco8809 2 ปีที่แล้ว +7

    Ese señor me cayo bien, me gusta su español, es chido (ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚✧

  • @jdamusica23
    @jdamusica23 ปีที่แล้ว +10

    I am New Mexican on my mother's side. My mother was born in Taos and grew up in the small town of Chacon. My grandparents were Palemon Chavez and Maria Chela Pacheco. They were from the little town of Guadalupita, not too far from Buenavista and Mora. My grandparents spoke just like Don Pacheco. My family has been in this area since the time of Colonial Spain.

    • @gibememoni
      @gibememoni ปีที่แล้ว +1

      i can hear spain in his voice

    • @tenuck67
      @tenuck67 ปีที่แล้ว +5

      @@gibememoni nonesense, its mexican spanish

    • @Dead-Dog-Rising
      @Dead-Dog-Rising 10 หลายเดือนก่อน

      ​@@gibememoniyour right.
      He is my great uncle.
      Pacheco -> grandmother Casados mom ->Sanchez-> me

    • @user58541
      @user58541 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@tenuck67 *Spaniard. It was under Spanish control longer than Mexico.

    • @LewisC-t1f
      @LewisC-t1f 6 หลายเดือนก่อน

      @@user58541 bro, you don’t understand Hispanic history! 🤦‍♂️ are you even Hispanic? Don’t talk about our Hispanic history without knowing basic historical concepts. 🤦‍♂️

  • @MastermindX
    @MastermindX 2 ปีที่แล้ว +12

    Pacheco is one of the oldest Spanish surnames known, it's of pre-Roman Iberian origin, so technically it's prehistoric.

  • @samueljaramillo4221
    @samueljaramillo4221 3 หลายเดือนก่อน +5

    I come from Adelino NM and the language spoken by my parents, family members, relatives and friends around our village was just like this. Half Spanish, half English. New Mexican Spanglish.

    • @Adefesio94
      @Adefesio94 3 หลายเดือนก่อน

      that's spanglish bro. Not unique at all from New Mexico.

    • @SKULLKR3W
      @SKULLKR3W 3 หลายเดือนก่อน

      @@Adefesio94 it is unique its specifically its own dialect of Spanish

    • @Adefesio94
      @Adefesio94 3 หลายเดือนก่อน

      @@SKULLKR3W is just spanglish, how is it different? Everything they said is just normal chicano spanglish. Troca is not a dialect wtf.

  • @jesusmendiola105
    @jesusmendiola105 5 ปีที่แล้ว +13

    Orale suave tu acento viejito, cuidate carnal.

  • @chrisl8355
    @chrisl8355 3 หลายเดือนก่อน +7

    I can hear similarities to the way spanish is spoken/pronounced in Central America (Nicaragua).

    • @bonillamendezkevin2071
      @bonillamendezkevin2071 3 หลายเดือนก่อน +1

      No, en lo absoluto suena más al que se habla al norte de México

    • @chrisl8355
      @chrisl8355 3 หลายเดือนก่อน

      @@bonillamendezkevin2071
      Esa es tu opinion. Mi opinion no cambia solo porque vos no coincides.

    • @The1ByTheSea
      @The1ByTheSea 3 หลายเดือนก่อน

      the words used are like El Salvadoreans:jejen ;mosquito,tiquete,quique (they spell it queque like Costaricans )

    • @SKULLKR3W
      @SKULLKR3W 3 หลายเดือนก่อน +2

      its because it all come from the spanish colonial time so these dialects have the same roots

    • @abrilmata1735
      @abrilmata1735 3 หลายเดือนก่อน

      El acento de Centroamérica es muy diferente, esto suena más acento del norte (noroeste) de México.

  • @bergerportillo4955
    @bergerportillo4955 9 วันที่ผ่านมา +2

    Como me gustaria conocerlo y su Familia se ven buenas personas 😊

  • @trugrit7210
    @trugrit7210 4 ปีที่แล้ว +13

    He said he likes "musica chicana." He didn't say he liked Spanish music. Flamenco, for example, would be Spanish music. It wouldn't be the music I heard in the video, which is typical of northern Mexico.

    • @sirwinston5906
      @sirwinston5906 3 ปีที่แล้ว +5

      Flamenco is gypsy music. It is by no means a cultural trait of Spaniards, despite the government did a lot to exploit it to attract tourism.

    • @manuelsanchezdeinigo3959
      @manuelsanchezdeinigo3959 2 ปีที่แล้ว

      Flamenco is from the Arabs... learn history

  • @joseluismartinalonso1736
    @joseluismartinalonso1736 2 ปีที่แล้ว +3

    Me ha gustado. Gracias.

  • @ocularpatdown
    @ocularpatdown ปีที่แล้ว +10

    It sounds Canarian/Andalusian, or as if he may have also come from the hills of Cuba or PR.

    • @C.G-j1p
      @C.G-j1p 10 หลายเดือนก่อน +1

      Yeah it also sounds like the Northwestern Mexican spanish of Sonora and Sinaloa with the omission of the “s” and “d” sounds and the use of the word plebes.

  • @LewisC-iu3hh
    @LewisC-iu3hh ปีที่แล้ว +33

    Don’t ever forget! We Hispanics were in the southwest before the Anglos came! This is Hispanic and Native American land, OUR land!!

    • @maxherrera6606
      @maxherrera6606 10 หลายเดือนก่อน +3

      very based

    • @eliseomartinez7911
      @eliseomartinez7911 7 หลายเดือนก่อน +2

      Always must remember that and strive to regain our land, cuando la Tierra era de nosotros

    • @user58541
      @user58541 6 หลายเดือนก่อน

      *Spanish.

    • @ignacio6454
      @ignacio6454 3 หลายเดือนก่อน

      Entonces dícelo en español siquiera pobre 1mbecil jajajajaj tu de "hispanic" no tienes nada. Solo la misma cantaleta de los gringos y su racismo que ya te contagiaron, por ende, eres gringo, no hispano. Los latino americanos no tenemos esa manera de pensar.

  • @sergiomontessuarez
    @sergiomontessuarez 3 หลายเดือนก่อน +6

    It was so endearing when I heard this man say "en martes, ni te cases ni te embarques". It's a saying I've constantly heard from my mother and my grandfather from my maternal side 🥹 He was born in Andalusia.

    • @marthagonzalez-l3l
      @marthagonzalez-l3l 2 หลายเดือนก่อน +5

      Ese dicho es comun en todo Mexico

    • @marthagonzalez-l3l
      @marthagonzalez-l3l 2 หลายเดือนก่อน

      That saying comes from Mexicans , so what is he ? LOl

    • @El_Carrito_del_Helao
      @El_Carrito_del_Helao 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@marthagonzalez-l3l"From Mexicans" y tiene su origen en una superstición romana?😂😂😂
      No será un antiguo dicho español?😅

    • @marthagonzalez-l3l
      @marthagonzalez-l3l 2 หลายเดือนก่อน

      @@sergiomontessuarez really my mother, sister , Aunt and everybody in Mexico knows that saying and is more Latino then a Spaniard dicho you probably don't even know what is called dicho

    • @sergiomontessuarez
      @sergiomontessuarez 2 หลายเดือนก่อน +5

      @@marthagonzalez-l3l siendo lógicos, lo más probable es que el dicho tenga su origen en España y de allí haya llegado a México, como sucedió con todas las costumbres hispanas y cristianas que sobreviven a día de hoy.

  • @miguelruiz5727
    @miguelruiz5727 2 หลายเดือนก่อน +2

    Me encanta ❤

  • @Tasarte
    @Tasarte 2 หลายเดือนก่อน +4

    La aspiración que hace de -s- es increíble, muy típica del español atlántico más tradicional: Ehpaña, nohotroh, nuehtro, muhica, lenguah, por eho, vamoh a, etc. La aspiración dentro de la palabra está casi perdida en todas partes

  • @qualqui
    @qualqui 2 ปีที่แล้ว +6

    I may not be New Mexican, but I notice he also speaks in Spanglish at times, like me, 😂! My parents emigrated from central Mexico to se Utah and there we met a beautiful lady, her mother and various other relatives, Don Adonio has the same accent Doña Rosalia and her mother Ella(like Ella Fitzgerald), Doña Ella didn't like her original name 'Eulemia', that's why she changed it to Ella,she made such tasty homemade bread and flour tortillas, her beans were so tasty as well, her daughter Rosalia and her were originally from Abiquiu, but they left in search of work, which placed them in Cisco, Utah where Doña Rosalia was a grade-school teacher for the Mexican-American children living there, well the work ended there in Cisco and she and her mom moved south to Moab and that's where she met and married Alonso Robertson, with who she had a daughter Juanita. Beautiful people like Doña Rosalia can never be forgotten as well as a new acquaintance of mine, Don Adonio, thank you for sharing, liked and greetings from se Utah. 🙂

  • @Merry19ss
    @Merry19ss 2 หลายเดือนก่อน +9

    Tienen como acento de Andalucía 😮

    • @Deutscher-pq3uz
      @Deutscher-pq3uz 2 หลายเดือนก่อน +6

      Recuerda, los hispanos Americanos vienen de antiguos pobladores españoles, los cuales tambien eran de andalucía

    • @tercerimperiomexicano4487
      @tercerimperiomexicano4487 23 วันที่ผ่านมา +2

      De Andalucía y Canarias 😳

    • @empty-handedpainter8045
      @empty-handedpainter8045 7 วันที่ผ่านมา +1

      La mayoría de españoles que se asentaron en América era andaluces, canarios y extremeños.

  • @Martinez-mr3uy
    @Martinez-mr3uy 6 ปีที่แล้ว +9

    This English translation is missing a lot of what he's saying.

    • @TimReevesVideo
      @TimReevesVideo  6 ปีที่แล้ว +5

      Post it here. Many people will appreciate it. Thank you so much Michael.

  • @juandiegomarroquin4393
    @juandiegomarroquin4393 ปีที่แล้ว +11

    Listening to this man was interesting. His Spanish wasn’t Spanglish, per se, but I would describe it as “Anglicized Spanish. He used a lot of Anglo phrases that he then translated literally into Spanish that you wouldn’t “normally” say in mainland Mexico or in other countries. So, for example, when he talks about “raising” his kids, instead of using the verb “criar” he uses a literal translation of “raise” by saying “levantar” or “lift/raise”. There were many other curious uses like “lumbre” for a forest fire that I would normally associate with a cooking fire/stove instead of “incendio”, which I would say for a forest fire. Very interesting.

    • @alfredogimenez334
      @alfredogimenez334 ปีที่แล้ว +3

      naaaa, he spoke his kind of spanish with here and there a english word in between, that´s all.....for me it´s closer to spanish from Spain,especially southern Spain, than to México....

    • @randygonzalez1375
      @randygonzalez1375 ปีที่แล้ว +1

      Our language also borrows alot of words from indigenous tribes of our state

    • @cdemp4795
      @cdemp4795 11 หลายเดือนก่อน

      He speaks Spanish like an American who grew up speaking both Spanish and English. His Spanish is more limited than someone who grew up speaking only Spanish, so that's why he says "lumbre" instead of "incendio." I'm from the South Texas border, and this is very common for people who learn Spanish at home, but in every other aspect of their life they communicate primarily in English.

    • @csanchezalvarez
      @csanchezalvarez 6 หลายเดือนก่อน

      I've noticed Mexicans in the US or Chicanos tend to do that to some words as well, like troca instead of camión, or parqueadero instead of estacionamiento

  • @eliseomartinez7911
    @eliseomartinez7911 6 ปีที่แล้ว +15

    My grandma is from Las Vegas and she speaks Español Neomexicano which is what he is speaking she said back in school they only spoke Spanish and she didn’t know English until she moved to Denver when she was 11 she said her dad and mom said they were Spaniard. You can tell New Mexican Culture and Cuisine is similar but a lot different from Mexican Culture

    • @israelcortez5240
      @israelcortez5240 5 ปีที่แล้ว +8

      Eliseo Martinez thats just spanglish but they’re story is very interesting they are the descendants of spanish conquistadors that where sent from new Spain (modern day mexico) and simply stayed there formed they’re own culture with only some northern mexican influence you know because that guy has a virgen de Guadalupe shirt and likes corridos

    • @israelcortez5240
      @israelcortez5240 5 ปีที่แล้ว +1

      These is not a dialect and its not even close to Spanish accent

    • @goodaimshield1115
      @goodaimshield1115 4 ปีที่แล้ว +1

      @@israelcortez5240 Spanglish? It does have English influence, but it is 100% Spanish. No Spanish accent? You must be deaf XD A Spaniard.

    • @estevandiegomontoya148
      @estevandiegomontoya148 4 ปีที่แล้ว +3

      Gustavo Israel Cortez Ortiz how do you know? Are you from Northern New Mexico? Well clearly your not with all your last names. No mames quey

    • @christopherperez423
      @christopherperez423 3 ปีที่แล้ว +6

      A lot of different? en.m.wikipedia.org/wiki/New_Mexican_cuisine all what I see are Mexican dishes. Tacos, pozole, flautas, tostadas, burritos. I really liked neomejicanos because I liked that they were a part of Mexico and we share history, but now I realize that they are ashamed of Mexico and they claim to be Spaniards. Tejanos consider themselves as Mexicans not Spaniards. And I feel sad of this because I really appreciated neomejicanos.

  • @NoéVillaverdeVega
    @NoéVillaverdeVega 6 หลายเดือนก่อน +19

    Desde luego el acento del señor Adonio Pacheco recuerda mucho al Español de comarcas rurales del sur de España que hubiera introducido algunos modismos. Es increible que este dialecto tan arcaizante se haya conservado.

    • @newsandviews4595
      @newsandviews4595 3 หลายเดือนก่อน +1

      The original descendants of New Mexico and Florida Etcetera many of them came from ASTURIAS And Galicia.

    • @NoéVillaverdeVega
      @NoéVillaverdeVega 3 หลายเดือนก่อน +5

      ​​​@@newsandviews4595 Gracias por su respuesta. No dudo que hubiera emigrantes de origen Gallego y Asturiano, pero seguramente deben ampliar la procedencia de sus ancestros porque, en primer lugar, el apellido "Pacheco" del señor Adonio es de remoto origen Portugués, aunque es muy común en toda España.
      De otro lado, durante los siglos XVI - XVIII, todas aquellas personas que querían emigrar y poblar los Virreinatos de América eran estrictamente seleccionadas, para procurar que no fueran delincuentes o contrarios a la fe Católica y por ello debían residir obligatoriamente durante al menos dos años en Sevilla (Puerto obligado del embarque).
      De ese modo las autoridades se informaba y garantizaban su "limpieza de sangre" (esto es su origen familiar cristiano-católico) y al parecer esa estadía que duraba años afincados en Andalucía, ha determinado el acento Español de todos los Hispanoaméricanos con variantes dialectales de sonoridad Andaluza desde Colorado hasta el río Biobio en Chile.
      En el acento del Sr. Adonio, que sigue siendo inteligible al menos para un Español del sur de España, como es mi caso, llama poderosamente la atención la sustitución de la "s" por "h" aspirada pronunciada casi como "j" (jota), rasgo característico de algunos dialectos rurales de la Baja Andalucía. Por ejemplo "no te caheh" por "no te cases".
      Además el dicho supersticioso "el trece y martes ni te cases ni te embarques" es desde luego común y utilizado con frecuencia en toda España.

    • @danieldelrancho5749
      @danieldelrancho5749 3 หลายเดือนก่อน +2

      This is northern Mexican accent. Feria,plebe,werco etc

    • @EepyBnnuy
      @EepyBnnuy 3 หลายเดือนก่อน

      @@danieldelrancho5749very Sonora

    • @robertobahamondeandrade
      @robertobahamondeandrade 3 หลายเดือนก่อน +1

      Do people in Northern Mexico asporate final S like this man and people in Cuba, Andalusia or Chile?

  • @911theanonymous
    @911theanonymous 2 หลายเดือนก่อน +4

    I love listening to you speak Spanish and English together. Reminds me of my parents. I miss them so much. You don’t look like you’re in your eighties. God bless!❤

    • @discgolfcasaus
      @discgolfcasaus 17 วันที่ผ่านมา

      That means alot to me. He's my great uncle. People judge and think we're illiterate because they don't understand us. We used to only speak Castellan, but once the English came in, we weren't dumb and just conformed so we could keep our land. Talking in Spanglish confuses people. I love it.

  • @andrewgarcia7513
    @andrewgarcia7513 3 ปีที่แล้ว +11

    Makes me sad. I miss my state, I miss my state.

    • @aprilrain4296
      @aprilrain4296 3 ปีที่แล้ว +2

      Then come back!!!

    • @nenaj1
      @nenaj1 2 ปีที่แล้ว +1

      Go back!

    • @beyondastral2151
      @beyondastral2151 2 ปีที่แล้ว +2

      I relate. I often miss deeply the southwest. My family moved to AZ back in around early 1900s so our family spanish and culture is still new mexican back to the 1600s. ❤

    • @R-BURQUENO
      @R-BURQUENO 2 ปีที่แล้ว +1

      I'll trade you. I'm very proud of my state but the people in Albuquerque especially the youngsters, have a chip on their shoulder. With the murder rate almost as high as Phoenix and with Phoenix being 10 times bigger, it's getting kind of bad out here. Then again moving away from the problem doesn't solve the problem 🤷.
      Perhaps I should move to Rio Rancho 🤔🤣

  • @bergerportillo4955
    @bergerportillo4955 9 วันที่ผ่านมา +2

    Bonita la historia amigo.❤ great family history

  • @philtorres2975
    @philtorres2975 4 ปีที่แล้ว +7

    Si es de Nuevo Mexico, yo soy de Taos. NM

  • @frogsandflowers5453
    @frogsandflowers5453 4 ปีที่แล้ว +8

    i stayed with a woman who lived in the sangre de cristo mountains and herded cattle, and her along with others in the area are descendants of the Spanish. she told me that once her mother started going to school, they would get punished for speaking spanish and thus they were forced to lose their language.

    • @maxamillanoquintana5328
      @maxamillanoquintana5328 3 ปีที่แล้ว +4

      My ancestors, as far back as my great great grandmother came from Spain. Many became Americanized. Speaking Spanish, but focusing on learning English. As it should be, but they never lost all of their culture.

    • @damiangallegos652
      @damiangallegos652 3 ปีที่แล้ว +2

      True story

    • @cesarosvaldocortesaldaco8809
      @cesarosvaldocortesaldaco8809 2 ปีที่แล้ว +3

      Los angloamericanos bien racistas desde tiempos antiguos los crdos desgraciados.

  • @ISSM87
    @ISSM87 5 ปีที่แล้ว +41

    Bonito documento. I can hear Andalusian accent from south Spain apart from Canario. Not Mexican at all. Beautiful to know it survived hundreds of years :) un saludo

    • @jeanbekr7247
      @jeanbekr7247 5 ปีที่แล้ว +8

      I know the people of norther New Mexico have trouble understanding Mexico Spanish. They use different words for things. As for the speed of speaking, it varies from person to person. My uncle talked so fast some people had trouble understanding him. They could be distant relatives of mine. My Great-Grandmother's name was Pacheco. She was from Penasco.

    • @israelcortez5240
      @israelcortez5240 5 ปีที่แล้ว +9

      bigcln87 this is just cringe worthy he himself said he is in touch with chicano culture they have their own interesting culture i don’t know why everyone is so obsessed with the “it’s not mexican”

    • @MP-ei4kd
      @MP-ei4kd 5 ปีที่แล้ว +10

      Mexico itself has many accents, there's not just one accent.

    • @nicolascruzramirez3320
      @nicolascruzramirez3320 5 ปีที่แล้ว +8

      Nope, he sounds like people in the north of México, i have friends from Chihuahua and the accent is the same. 🇲🇽 🇲🇽 🇲🇽

    • @carlosc5196
      @carlosc5196 5 ปีที่แล้ว +5

      "La plebe" lo dicen mucho en Andalusia no? O más en canarias jajaja

  • @clakoclakson
    @clakoclakson 5 ปีที่แล้ว +10

    Este es el único vídeo que he encontrado de español de Nuevo México, alguien sabe si hay alguno mas?

    • @MyfoodtastesIRONY
      @MyfoodtastesIRONY 4 ปีที่แล้ว +2

      clako clakson Hay uno pa aqui: th-cam.com/video/OkEq9OhbbDQ/w-d-xo.html

    • @loloncarrillo3403
      @loloncarrillo3403 4 ปีที่แล้ว

      Los del noticiero local en español

    • @rickfernandez7947
      @rickfernandez7947 3 ปีที่แล้ว +2

      Yo tengo una grabación de una entrevista de una hora que hice con mi abuelita en 1990 (ella nació en 1909) en que al hablar de su vida se oye perfectamente el vocabulario y el acento distinto de su español novomejicano. Ahora es un tesoro para mí.

  • @RichieALevy
    @RichieALevy 2 หลายเดือนก่อน +1

    Encantado ver su video Señor! Soy ex-maestro de idiomas y ex-traductor y fui criado en la ciudad de NY. Hice estudios ralacionados de Lingüística y este tipo de video me fascina. Siga adelantado Señor!!! 🙏

  • @israelroke6553
    @israelroke6553 2 ปีที่แล้ว +15

    Este "Don" va a Mexico y nadie sospecharia q es d usa.. alcontrario este don es mas mexicano que el tequila el puque o el mezcal..(humilde opinion.)

    • @marcelocrespo5882
      @marcelocrespo5882 2 ปีที่แล้ว +9

      Muy interesante parece que desciende de esos mexicanos que quedaron del otro lado de la frontera despues de 1848

    • @alonsoarmendariz4633
      @alonsoarmendariz4633 2 ปีที่แล้ว +10

      @@marcelocrespo5882 asi es. Tiene un acento ranchero del norte de Mexico

    • @LolonMatinez
      @LolonMatinez ปีที่แล้ว +3

      Chihuahua y Nuevo México, por ejemplo, constituyen una región cultural, al igual que Chiapas y Guatemala, las fronteras políticas casi nunca coinciden con las fronteras culturales.

    • @C.G-j1p
      @C.G-j1p 10 หลายเดือนก่อน +2

      En el centro del pais se notaria mucho su acento. De seguro pensarian que es de Sinaloa por el acento.

  • @nicolasaurio411
    @nicolasaurio411 4 ปีที่แล้ว +5

    I'm Peruvian, his Spanish accent is sometimes hard to understand. Maybe 'cause it's mixed with English.

  • @anacasanova7350
    @anacasanova7350 2 ปีที่แล้ว +10

    Tiene un punto del acento seco del español de España.
    No sesea .
    Y con spaninglis. Jajaja
    Yo soy española .😀🤗🇪🇸

  • @KZ-sg4es
    @KZ-sg4es ปีที่แล้ว +7

    Is he from the village of Penasco? I am from the Griego and Vigil families.

    • @kosmokritikos9299
      @kosmokritikos9299 ปีที่แล้ว +1

      Very near there.

    • @Dead-Dog-Rising
      @Dead-Dog-Rising 10 หลายเดือนก่อน

      Just over the hump in the valley of Chamisal. He is my great uncle due to his sister who married Casados , my mother married Sanchez out of Rodarte. You may recognize Joe & Lusita

  • @adrianbujones
    @adrianbujones ปีที่แล้ว +15

    Hay similitudes muy claras con el Andaluz mas rural, o como hablan los ancianos en algunos lugares de Andalucía occidental: la sustitución de la “s” por la “h”, la pronunciación de la “ch” como “sh”… Muchas gracias por este documento.

    • @Jm87202
      @Jm87202 ปีที่แล้ว +5

      Se parece a los acentos rurales de algunas zonas de los estados mexicanos de Chihuahua o Sonora.

    • @Mobutusese
      @Mobutusese 11 หลายเดือนก่อน +4

      Punto muy acertado, totalmente de acuerdo Adrian. Igualmente lo del norte de Mexico incluyendo partes de Sinaloa, donde el sh (shihuahua) es común.

    • @glennfoster2423
      @glennfoster2423 6 หลายเดือนก่อน

      My neighbor who is from Argentina now living in Texas has some rather different ways of enunciating particular words, sounds, and structures.
      How do you pronounce the word "playa?". How about "Me llamo Roberto.". In both cases you hear a VERY specific"zzzha" sound.
      If you can hear the "Sh" in Chihuahua, you will not be surprised by the way locals pronounce Chama, New Mexico.
      Of course, only the Anglos (like me) butcher Dona (with a tilde) Ana near Las Cruces, NM. The closest I can English it is "Dough-knee-ANN-uh".
      Golly, whiz, what a mouth full.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 หลายเดือนก่อน

      @@glennfoster2423 Probably is "DoÑa Ana" I think that Ñ is similar to digraph "NY" in English. (Canyon)

    • @glennfoster2423
      @glennfoster2423 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@Mobutusese Claro. I was talking to a man (at least, trying to in my terribly poor Spanish), and he clearly pronounced "Mexico" as "MEH-shi-ko".

  • @AnoNymous-2013
    @AnoNymous-2013 3 หลายเดือนก่อน +3

    Muy bonito su dialecto Don Adonio. Espero que aun siga con vida, usted y tu mujer. Gracias por compartirnos un pedazo de historia, de un dialecto que lamentablemente esta desapareciendo. Espero que sus hijos lo puedan seguir manteniendo vivo.

  • @meztizo_americano86
    @meztizo_americano86 3 ปีที่แล้ว +27

    New Mexico Spanish is kind of like Quebec French.
    Since both Places were founded during colonial times the Old French and Old Spanish dialects remained in those areas because of the territorial changes throughout history.

    • @Adam-tx1tr
      @Adam-tx1tr 2 ปีที่แล้ว +2

      No because Québécois people are white and didn’t mix with the indigenous people. The people of New Mexico are Mestizos just like most Mexican people. Their accent doesn’t sound European.

    • @meztizo_americano86
      @meztizo_americano86 2 ปีที่แล้ว +10

      @@Adam-tx1tr
      its not about race. its about language colonization from empires. DUH!!!!
      Both Areas belonged to European empires who brought their customs to the land.
      Even in a small part of Texas there is a part that speaks old German from the time Germans settled in Texas . I didn't say Quebecois were Mestizos I just said that Quebec carries Old French words from the colonial times just like New Mexico carries Old Spanish words from colonial times.

    • @Adam-tx1tr
      @Adam-tx1tr 2 ปีที่แล้ว +3

      @@meztizo_americano86 But I’m telling you that the Spanish that they speak isn’t the same as the Spanish from Spain. The Spanish settlers that came to New Mexico 500 years ago came from Zacatecas MEXICO and mingled with other Mexicans for decades. And then they came to the southwest where they mixed with the Indians. Their Spanish language has native loanwords as well.

    • @renatlottiepilled
      @renatlottiepilled 2 ปีที่แล้ว +5

      @@Adam-tx1tr Quebecois has indigenous loanwords

    • @nunyabiz6925
      @nunyabiz6925 2 ปีที่แล้ว

      @@Adam-tx1tr yes. But many French Canadians have native words in their vocabulary and that is why it is different than continental french .btw many French Canadians intermarried with 1st nations folks. Thus metis …. French Canadians had a strong presence in northern new mexico as well. Im a descendant of the Blanchard, turcotte, and Lefebre ( leFebevre) as well as those pesky New Mexican spaniards lol. Que lastima Adam smh

  • @artemisgruis1528
    @artemisgruis1528 3 ปีที่แล้ว +10

    Ahi en Janos, Chihuahua ves este acento mas puro con la raza vieja.

    • @Merry19ss
      @Merry19ss 2 ปีที่แล้ว

      Pues este acento es del norte de España en los pueblos de ahí bienen ,aunque también suena mucho en Andalucía y Canarias. El lo explica su Español es Europeo y sabe diferenciar cualquier Español Americano y de España .

    • @artemisgruis1528
      @artemisgruis1528 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Merry19ss si habla de una forma arcaica. Como muy extremeñu tambien. Te digo en Janos es muy similar, son islas lingüísticas atoradas en el tiempo.

    • @Merry19ss
      @Merry19ss 2 ปีที่แล้ว

      @@artemisgruis1528 Si suena mucho al Español Canario ,pero con aire tonos Andaluz y Norte es un mix ,a mi en lo personas siendo del norte de España me gusta. Ellos lo mantuvieron su español entre sus familias 👪 .
      Así como los desendientes de Italianos, Alemanes ,Irlandeses sus idiomas en EEUU sobrevivieron hasta el día de hoy porque se an quedado en sus familias por generaciones .

    • @Merry19ss
      @Merry19ss 2 ปีที่แล้ว

      @@artemisgruis1528 Si también como extremaña,siento que es un mix ,e visto más video del Español en Nuevo Mexico y todos aclaran que su español es de tiempo del Imperio osea que se quedó entre familias 👪 su español bien de España ,pero tienen su propio acento .

  • @derrengui
    @derrengui 3 ปีที่แล้ว +24

    I'm Spanish and I'm quite familiar with the majority of the main Spanish accents since I've got a lot of friends from Mexico Colombia Peru Ecuador Dominican Republic and Chile
    To me it doesn't sound like European Spanish although there are some similarities to Extremaduran or Andalucian Spanish this happens in any American Spanish accent from Chile to Mexico
    To me he doesn't sound Mexican either I've got a lot of friends from Sinaloa which as far as I'm aware is Northern Mexican and the musicality sounds totally different
    If I heard this man on the phone I would think he's from some Caribbean region but has lived in Spain and has lost some of his accent

    • @AngelGrelia
      @AngelGrelia 3 ปีที่แล้ว +13

      This man's accent is very similar to the Mexican coastal accent. With strong influences from the Sonora-Chihuahua accent. They were the last Mexicans (Hispanics) to populate the northern Mexican territories (present-day United States).

    • @supermonk3y07
      @supermonk3y07 3 ปีที่แล้ว +2

      I see the characteristics of the Caribbean, Canary Islands and Andalusian accents in his speech. I dont think it's exactly like them but come on to say it sounds nothing like them is an exaggeration. I think this is one of the accents thats closest to Spain. The Northern Mexican states such as Sinaloa and Sonora sound kinda like this New Mexican man though there's something different though I can't put my finger on it. In terms of accents you could basically split Sinaloa in two states. Part of Sinaloa sounds more Northern Mexican (specifically Sonora) while the other part, more in the south they sound more like Central and Southern Mexicans. It sounds a bit more like they're singing.

    • @derrengui
      @derrengui 3 ปีที่แล้ว +5

      @@AngelGrelia yes, you are right, I've listened to them Mexican accents and they are by far the closest ones

    • @davidg2003
      @davidg2003 2 ปีที่แล้ว +2

      @@AngelGrelia I agree, a mix between Chihuahua and Sinaloa tendencies. I would like to hear other people of his age from New Mexico to find out whether his omossions of the ‘s’ sounds are due to a regional accent or a lisp.

    • @ismaela50
      @ismaela50 2 ปีที่แล้ว +2

      @@AngelGrelia I’m from nm the last major wave of settlement was in the reconquista (1692) the majority of the soldiers were from Zacatecas chihuahua MX city with few coming from Tlalpujahua

  • @starbrightinfinity3329
    @starbrightinfinity3329 4 ปีที่แล้ว +8

    My family is from Questa. It’s nice to here New Mexican Spanish.

  • @arturohaztenimpulsa6711
    @arturohaztenimpulsa6711 6 ปีที่แล้ว +33

    Gracias, mucho tiempo buscando el acento de esa región. Es único y existe desde antes que existiera USA y antes que existiera México como países.

    • @UpstateCa1
      @UpstateCa1 6 ปีที่แล้ว +3

      ARTUROHAZTEN Impulsa New Mexico was founded after Mexico?

    • @RigelNovaIII
      @RigelNovaIII 5 ปีที่แล้ว +6

      @@UpstateCa1 that the country yes but new mexico is younger that mexico city, by the way its the source of the name of the country

    • @wootuser
      @wootuser 5 ปีที่แล้ว +4

      @@UpstateCa1 My family ended up in Santa Fe from Spain and settled in Northern New Mexico (Llano San Juan) in early 1630s. Mexico Became a country in 1810, New Mexico became a State in 1912. The first town in New Mexico existed since 1598 "San Juan Pueblo" now renamed "Ohkay Owingeh". There is a huge gap in history that ignores the Spanish settlers of the southwest. The people in the southwest (Texas, New Mexico, Arizona, California, Southern Colorado) were independent people for a long time with little to no contact with Mexico city and later the Country of Mexico. This isolation helped us develop a very independent and unique culture and and form of Spanish language which is part Spanish and Native American. This history is slowly fading away and it's really sad.
      th-cam.com/video/tLl_xEYe3Bs/w-d-xo.html

    • @UpstateCa1
      @UpstateCa1 5 ปีที่แล้ว +5

      wootuser what is known as modern Mexico was “discovered” by Hernan Cortes in 1519. New Mexico was a part of Mexico at one point and it’s inhabitants where considered Mexican.

    • @wootuser
      @wootuser 5 ปีที่แล้ว +5

      @@UpstateCa1 I agree Mexico owned the Northern territories of Mexico after Spain gave the territories to Mexico in 1821. Mexico owned the land in the northern territories and sold it willingly in 1848. Sold it after only owning it for 27 years.
      From my families perspective they were ignored by Mexico and when my great Grandmother found out the territory was sold she was happy to have some representation since Mexico had ignored it's people in Northern Mexico and Pancho Villla slaughtered civilian people in Columbus. So, my family greeted the change as becoming US citizens with open arms and a sense that they would be safe and taken care of, and we were. So, from my families perspective as land owners, Mexico abandoned us and sold us and we needed stability which the USA gave us. My family is not Mexico friendly and if you called my Grandma Mexican she would literally slap the hell out of you and remind you she is an American. That's just who she was.

  • @mariazermeno9688
    @mariazermeno9688 2 หลายเดือนก่อน +3

    Que hermoso matrimonio y que hermosa casa tienen se ha de respirar mucha tranquilidad,saludos ❤

  • @C.G-j1p
    @C.G-j1p 10 หลายเดือนก่อน +8

    Es parecido al acento del Noroeste de Mexico osea Sonora y Sinaloa. Dice plebes y tambien se comen las S.

  • @ernestoamador2481
    @ernestoamador2481 2 หลายเดือนก่อน +2

    I am cuban and I understand his Spanish without any difficulty ;some words are slightly different,but he speaks very good. Felisidades.

  • @tractordriver8950
    @tractordriver8950 3 หลายเดือนก่อน +8

    The dialect sounds similar to the people in chihuahua and Sonora.

  • @michelleboldan5
    @michelleboldan5 3 หลายเดือนก่อน +3

    Colorado native with New Mexico roots on both sides , and it’s most definitely different, my mom doesn’t understand some Mexican words because they differ from what she knows

    • @aaronrosales2866
      @aaronrosales2866 2 หลายเดือนก่อน

      Some mexicans dont understand or use Mexican Words from different regiojs of México. This man talks like he was from northern mexico

  • @R-BURQUENO
    @R-BURQUENO 4 ปีที่แล้ว +12

    THERE IS NO OTHER SPANISH IN THE WORLD LIKE NORTHERN NEW MEXICO SPANISH!

  • @AndinoKiwi
    @AndinoKiwi 2 หลายเดือนก่อน +10

    Why did they translate "música chicana" as "Spanish music"?

    • @R-BURQUENO
      @R-BURQUENO หลายเดือนก่อน +4

      In New Mexico, we call ourselves "Hispano" not Mexicano. Some call themselves "Chicano" because of our roots in Mexico when it was still Nueva Espana. We have direct Spanish, Native American and Nawau ancestors.

    • @3dviz332
      @3dviz332 หลายเดือนก่อน +3

      @@R-BURQUENO In other words you hare several mental problems right?

    • @M10-i6b
      @M10-i6b 28 วันที่ผ่านมา +2

      @@3dviz332we were waiting for the village idiot, and here you are, enhorabuena.

    • @yayyy755
      @yayyy755 22 วันที่ผ่านมา +1

      New Mexican form of norteño music is usually called New Mexican music. Actually New Mexicans have more connection to norteño music than the majority of Mexicans with the exception of northern Mexicans.

    • @R-BURQUENO
      @R-BURQUENO 22 วันที่ผ่านมา

      @@3dviz332 I love it when people say s*** on the internet they would never say in person, lol. Almost as if your 🏀 🏀 's shrink the further you venture outside your comfort zone, which is fiber optic cables, a screen, and a keyboard. Then it's "Eyes forward and nose down". lol. Always.

  • @LewisC-t1f
    @LewisC-t1f 8 หลายเดือนก่อน +14

    Absolutely beautiful! Viva la Hispanidad! Long live Hispanic people and culture!! 🇲🇽 🇪🇸 ✝️ ❤️

    • @user58541
      @user58541 6 หลายเดือนก่อน

      *Spanish. He has no relations to Mexico

    • @LewisC-t1f
      @LewisC-t1f 6 หลายเดือนก่อน +5

      @@user58541 lmao bro, Nuevo Mexico was part of new Spain for 340 years! This man’s grandparents were actually from northern Mexico. He is a mestizo, clearly. Like his wife is also. The majority of Hispanics in Nuevo Mexico are part Spanish and part Native American, very similar to the percentages in Sonora, chihuahua and Durango, the areas close to Nuevo Mexico.
      In addition- do you know what “Hispanic” means? Bro, you need to learn history. 🤦‍♂️ stop dividing our people! You need to stop following Anglo lies!

    • @user58541
      @user58541 6 หลายเดือนก่อน

      @@LewisC-t1f Hispanic is not even a real term. It was a term created during the Reagan administration.

    • @user58541
      @user58541 6 หลายเดือนก่อน

      @user-tm5em4vu7u Majority of them have Spanish ancestry.

    • @LewisC-t1f
      @LewisC-t1f 6 หลายเดือนก่อน +2

      @@user58541 Hispanic/Hispano is absolutely a real term! It comes from the Roman province of “Hispania” in modern Spain and Portugal! I finished college in the top of my class. What are your academic qualifications? Are you Hispanic? You don’t seem to understand basic concepts.

  • @Tasarte
    @Tasarte 2 หลายเดือนก่อน +5

    Parece un cruce entre el habla de Cuba y la de México

  • @neliangari9678
    @neliangari9678 ปีที่แล้ว +6

    Arcaico no se pero si sera el dialecto anglo-español mas viejo. Como inmigrante a los EEUU desde hace mucho tiempo a veces hablo el español con modismos anglosajones cual me hace fácil entender este acento. Para mi suena como hablan la mayoría de hispanohablantes de segunda generación en EEUU.

    • @randygonzalez1375
      @randygonzalez1375 ปีที่แล้ว +1

      The original new Mexican accent had no anglo influence just colonial Spanish mixed with indigenous tribes fr this state.

  • @Mary-od4gi
    @Mary-od4gi 3 หลายเดือนก่อน +3

    Good ...wholesome..people. enjoyed your story.